Série: The Night Manager
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 55.457 bytes (54,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:32:46
f251e549e355d530624557018b5f74050470d654Tamanho: 55.457 bytes (54,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:32:46
Ver trecho da legenda: The Night Manager 1×2 TLA PTBR
1 00:00:07,250 --> 00:00:12,650 <font color="#32a615"><b>Sincronizado e corrigido por</b></font> <b> kinglouisxx</b> <font color="#32a615"><b></b></font> 2 00:02:11,480 --> 00:02:12,787 Mãe? O que você quer? 3 00:02:13,160 --> 00:02:14,840 Não pensei que você fosse atender. 4 00:02:15,920 --> 00:02:17,342 Ouça, você conhece o negócio. 5 00:02:17,720 --> 00:02:19,545 Eu ligo para você. Você não me liga aqui. 6 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 Você tem vergonha de falar comigo? 7 00:02:23,778 --> 00:02:25,990 Escute, eu não tenho tempo para falar com você. Eu estou saindo. 8 00:02:26,610 --> 00:02:28,706 - Aonde você vai? - Não importa. 9 00:02:29,440 --> 00:02:31,222 Alguns... Em algum lugar da ilha. 10 00:02:31,377 --> 00:02:33,457 Como está o clima aí? Tudo bem? 11 00:02:37,340 --> 00:02:38,366 Como está Billy? 12 00:02:38,430 --> 00:02:40,014 Como se você se importasse. 13 00:02:41,340 --> 00:02:44,607 Dizem que ele nem pergunte mais sobre você. 14 00:02:45,980 --> 00:02:48,100 Há mais dinheiro chegando no final do mês. 15 00:02:49,220 --> 00:02:50,826 Foi por isso que você me ligou, certo? 16 00:02:51,460 --> 00:02:52,700 Estou desligando o telefone. 17 00:02:52,725 --> 00:02:54,599 Apenas lembre-se de uma coisa, querido. 18 00:02:56,060 --> 00:02:57,820 Você não passa de uma prostituta suja. 19 00:03:01,860 --> 00:03:03,140 Só um minuto... 20 00:03:14,660 --> 00:03:15,820 Entre. 21 00:03:19,700 --> 00:03:21,640 Danny. Pensei que você fosse seu pai. 22 00:03:21,900 --> 00:03:23,392 Papai diz que precisamos ir. 23 00:03:23,712 --> 00:03:25,485 Eu sei, estou indo. 24 00:03:25,571 --> 00:03:26,835 - Espere lá fora. - Oh. 25 00:03:26,860 --> 00:03:27,860 OK. 26 00:03:36,850 --> 00:03:41,170 _ 27 00:03:44,540 --> 00:03:46,940 - Como estou? - Você está muito bonita. 28 00:03:49,180 --> 00:03:50,240 Vamos lá... 29 00:03:50,660 --> 00:03:51,700 Vá! 30 00:03:54,260 --> 00:03:55,819 Eu o entendi mal. 31 00:03:55,820 --> 00:03:59,259 O fato permanece, você e paella não se dão bem, 32 00:03:59,260 --> 00:04:02,368 até o ponto em que basicamente estamos fora de sete milhões, 33 00:04:02,369 --> 00:04:04,075 porque Corky não gosta de paella. 34 00:04:04,100 --> 00:04:05,363 Essa é uma versão, chefe. 35 00:04:05,388 --> 00:04:07,699 O que você quer dizer com isso é um versão? Essa é a versão! 36 00:04:07,700 --> 00:04:08,819 É uma questão de registro. 37 00:04:08,820 --> 00:04:10,614 É melhor vocês seguirem em frente, eu acho. 38 00:04:11,283 --> 00:04:13,765 - Verdadeiramente é uma das comidas mais requintadas... - Aí está você! 39 00:04:14,476 --> 00:04:16,379 Começando a pensar que você se afogou no banho. 40 00:04:16,380 --> 00:04:18,023 Querida, tenho notícias terríveis. 41 00:04:18,420 --> 00:04:19,914 Tenho um novo encontro para esta noite. 42 00:04:20,862 --> 00:04:23,226 Ele é jovem e é muito gostoso. 43 00:04:23,251 --> 00:04:25,011 Bem, eu não duvidaria dele. 44 00:04:25,740 --> 00:04:27,432 Tudo bem, vamos. Vamos, estou morrendo de fome. 45 00:04:27,457 --> 00:04:28,964 - Você vem comigo, Dans? - OK. 46 00:04:28,989 --> 00:04:30,432 - Tudo bem. - Vamos de barco? 47 00:04:30,457 --> 00:04:33,099 Sim, estamos, senhor. Você pode até dirija se tiver sorte. 48 00:04:33,100 --> 00:04:35,269 Sim, vocês. Me siga. 49 00:05:19,460 --> 00:05:20,500 Uau! 50 00:05:24,220 --> 00:05:26,339 - Olá. - É bom te ver! 51 00:05:26,340 --> 00:05:27,552 - Para mim também. Oi. - Oi. 52 00:05:27,577 --> 00:05:28,546 Jorge, como você está? 53 00:05:28,571 --> 00:05:30,357 - Que bom ver você. - Sr. Roper, como vai? 54 00:05:30,381 --> 00:05:31,544 Muito bem, obrigado. 55 00:05:31,569 --> 00:05:33,146 Você ainda está fazendo a sopa de marisco? 56 00:05:33,171 --> 00:05:34,373 Sim, claro! 57 00:05:34,620 --> 00:05:36,179 A receita continua viva. 58 00:05:36,180 --> 00:05:37,419 Teremos isso para começar. 59 00:05:37,420 --> 00:05:39,810 Todos, exceto o Major Corkoran, quem vai comer a paella. 60 00:05:39,835 --> 00:05:41,595 Olá, como você está? 61 00:05:41,620 --> 00:05:44,290 Muito bom ver você. Olá, querido, como você está? 62 00:05:44,314 --> 00:05:45,085 Tudo bem. 63 00:05:45,110 --> 00:05:47,939 Que bom ver você, não é? bem? Que bom ver você de novo. 64 00:05:47,940 --> 00:05:51,019 Eu acho que é uma loucura, não, eu acho na verdade é hipócrita 65 00:05:51,020 --> 00:05:54,420 que se você gosta de comer carne de veado, você deveria ser capaz de matar um cervo. 66 00:05:54,445 --> 00:05:56,381 - Acho que se você estiver disposto a matar um cervo... - Olá, Danny, 67 00:05:56,406 --> 00:05:57,738 - ...você tem que estar disposto - quer um pouco disso? 68 00:05:57,739 --> 00:05:59,414 admitir que você gosta de matar veados. 69 00:05:59,439 --> 00:06:02,339 Obrigado Jed, agora eu te amo oficialmente. 70 00:06:02,340 --> 00:06:07,249 Chefe, posso batizar o príncipe nos caminhos da uva? 71 00:06:10,420 --> 00:06:12,155 Eu acho que isso é um sim. Não é? 72 00:06:12,180 --> 00:06:14,116 Dicky, por favor diga Jed, eu não tenho sede de sangue? 73 00:06:14,141 --> 00:06:15,028 - Lindo... - Eu não! 74 00:06:15,053 --> 00:06:18,019 - Lindo, lindo líquido efervescente. - Você tem tantos desejos, Sandy. 75 00:06:18,020 --> 00:06:19,225 É por isso que amamos você. Não é? 76 00:06:19,250 --> 00:06:22,739 Dê ao cervo um M16, Sandy, então estou interessado. 77 00:06:22,764 --> 00:06:24,515 Dar a ele um M16? Besteira! 78 00:06:24,540 --> 00:06:25,899 Cristo, venda-o. 79 00:06:25,900 --> 00:06:27,699 Ah, ele gosta. 80 00:06:27,700 --> 00:06:28,940 O que você acha, Danilo? 81 00:06:30,380 --> 00:06:31,419 Ele gosta disso. 82 00:06:32,580 --> 00:06:34,379 - Ah, querido! - Veja o que você fez! 83 00:06:34,380 --> 00:06:35,819 E se ele for como eu, chefe? 84 00:06:35,820 --> 00:06:37,059 Posso ver isso como um... 85 00:06:37,060 --> 00:06:39,619 Este é um escuro, escuro estrada em que você embarcou. 86 00:06:39,620 --> 00:06:40,779 Obrigado, Corky. 87 00:06:40,780 --> 00:06:42,299 Sim. O que você quer fazer? 88 00:06:42,300 --> 00:06:44,099 - Você quer... - Isso é muito bom. 89 00:06:44,100 --> 00:06:45,668 - O que você acha? - Subir em! 90 00:06:45,856 --> 00:06:47,856 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 91 00:06:48,020 --> 00:06:49,060 Vá em frente, então. 92 00:06:50,140 --> 00:06:51,739 Vamos. Gostou do vinho? 93 00:06:51,740 --> 00:06:53,299 Para onde vamos? 94 00:06:53,300 --> 00:06:54,921 - É um segredo. - Onde você está indo? 95 00:06:56,621 --> 00:06:59,092 Você bebe meu vinho, você rouba minha mulher. 96 00:07:01,495 --> 00:07:02,815 Orgulho de você, Danny. 97 00:07:04,340 --> 00:07:05,640 Traga-a de volta inteira, sim? 98 00:07:05,665 --> 00:07:08,842 - Lord Langbourne é basicamente um esnobe. - O que? 99 00:07:08,867 --> 00:07:11,499 Três gerações de Eton ou você não está no mapa. 100 00:07:11,500 --> 00:07:14,241 Sou apenas uma geração, Sandy. Então, o que isso faz de mim? 101 00:07:15,100 --> 00:07:17,070 Você está pagando a conta, Dicky. O que significa... 102 00:07:17,293 --> 00:07:18,390 você é o mapa. 103 00:07:20,260 --> 00:07:21,672 Para Ricardo! 104 00:07:21,914 --> 00:07:23,132 Felicidades. Boa saúde. 105 00:07:23,219 --> 00:07:26,259 Canalha pegajosa e sangrenta que lambe a bunda. 106 00:07:54,420 --> 00:07:57,120 Com licença, pessoa pequena, saia do meu caminho. 107 00:07:57,532 --> 00:07:59,988 Posso ter essa dança? 108 00:08:00,715 --> 00:08:03,340 - Muito obrigado. - Claro. 109 00:08:03,365 --> 00:08:05,611 Certo, vamos ver o que você tem tenho. OK, OK, tudo bem, 110 00:08:05,636 --> 00:08:09,290 tudo bem. E novamente, e redondo... Muito bom. 111 00:08:12,020 --> 00:08:14,419 Chefe, acho que ela quer dançar. 112 00:08:14,420 --> 00:08:16,179 Vá em frente, então, Corkoran. 113 00:08:16,180 --> 00:08:18,539 Certo, vamos, eu farei isso. 114 00:08:18,540 --> 00:08:19,940 Rasgue, rasgue! 115 00:08:21,460 --> 00:08:23,694 Ah, sim. Vamos, querido! 116 00:08:
Deixe um comentário