The Lowdown 2025 1×6

Série: The Lowdown 2025
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: ec85db8b903c46af91be7a2567a0fd0bb6ca987c
Tamanho: 59.494 bytes (58,10 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:32:27
Ver trecho da legenda: The Lowdown 2025 1×6 HIC PTBR
1
00:00:19,019 --> 00:00:20,020
Olá, Lee.

2
00:00:23,774 --> 00:00:25,943
Fogo!

3
00:00:30,989 --> 00:00:32,115
Que diabos é isso?

4
00:00:33,492 --> 00:00:35,577
Bem, é um churrasco.

5
00:00:35,661 --> 00:00:37,496
Você nunca foi a um churrasco antes?

6
00:00:37,579 --> 00:00:42,251
Bem, é realmente maravilhoso ver
o dinheiro dos nossos impostos será bem utilizado.

7
00:00:42,334 --> 00:00:44,461
O que estou fazendo aqui?

8
00:00:45,420 --> 00:00:49,258
Bem, acontece que os policiais estão
as melhores testemunhas.

9
00:00:50,300 --> 00:00:54,513
E você é um jornalista mentiroso,
então é por isso.

10
00:00:56,765 --> 00:00:58,100
Ei, você sabe,

11
00:00:59,768 --> 00:01:04,398
Não sei por que, mas acontece
as pessoas acabam em todos os tipos de acidentes

12
00:01:04,481 --> 00:01:06,191
- em Oklahoma.
- Uh-huh.

13
00:01:06,984 --> 00:01:10,862
Fundo dos poços, porco
canetas. E aqui você...

14
00:01:10,946 --> 00:01:12,781
Você anda por aí como se fosse invencível.

15
00:01:12,864 --> 00:01:16,702
Sim, e você corre por aí
como se você fosse um cara incrível,

16
00:01:16,785 --> 00:01:18,036
mas eu vejo você.

17
00:01:18,120 --> 00:01:20,163
Você está farejando o buraco errado.

18
00:01:20,247 --> 00:01:22,916
Oh, estou farejando o buraco certo,
e fede.

19
00:01:23,834 --> 00:01:27,087
Ah, porra. Ah. Porra, Donald.

20
00:01:27,170 --> 00:01:28,839
Isso foi para Betty Jo.

21
00:01:28,922 --> 00:01:30,299
Ah, merda.

22
00:01:30,382 --> 00:01:32,801
Ah, porra. Oh.

23
00:01:32,884 --> 00:01:35,679
Ei, aqui. Aqui.

24
00:01:37,347 --> 00:01:40,017
Obrigado.

25
00:01:41,226 --> 00:01:42,978
- Ah, Lee.
- Ah, merda...

26
00:01:43,061 --> 00:01:46,064
Você simplesmente não sabe
quando você está sendo jogado, não é?

27
00:01:46,148 --> 00:01:47,691
Uh-huh.

28
00:01:47,774 --> 00:01:50,694
Não, tenho certeza que Betty Jo contou alguma história

29
00:01:50,777 --> 00:01:56,283
sobre mim e lealdade, compromisso.

30
00:01:57,492 --> 00:01:59,244
O que mais ela te contou?

31
00:02:00,370 --> 00:02:04,082
- Bem, ela me disse uma coisa.
- Sim?

32
00:02:04,708 --> 00:02:07,002
Oh, quer saber, era privado.

33
00:02:07,085 --> 00:02:09,588
É meio que conversa de travesseiro, sabe?

34
00:02:13,592 --> 00:02:17,179
Você é engraçado. Sim. Você é.

35
00:02:18,138 --> 00:02:19,222
Merda.

36
00:02:19,306 --> 00:02:21,600
Fogo!

37
00:02:23,935 --> 00:02:28,940
Lee, foi longe demais.

38
00:02:31,443 --> 00:02:33,278
Vou te perguntar uma coisa...

39
00:02:34,613 --> 00:02:35,906
muito honesto.

40
00:02:38,241 --> 00:02:40,035
Eu quero que você nos deixe em paz.

41
00:02:40,118 --> 00:02:43,580
Bem, eu quero saber
que assassinou seu irmão,

42
00:02:43,664 --> 00:02:45,832
e francamente,
Acho isso um pouco desconcertante

43
00:02:45,916 --> 00:02:47,626
que você não quer a mesma coisa.

44
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
Você não me conhece.

45
00:02:51,630 --> 00:02:53,340
E você não conhecia meu irmão.

46
00:02:59,304 --> 00:03:01,306
Vou dar isso a você uma vez.

47
00:03:04,059 --> 00:03:05,185
Dale não foi morto.

48
00:03:06,311 --> 00:03:09,773
Ele estava sendo manipulado por alguém.

49
00:03:13,568 --> 00:03:15,070
Ele conheceu alguém, um índio.

50
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Eu não sei. Eu não conheço o homem.

51
00:03:16,822 --> 00:03:18,323
Ele é um traficante.

52
00:03:19,282 --> 00:03:21,451
Artista de rua. Gaybo com certeza.

53
00:03:22,077 --> 00:03:23,286
Ele se aproximou de Dale.

54
00:03:23,370 --> 00:03:27,290
Agora, eu não conheço a natureza
do que quer que seja, e eu não quero saber,

55
00:03:27,374 --> 00:03:31,211
mas este homem levou Dale a se matar.

56
00:03:31,294 --> 00:03:35,966
Ok, então um artista de rua falou
seu irmão a se matar.

57
00:03:36,049 --> 00:03:38,176
- É isso que você está dizendo?
- Não, não.

58
00:03:38,260 --> 00:03:41,430
O que estou dizendo é,
ele colocou ideias na cabeça de Dale.

59
00:03:42,055 --> 00:03:45,142
- Você já conheceu esse cara?
- Não, eu não recebo moradores de rua.

60
00:03:45,225 --> 00:03:46,226
Esse não é meu grupo demográfico.

61
00:03:46,309 --> 00:03:49,229
Ah... O que ele disse exatamente para Dale?

62
00:03:49,312 --> 00:03:51,231
- O que ele...
- Lee, Lee, acabou.

63
00:03:51,314 --> 00:03:52,566
Tudo bem?

64
00:03:53,358 --> 00:03:56,445
Dal está morto.
Você esgotou todos os ângulos aqui.

65
00:03:58,447 --> 00:03:59,948
Tudo bem.

66
00:04:00,532 --> 00:04:01,700
Tem cachorro-quente.

67
00:04:03,326 --> 00:04:05,537
- Você sabe o nome do cara?
- Estou falando sério, Lee.

68
00:04:06,663 --> 00:04:07,998
Pegue um cachorro-quente.

69
00:04:17,883 --> 00:04:20,343
Você está brincando comigo?
Moro a uns sete quarteirões daqui.

70
00:04:20,427 --> 00:04:22,053
Eu não me importo.
Pegue um Uber, filho da puta.

71
00:04:22,137 --> 00:04:23,221
Temos um churrasco para voltar.

72
00:04:23,305 --> 00:04:25,766
Churrasco, querido. Nós temos
malditas salsichas só de carne esperando por nós.

73
00:04:25,849 --> 00:04:28,059
- Dê o fora.
- Dê o fora daqui, cara.

74
00:04:28,852 --> 00:04:30,187
Malditos palhaços.

75
00:04:30,854 --> 00:04:33,148
Ei, quer saber?
Espere, cara, espere. Meu erro.

76
00:04:33,231 --> 00:04:34,900
Volte, cara. Volte para dentro.

77
00:04:34,983 --> 00:04:36,610
Você está com fome? Compre comida de gato, gatinha.

78
00:04:36,693 --> 00:04:38,653
- Tchau, vadia.
- Foda-se!

79
00:05:43,301 --> 00:05:46,680
- Ah, porra, Samantha, Jesus.
- Uau! OK. Abaixe a porra do taco.

80
00:05:46,763 --> 00:05:49,724
- Eu poderia...
- Desculpe, desculpe, ainda tenho a chave.

81
00:05:49,808 --> 00:05:52,143
O que você está... Você está bem?
Francisco está bem?

82
00:05:52,894 --> 00:05:56,189
Ah, sim, Fran está bem.

83
00:05:56,273 --> 00:05:57,566
Fran está bem.

84
00:05:58,066 --> 00:06:01,069
Então, o que está acontecendo? O que
você está... P-por que você está aqui?

85
00:06:01,152 --> 00:06:06,283
Bem, estou apenas procurando por Borges.

86
00:06:06,366 --> 00:06:07,409
Você...

87
00:06:08,660 --> 00:06:11,830
Você vem aqui no meio da noite
depois do expediente procurando um livro?

88
00:06:11,913 --> 00:06:13,832
Aí está.

89
00:06:13,915 --> 00:06:15,250
Certo, basta colocar na minha conta.

90
00:06:15,333 --> 00:06:17,252
- Não, não, não. O que está acontecendo?
- Hum.

91
00:06:17,836 --> 00:06:19,004
Onde está Johnny Rockets?

92
00:06:19,588 --> 00:06:20,839
Eu não quero falar sobre isso.

93
00:06:21,631 --> 00:06:23,967
O quê? Ele terminou com você?

94
00:06:26,636 --> 00:06:28,346
Clássico Sam.

95
00:06:29,222 --> 00:06:30,724
Não diga isso, porra.

96
00:06:32,350 --> 00:06:33,435
Sinto muito.

97
00:06:34,769 --> 00:06:35,937
O que aconteceu?

98
00:06:38,023 --> 00:06:39,441
Eu cancelei.

99
00:06:42,485 --> 00:06:43,528
O casamento?

100
00:06:55,165 --> 00:06:57,417
- Você está bêbado? Você está bêbado.
- Não, eu tive alguns.

101
00:06:57,500 --> 00:06:59,044
- Você é... Oh, meu...
- Talvez três.

102
00:07:00,378 --> 00:07:01,463
- Uh-huh.
- Eu tive três.

103
00:07:02,464 --> 00:07:03,798
Três, hein?

104
00:07:07,719 --> 00:07:09,554
Não tenha nenhuma ideia, ok?

105
00:07:09,638 --> 00:07:10,972
Mas...

106
00:07:12,098 --> 00:07:13,475
você quer se juntar a mim?

107
00:07:25,487 --> 00:07:27,280
- <i>Fases e etapas?</i>
- Hum.

108
00:07:27,989 --> 00:07:30,325
- Não. Não, Merle. Vamos.
- Tudo bem.

109
00:07:30,408 --> 00:07:31,409
Uh...

110
00:07:32,118 --> 00:07:34,287
- Sim, obviamente.
- Tudo bem.

111
00:07:35,413 --> 00:07:39,250
<i>♪ Acordei esta manhã, querido
Eu tinha blues de Statesboro ♪</i>

112
00:07:39,334 --> 00:07:40,627
Ok, ok.

113
00:07:41,294 --> 00:07:43,254
<i>♪ Statesboro, Geórgia, isto é ♪</i>

114
00:07:43,338 --> 00:07:47,509
<i>♪ Acordei esta manhã
Tinha Statesboro Blues ♪</i>

115
00:07:51,513 --> 00:07:56,601
<i>♪ Olhei para o canto
Vovó e vovô também tinham ♪</i>

116
00:07:57,769 --> 00:08:02,524
Você se lembra quando ela recebeu a palavra
"manhã" confundido com "primav

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *