The Lowdown 2025 1×7

Série: The Lowdown 2025
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: cf67ca60b097b0287258fd56cbe704e6fb520a88
Tamanho: 42.117 bytes (41,13 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:32:31
Ver trecho da legenda: The Lowdown 2025 1×7 HIC PTBR
1
00:00:07,547 --> 00:00:10,861
Futuro Governador Washberg.
Pastor Mark Sternwick.

2
00:00:10,886 --> 00:00:14,179
Este é Marty Brunner.
Ele é meu chefe de segurança e um bom amigo.

3
00:00:14,754 --> 00:00:16,673
Temos grandes planos para este lugar.

4
00:00:16,950 --> 00:00:19,828
Você não tem problema
vendendo para nós na One Bem, e você?

5
00:00:19,860 --> 00:00:20,861
Eu não.

6
00:00:20,937 --> 00:00:22,772
- Você pode ler isso?
- Parece o Chutto.

7
00:00:22,856 --> 00:00:23,857
O que você quer?

8
00:00:23,940 --> 00:00:25,983
Escute, estou apenas tentando
para descobrir o que aconteceu com Dale.

9
00:00:25,984 --> 00:00:27,693
- Eu mal falei com ele.
- OK.

10
00:00:27,694 --> 00:00:29,237
Ele ficava com o vovô a maior parte do tempo.

11
00:00:29,238 --> 00:00:32,240
Frank Martin, dono de Akron
veio até mim com um grande negócio.

12
00:00:32,324 --> 00:00:34,492
Era quase bom demais para ser verdade.

13
00:00:34,576 --> 00:00:37,579
Onde diabos você sai
ligando para Donald Washberg?

14
00:00:37,662 --> 00:00:39,497
Eu falo com ele. Você fala comigo.

15
00:00:39,581 --> 00:00:40,790
Ele quer ouvir sobre Dale.

16
00:00:40,874 --> 00:00:43,168
Eu disse a ele de onde veio a terra.

17
00:00:43,251 --> 00:00:44,586
As terras de Dale Washberg?

18
00:00:44,669 --> 00:00:45,962
Aquela era a terra do meu avô.

19
00:00:46,046 --> 00:00:48,465
Dale alguma vez mencionou
um cara chamado Chutto para você?

20
00:00:48,548 --> 00:00:49,674
Nunca ouvi falar desse cara.

21
00:00:49,758 --> 00:00:52,177
<i>Dale escreveu este Chutto em seu testamento.</i>

22
00:00:52,260 --> 00:00:54,470
<i>Ele deu a ele sua parte
de Indian Head Hills.</i>

23
00:00:54,471 --> 00:00:56,556
Você tem ideia do tamanho disso?

24
00:00:57,398 --> 00:00:59,066
- <i>Betty Jo?</i>
- Acabei de ouvir algo

25
00:00:59,150 --> 00:01:00,735
isso pode ser muito importante para você.

26
00:01:13,915 --> 00:01:15,500
<i>Fomos encarcerados.</i>

27
00:01:18,252 --> 00:01:21,923
<i>Famílias brancas
estão sendo atacados todos os dias.</i>

28
00:01:23,841 --> 00:01:30,181
<i>Na mídia, na imprensa,
nosso governo, em todos os lugares.</i>

29
00:01:35,144 --> 00:01:42,026
Agora, na prisão, os brancos
fique com os brancos.

30
00:01:43,027 --> 00:01:48,366
Negros com Negros, Índios com Índios.
Mexicanos com mexicanos.

31
00:01:49,825 --> 00:01:53,204
Mas lá dentro tínhamos mais poder...

32
00:01:55,289 --> 00:01:56,791
porque Deus nos fez diferentes.

33
00:01:58,417 --> 00:01:59,794
Obrigado, Deus.

34
00:02:04,674 --> 00:02:10,388
"22 de abril de 1889 foi um dia especial
na história do nosso estado.

35
00:02:11,639 --> 00:02:14,517
Cinquenta mil homens corajosos

36
00:02:14,600 --> 00:02:19,814
correu para as vastas pradarias vazias
e apostaram sua reivindicação."

37
00:02:20,940 --> 00:02:25,736
Tenho muito orgulho de ver essa comunidade crescer.

38
00:02:26,654 --> 00:02:29,740
Mas não estamos apenas construindo um santuário

39
00:02:29,824 --> 00:02:35,830
onde homens e mulheres brancos podem viver
livre dos males da sociedade secular.

40
00:02:36,664 --> 00:02:43,629
Ouça-me agora. Nós vamos
recuperar o que perdemos.

41
00:02:43,713 --> 00:02:47,967
"Nós os homenageamos hoje
reencenando The Land Run.

42
00:02:49,093 --> 00:02:53,014
Honramos a crença
que todo homem, mulher e criança

43
00:02:53,097 --> 00:02:55,725
merece o direito de possuir propriedade

44
00:02:56,225 --> 00:02:59,478
e viver do trabalho
de suas próprias mãos."

45
00:03:00,062 --> 00:03:03,274
Nosso sistema educacional
está tentando nos dizer

46
00:03:03,357 --> 00:03:05,860
como tratar nossos filhos brancos.

47
00:03:07,445 --> 00:03:13,117
Nosso sistema educacional está tentando nos dizer
como ensinar nossos filhos brancos.

48
00:03:13,618 --> 00:03:20,082
Crianças,
esta vasta terra vazia é o seu destino.

49
00:03:27,548 --> 00:03:31,344
<i>Assim como os dois homens
que lutou bem por isso.</i>

50
00:03:31,677 --> 00:03:35,681
<i>Às vezes a violência... traz boa sorte.</i>

51
00:03:39,352 --> 00:03:44,231
Nós somos apenas os primeiros
de muitas comunidades sagradas.

52
00:03:44,315 --> 00:03:48,069
Somos guerreiros de Deus.

53
00:03:48,152 --> 00:03:53,574
E quando construímos nosso paraíso,
nosso poder será ilimitado.

54
00:03:54,325 --> 00:03:55,910
- Obrigado, Deus.
- Obrigado, Jesus.

55
00:04:03,501 --> 00:04:04,585
Merda!

56
00:04:11,092 --> 00:04:13,094
Donald Washberg.

57
00:04:13,177 --> 00:04:17,681
Você está organizando uma reconstituição do Land Run
para quê?

58
00:04:17,765 --> 00:04:23,437
Para zombar de nós? Para esfregar na nossa cara
que esta terra foi completamente roubada?

59
00:04:23,521 --> 00:04:28,359
Irene, estamos apenas... estamos apenas tentando
reconstituir um pouco da história de Oklahoma.

60
00:04:28,442 --> 00:04:32,988
Algumas coisas não devem ser comemoradas.
Quando nossa história será ensinada?

61
00:04:33,072 --> 00:04:38,119
Você está até vestido como um de nós.
Você sabia que Will Rogers era Cherokee?

62
00:04:38,202 --> 00:04:41,872
Oklahoma é o lar dos homens vermelhos.
Lembre-se disso.

63
00:04:43,541 --> 00:04:44,834
Irene.

64
00:04:44,917 --> 00:04:46,001
Típico.

65
00:04:46,585 --> 00:04:48,379
Eu-eu conheço o nosso...

66
00:04:50,089 --> 00:04:52,633
Eu quero ajudar. Eu... eu quero.

67
00:04:52,717 --> 00:04:54,051
Apenas... ah.

68
00:04:59,265 --> 00:05:06,272
<i>♪ Quando penso em todos os bons momentos
Que desperdicei bons momentos ♪</i>

69
00:05:08,065 --> 00:05:14,572
<i>♪ Quando penso em todos os bons momentos
Isso foi desperdiçado em bons momentos ♪</i>

70
00:05:14,655 --> 00:05:17,199
<i>Elijah, tenho uma pergunta para você...</i>

71
00:05:18,576 --> 00:05:20,035
Você quer mudar a história?

72
00:05:20,119 --> 00:05:23,080
Você quer mudar
a história da lei?

73
00:05:23,164 --> 00:05:24,415
- Lee, não.
- Você está usando chapéu?

74
00:05:24,498 --> 00:05:26,083
- Sim, estou usando um chapéu.
- Sim, tire isso.

75
00:05:26,167 --> 00:05:28,169
- O chapéu é minha praia.
- Você não inventou o chapéu.

76
00:05:28,252 --> 00:05:30,337
É estranho. Tire isso.
Não posso falar com você de chapéu.

77
00:05:30,421 --> 00:05:32,923
- Não é estranho.
- Você vai tirar isso? Estou falando sério.

78
00:05:33,007 --> 00:05:34,383
- Pegue um cangol.
- Caramba.

79
00:05:34,467 --> 00:05:39,847
Esta é a história da minha vida. Tipo,
a merda que descobri é uma loucura.

80
00:05:39,930 --> 00:05:41,474
E se mais pessoas morrerem?

81
00:05:41,557 --> 00:05:44,435
Sim, ok. Bem, eles têm.

82
00:05:45,060 --> 00:05:46,312
Ah, Deus!

83
00:05:46,395 --> 00:05:49,523
Sim, mas eles são bandidos, então você
não precisa chorar lágrimas salgadas por eles.

84
00:05:49,607 --> 00:05:51,859
Parece que pode ser perigoso.

85
00:05:51,942 --> 00:05:54,361
Os caras que queriam que eu fosse assassinado
foram assassinados,

86
00:05:54,445 --> 00:05:56,530
então é difícil para mim
não ver isso como algo positivo.

87
00:05:56,614 --> 00:05:58,783
Você provavelmente deveria
comece a estacionar nos fundos.

88
00:05:58,866 --> 00:06:02,661
Não, não, não, não, não. Eu entendi.
Eu tenho a arma fumegante.

89
00:06:02,745 --> 00:06:05,456
Eu vi com meus próprios olhos. Confie em mim.

90
00:06:05,539 --> 00:06:08,626
Você tem provas?
Não é apenas mais um sentimento?

91
00:06:08,709 --> 00:06:11,879
Evidências concretas. Tipo,
você se lembra de Watergate, Garganta Profunda?

92
00:06:11,962 --> 00:06:13,214
Isso é como eu.

93
00:06:13,297 --> 00:06:16,383
Quero dizer, este é o tipo de artigo
isso poderia mudar uma eleição, você sabe.

94
00:06:16,467 --> 00:06:19,011
Contanto que o publiquemos a tempo.

95
00:06:19,553 --> 00:06:23,599
Ok, estou curioso.
Quando posso esperar esta peça, Lee?

96
00:06:23,682 --> 00:06:24,934
Você vai conseguir isso em breve, certo?

97
00:06:25,017 --> 00:06:29,438
Eu só preciso de uma rápida
cinco minutos e depois o Prêmio Pulitzer.

98
00:06:37,655 --> 00:06:39,406
Ah. Obrigado.

99
00:06:39,490 --> 00:06:42,827
Di

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *