Série: The Night Manager
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 60.717 bytes (59,29 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:32:56
dd4ae1b2cc59f575447f514cbaace13e398c8849Tamanho: 60.717 bytes (59,29 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:32:56
Ver trecho da legenda: The Night Manager 1×4 TLA PTBR
1 00:00:08,154 --> 00:00:12,819 <font color="#32a615"><font face="Segoe UI">Sincronizado e corrigido por <font color="#ffffff">kinglouisxx</font> </font></font> 2 00:00:49,515 --> 00:00:51,959 Quer saber como o truque é feito? 3 00:00:52,540 --> 00:00:55,139 <i>Du bist ein strohmann.</i> 4 00:00:55,140 --> 00:00:58,219 É uma operação de espantalho. Você é o espantalho. 5 00:00:58,220 --> 00:00:59,420 Sem ofensa. 6 00:01:01,591 --> 00:01:03,191 Seu nome é Andrew Birch. 7 00:01:04,933 --> 00:01:06,773 Você é um comerciante empreendedor, 8 00:01:06,860 --> 00:01:08,699 história decente no comércio, 9 00:01:08,700 --> 00:01:11,014 sem esqueletos, sem negócios obscuros. 10 00:01:11,039 --> 00:01:13,679 Talvez você e eu tenhamos feito negócios juntos, talvez não tenhamos. 11 00:01:13,704 --> 00:01:15,184 Deixe-os adivinhar. 12 00:01:15,240 --> 00:01:17,439 Então, eu vou até os palhaços, 13 00:01:17,440 --> 00:01:19,399 os corretores, garotos de risco, 14 00:01:19,400 --> 00:01:21,959 bancos flexíveis e eu diga: "Este companheiro Birch, 15 00:01:21,960 --> 00:01:23,839 "ele é um biscoito muito inteligente, 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,639 "plano brilhante. 17 00:01:25,640 --> 00:01:27,839 "Só precisa de apoio. 18 00:01:27,840 --> 00:01:30,799 "Alguma coisa a ver com ferragens agrícolas. 19 00:01:30,800 --> 00:01:34,119 "Lucros rápidos. Ele é meu presente para você. 20 00:01:34,120 --> 00:01:36,428 "Ele é inteligente. Ele é bonito. 21 00:01:36,532 --> 00:01:39,492 "Ele é bom com todas as pessoas certas. 22 00:01:40,000 --> 00:01:42,199 "Não queria que você perdesse. 23 00:01:42,200 --> 00:01:44,791 "A empresa se chama Tradepass. 24 00:01:45,874 --> 00:01:49,072 "Duplique seu dinheiro em quatro meses, no máximo." 25 00:01:49,840 --> 00:01:51,320 É hora de confiar em Dicky. 26 00:01:52,360 --> 00:01:54,799 E eles fazem. 27 00:01:54,800 --> 00:01:55,840 Bem... 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,199 Registramos a empresa em Chipre. Você tem um banco em Genebra. 29 00:02:00,200 --> 00:02:03,167 Sem perguntas, não contas a serem arquivadas. Você... 30 00:02:04,080 --> 00:02:05,280 ...é meu ator principal. 31 00:02:06,640 --> 00:02:08,720 Você é meu homem principal, minha estrela. 32 00:02:09,969 --> 00:02:12,839 Nós fazemos o acordo. Ninguém realmente sabe o que estamos vendendo. 33 00:02:12,840 --> 00:02:14,479 Ninguém quer saber. Eles não se importam. 34 00:02:14,480 --> 00:02:16,159 Eles só se preocupam com o dinheiro. 35 00:02:16,160 --> 00:02:20,039 Eles não querem saber o que há realmente em jogo, porque se o fizessem 36 00:02:20,040 --> 00:02:21,800 eles não dormiriam à noite. 37 00:02:23,092 --> 00:02:26,052 Ninguém pode saber onde o dinheiro vem de 38 00:02:26,224 --> 00:02:28,309 exceto você e eu, Andrew. 39 00:02:29,960 --> 00:02:31,240 Nós sabemos. 40 00:02:34,480 --> 00:02:36,559 São 11 horas. 41 00:02:36,560 --> 00:02:40,319 Estamos tendo uma reunião de negócios, querido. Pensei ter te contado. 42 00:02:40,320 --> 00:02:42,959 Uma reunião de negócios com Thomas? 43 00:02:42,960 --> 00:02:44,799 Não Tomás. 44 00:02:44,800 --> 00:02:46,399 André. 45 00:02:46,400 --> 00:02:48,759 Andrew está subindo a bordo. 46 00:02:48,760 --> 00:02:52,400 Bem, eu não faço parte do seu pequeno empreendimento, então como eu te chamo? 47 00:02:53,440 --> 00:02:54,999 Seu filho está indo embora, 48 00:02:55,000 --> 00:02:56,580 se você quiser levá-lo ao aeroporto. 49 00:02:56,605 --> 00:02:58,926 Ah, droga. 50 00:03:00,918 --> 00:03:02,878 Venha aqui. 51 00:03:03,418 --> 00:03:05,018 Olá, o que é isso? 52 00:03:06,565 --> 00:03:08,440 É um presente de despedida. 53 00:03:11,920 --> 00:03:14,285 Meu Deus! O garoto tem talento. 54 00:03:15,840 --> 00:03:17,598 Meu filho, o pintor. 55 00:03:18,221 --> 00:03:19,501 Muito bom, Dany. 56 00:03:19,626 --> 00:03:22,426 Certamente é. Isso é ótimo, Dans, obrigado. 57 00:03:22,520 --> 00:03:24,679 Agora é melhor seguir em frente. 58 00:03:24,680 --> 00:03:25,839 Você não vem? 59 00:03:25,840 --> 00:03:27,880 Não posso, infelizmente. Trabalhar. 60 00:03:28,826 --> 00:03:30,226 Dê um abraço no seu velho. 61 00:03:32,008 --> 00:03:33,799 Jed vai te levar ao aeroporto 62 00:03:33,800 --> 00:03:36,439 e sua mãe estará do outro lado. 63 00:03:36,440 --> 00:03:37,959 Vamos agora, 64 00:03:37,960 --> 00:03:39,120 queixo para cima. 65 00:03:40,800 --> 00:03:42,200 Adeus, Tomás. 66 00:03:43,590 --> 00:03:46,150 - Tchau, Danny. - Ele não é mais o Thomas. 67 00:03:46,275 --> 00:03:48,195 Ele é André. 68 00:03:48,320 --> 00:03:50,519 -Jed, querido... - Mas ainda sou Jed 69 00:03:50,520 --> 00:03:52,240 e seu pai ainda é seu pai, então... 70 00:03:53,800 --> 00:03:54,840 Está certo? 71 00:03:56,360 --> 00:03:57,440 Vamos, querido. 72 00:04:10,250 --> 00:04:13,148 _ 73 00:04:18,852 --> 00:04:20,698 _ 74 00:04:20,723 --> 00:04:21,988 _ 75 00:04:22,012 --> 00:04:24,649 _ 76 00:04:25,586 --> 00:04:27,026 <i>Obrigado.</i> 77 00:04:32,280 --> 00:04:33,599 O que você quer? 78 00:04:33,600 --> 00:04:34,800 Por favor, sente-se. 79 00:04:41,560 --> 00:04:44,185 Sua namorada me disse que você é vou levá-la para Istambul. 80 00:04:44,210 --> 00:04:46,280 - Muito romântico. - Eu fiz o que você pediu. 81 00:04:47,440 --> 00:04:49,040 E como está o sono? 82 00:04:50,461 --> 00:04:54,381 Ainda ruim. Você não está bom como confessor. 83 00:04:54,406 --> 00:04:58,040 Uma boa ação de cada vez. Não é é isso que o bom Deus diz? 84 00:05:01,960 --> 00:05:03,399 Onde você conseguiu isso? 85 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 - Mergulho de sorte. - Não me engane. 86 00:05:11,680 --> 00:05:12,800 Quem comprou isso para você? 87 00:05:14,000 --> 00:05:15,519 Alguém de dentro? 88 00:05:15,520 --> 00:05:18,359 Não crie problemas comigo, Juan. 89 00:05:18,360 --> 00:05:20,599 Eu preferiria ser seu amigo. 90 00:05:20,600 --> 00:05:22,400 Acho que você também preferiria. 91 00:05:23,440 --> 00:05:26,039 Agora olhe aqui. Eu tenho código nomes e eu tenho números 92 00:05:26,040 --> 00:05:27,620 e tenho páginas para referência cruzada, 93 00:05:27,645 --> 00:05:30,959 mas o que eu não tenho é alguém para juntar os pontos para mim 94 00:05:30,960 --> 00:05:33,440 e me diga o que maldito inferno está acontecendo. 95 00:05:38,320 --> 00:05:39,720 Você vai me deixar em paz? 96 00:05:40,720 --> 00:05:42,502 Você tem minha palavra. 97 00:06:36,132 --> 00:06:38,540 Jesus Cristo. 98 00:06:39,946 --> 00:06:42,760 - O que há de errado com você? - O que diabos você pensa que está fazendo? 99 00:06:44,080 --> 00:06:45,240 Ninguém me viu. 100 00:06:46,280 --> 00:06:48,559 Você viu ninguém te ver. Não é a mesma coisa. 101 00:06:48,560 --> 00:06:49,640 Onde está Roper? 102 00:06:50,920 --> 00:06:54,320 Ele saiu ontem à noite para uma reunião em Genebra. 103 00:06:56,800 --> 00:06:58,223 Jesus. 104 00:07:15,720 --> 00:07:17,559 Eu realmente não acho isso foi uma boa ideia. 105 00:07:17,560 --> 00:07:20,279 Sinto muito se minha imprudência o incomoda. 106 00:07:20,280 --> 00:07:23,329 Apenas me diga o que você era fazendo em seu estudo particular. 107 00:07:24,160 --> 00:07:25,360 Igual a você. 108 00:07:27,080 --> 00:07:29,472 Eu só queria saber mais sobre o homem que está me empregando. 109 00:07:29,497 --> 00:07:31,175 Não sou empregado de ninguém. 110 00:07:31,200 --> 00:07:32,239 Não? 111 00:07:32,240 --> 00:07:34,128 Estou em um relacionamento, Andrew. 112 00:07:34,153 --> 00:07:36,495 Negócios ou lazer? 113 00:07:37,520 --> 00:07:38,760 Amor. 114 00:07:40,209 --> 00:07:41,369 Certo. 115 00:07:59,080 --> 00:08:00,360 Este é seu filho? 116 00:08:02,731 --> 00:08:03,931 Por que você tem isso? 117 00:08:04,040 --> 00:08:05,080 É seu filho? 118 00:08:05,979 --> 00:08:07,659 Sim. 119 00:08:07,800 --> 00:08:09,040 Onde ele está? 120 00:08:10,695 --> 00:08:13,775 Ele mora com minha irmã. Ela cuida dele. 121 00:08:14,009 --> 00:08:15,569 Bem, por que ele não está aqui com vo
Deixe um comentário