1 00:00:04,520 --> 00:00:05,760 NO EPIS?DIO ANTERIOR? 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,800 <i>O Teddy ? filho do Richard Onslow Roper.</i> 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,400 <i>O Teddy segue o pai, com ajuda da Casa do Rio.</i> 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,760 POR QUE MAYRA FAZ NEG?CIOS COM ELE? 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,400 <i>Adam Holywell ? intermedi?rio.</i> 6 00:00:14,480 --> 00:00:18,240 <i>Secretamente conecta empresas do Reino Unido a clientes estrangeiros.</i> 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,600 Rua Hamley, Holland Park? 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,960 <i>Para quem ele est? trabalhando agora?</i> 9 00:00:22,040 --> 00:00:26,200 Mayra Cavendish acredita que voc? morreu naquela explos?o no hotel. 10 00:00:26,280 --> 00:00:27,720 O que precisa de mim? 11 00:00:27,800 --> 00:00:31,200 De todos os arquivos do Rex. Pode me enviar? 12 00:00:31,280 --> 00:00:32,680 <i>? Alejandro Gualteros.</i> 13 00:00:32,760 --> 00:00:34,080 <i>Congelou as minhas contas.</i> 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,760 Apreendeu a carga. Agora quer ver o que tem dentro. 15 00:00:36,840 --> 00:00:37,799 N?o pode. 16 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 <i>O Teddy vai precisar de verba. ? a? que voc? entra.</i> 17 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 O que voc? quer? 18 00:00:42,320 --> 00:00:46,480 Vai convenc?-lo de que o Matthew Ellis ? o cara que ele precisa. 19 00:00:46,560 --> 00:00:48,520 <i>Quer se safar? Esse ? o pre?o.</i> 20 00:00:48,600 --> 00:00:50,600 <i>Precisamos do manifesto de carga</i> 21 00:00:50,680 --> 00:00:52,320 <i>pra saber o que ?.</i> 22 00:00:52,400 --> 00:00:55,280 Roxy disse que voc? procura oportunidades de investimento. 23 00:00:55,360 --> 00:00:56,960 <i>Prometo grandes recompensas.</i> 24 00:00:57,960 --> 00:00:59,120 Quem ? voc?, Matthew? 25 00:00:59,200 --> 00:01:00,520 Eu posso te lavar. 26 00:01:00,600 --> 00:01:01,800 Me lave. 27 00:01:15,400 --> 00:01:16,920 Escute bem. 28 00:01:18,560 --> 00:01:20,520 Leve o malote pra Cartagena. 29 00:01:20,600 --> 00:01:22,280 Deixe com a Paloma. 30 00:01:23,720 --> 00:01:26,480 - Boa viagem. - Voltarei direto. 31 00:01:38,400 --> 00:01:41,280 Ele ainda t? desacordado. 32 00:01:43,000 --> 00:01:44,080 O Sr. Hanson. 33 00:01:45,480 --> 00:01:48,000 - Algu?m devia levar ele. - Eu cuido dele. 34 00:01:48,120 --> 00:01:52,960 Fica de olho nele. Preciso dele bem. Preciso do dinheiro dele. 35 00:01:55,160 --> 00:01:56,160 Boa noite. 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 Oi, Chefe. 37 00:02:09,240 --> 00:02:10,640 Como voc? fez aquilo? 38 00:02:15,440 --> 00:02:20,440 Talvez voc? devesse passar a noite aqui. Acho que ? o que eles esperam. 39 00:02:23,760 --> 00:02:26,920 Tem umas roupas limpas na mala. 40 00:02:56,400 --> 00:02:59,000 Jane Manifesto de carga foi para Cartagena 41 00:03:12,680 --> 00:03:14,440 O que tem na carga da Barquero? 42 00:03:19,040 --> 00:03:20,400 Voc? nunca para, n?? 43 00:03:23,880 --> 00:03:27,760 Armamento brit?nico. Por baixo dos panos. 44 00:03:36,720 --> 00:03:42,280 De manh?, quero que voc? ligue pro Teddy. Diga que eu vou fechar neg?cio. 45 00:03:42,360 --> 00:03:46,520 Diga que eu tenho reuni?es no litoral, ent?o vou assinar o contrato em Cartagena. 46 00:03:47,280 --> 00:03:51,080 Preciso de provas da carga, e voc? vai me ajudar a consegui-las. 47 00:03:58,800 --> 00:04:02,000 Se eu te der acesso, acabou. N?o devo mais nada. 48 00:04:04,120 --> 00:04:05,320 Eu aviso quando acabar. 49 00:04:08,240 --> 00:04:12,200 Eu nem sei a porra do seu nome. S? vou deixar uma coisa bem clara. 50 00:04:13,680 --> 00:04:15,520 Voc? n?o est? no controle. 51 00:04:28,880 --> 00:04:33,960 ADAPTA??O | REVIS?O | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 52 00:05:12,520 --> 00:05:14,400 INSPIRADO NO ROMANCE DE JOHN LE CAR
Deixe um comentário