The Night Manager 2×3

1
00:00:04,520 --> 00:00:05,760
NO EPIS?DIO ANTERIOR?

2
00:00:05,840 --> 00:00:08,800
<i>O Teddy ? filho
do Richard Onslow Roper.</i>

3
00:00:08,880 --> 00:00:11,400
<i>O Teddy segue o pai,
com ajuda da Casa do Rio.</i>

4
00:00:11,480 --> 00:00:12,760
POR QUE MAYRA FAZ
NEG?CIOS COM ELE?

5
00:00:12,840 --> 00:00:14,400
<i>Adam Holywell ? intermedi?rio.</i>

6
00:00:14,480 --> 00:00:18,240
<i>Secretamente conecta empresas do Reino
Unido a clientes estrangeiros.</i>

7
00:00:18,320 --> 00:00:19,600
Rua Hamley, Holland Park?

8
00:00:19,680 --> 00:00:21,960
<i>Para quem ele est?
trabalhando agora?</i>

9
00:00:22,040 --> 00:00:26,200
Mayra Cavendish acredita que voc?
morreu naquela explos?o no hotel.

10
00:00:26,280 --> 00:00:27,720
O que precisa de mim?

11
00:00:27,800 --> 00:00:31,200
De todos os arquivos do Rex.
Pode me enviar?

12
00:00:31,280 --> 00:00:32,680
<i>? Alejandro Gualteros.</i>

13
00:00:32,760 --> 00:00:34,080
<i>Congelou as minhas contas.</i>

14
00:00:34,160 --> 00:00:36,760
Apreendeu a carga.
Agora quer ver o que tem dentro.

15
00:00:36,840 --> 00:00:37,799
N?o pode.

16
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
<i>O Teddy vai precisar de verba.
? a? que voc? entra.</i>

17
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
O que voc? quer?

18
00:00:42,320 --> 00:00:46,480
Vai convenc?-lo de que o Matthew
Ellis ? o cara que ele precisa.

19
00:00:46,560 --> 00:00:48,520
<i>Quer se safar? Esse ? o pre?o.</i>

20
00:00:48,600 --> 00:00:50,600
<i>Precisamos do manifesto de carga</i>

21
00:00:50,680 --> 00:00:52,320
<i>pra saber o que ?.</i>

22
00:00:52,400 --> 00:00:55,280
Roxy disse que voc? procura
oportunidades de investimento.

23
00:00:55,360 --> 00:00:56,960
<i>Prometo grandes recompensas.</i>

24
00:00:57,960 --> 00:00:59,120
Quem ? voc?, Matthew?

25
00:00:59,200 --> 00:01:00,520
Eu posso te lavar.

26
00:01:00,600 --> 00:01:01,800
Me lave.

27
00:01:15,400 --> 00:01:16,920
Escute bem.

28
00:01:18,560 --> 00:01:20,520
Leve o malote pra Cartagena.

29
00:01:20,600 --> 00:01:22,280
Deixe com a Paloma.

30
00:01:23,720 --> 00:01:26,480
- Boa viagem.
- Voltarei direto.

31
00:01:38,400 --> 00:01:41,280
Ele ainda t? desacordado.

32
00:01:43,000 --> 00:01:44,080
O Sr. Hanson.

33
00:01:45,480 --> 00:01:48,000
- Algu?m devia levar ele.
- Eu cuido dele.

34
00:01:48,120 --> 00:01:52,960
Fica de olho nele. Preciso dele
bem. Preciso do dinheiro dele.

35
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
Boa noite.

36
00:01:58,280 --> 00:01:59,280
Oi, Chefe.

37
00:02:09,240 --> 00:02:10,640
Como voc? fez aquilo?

38
00:02:15,440 --> 00:02:20,440
Talvez voc? devesse passar a noite
aqui. Acho que ? o que eles esperam.

39
00:02:23,760 --> 00:02:26,920
Tem umas roupas limpas na mala.

40
00:02:56,400 --> 00:02:59,000
Jane Manifesto
de carga foi para Cartagena

41
00:03:12,680 --> 00:03:14,440
O que tem na carga da Barquero?

42
00:03:19,040 --> 00:03:20,400
Voc? nunca para, n??

43
00:03:23,880 --> 00:03:27,760
Armamento brit?nico.
Por baixo dos panos.

44
00:03:36,720 --> 00:03:42,280
De manh?, quero que voc? ligue pro
Teddy. Diga que eu vou fechar neg?cio.

45
00:03:42,360 --> 00:03:46,520
Diga que eu tenho reuni?es no litoral,
ent?o vou assinar o contrato em Cartagena.

46
00:03:47,280 --> 00:03:51,080
Preciso de provas da carga, e voc?
vai me ajudar a consegui-las.

47
00:03:58,800 --> 00:04:02,000
Se eu te der acesso, acabou.
N?o devo mais nada.

48
00:04:04,120 --> 00:04:05,320
Eu aviso quando acabar.

49
00:04:08,240 --> 00:04:12,200
Eu nem sei a porra do seu nome.
S? vou deixar uma coisa bem clara.

50
00:04:13,680 --> 00:04:15,520
Voc? n?o est? no controle.

51
00:04:28,880 --> 00:04:33,960
ADAPTA??O | REVIS?O | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

52
00:05:12,520 --> 00:05:14,400
INSPIRADO NO
ROMANCE DE JOHN LE CAR

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *