Série: The Lowdown 2025
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 59.494 bytes (58,10 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:32:27
ec85db8b903c46af91be7a2567a0fd0bb6ca987cTamanho: 59.494 bytes (58,10 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:32:27
Ver trecho da legenda: The Lowdown 2025 1×6 HIC PTBR
1 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 Olá, Lee. 2 00:00:23,774 --> 00:00:25,943 Fogo! 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,115 Que diabos é isso? 4 00:00:33,492 --> 00:00:35,577 Bem, é um churrasco. 5 00:00:35,661 --> 00:00:37,496 Você nunca foi a um churrasco antes? 6 00:00:37,579 --> 00:00:42,251 Bem, é realmente maravilhoso ver o dinheiro dos nossos impostos será bem utilizado. 7 00:00:42,334 --> 00:00:44,461 O que estou fazendo aqui? 8 00:00:45,420 --> 00:00:49,258 Bem, acontece que os policiais estão as melhores testemunhas. 9 00:00:50,300 --> 00:00:54,513 E você é um jornalista mentiroso, então é por isso. 10 00:00:56,765 --> 00:00:58,100 Ei, você sabe, 11 00:00:59,768 --> 00:01:04,398 Não sei por que, mas acontece as pessoas acabam em todos os tipos de acidentes 12 00:01:04,481 --> 00:01:06,191 - em Oklahoma. - Uh-huh. 13 00:01:06,984 --> 00:01:10,862 Fundo dos poços, porco canetas. E aqui você... 14 00:01:10,946 --> 00:01:12,781 Você anda por aí como se fosse invencível. 15 00:01:12,864 --> 00:01:16,702 Sim, e você corre por aí como se você fosse um cara incrível, 16 00:01:16,785 --> 00:01:18,036 mas eu vejo você. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,163 Você está farejando o buraco errado. 18 00:01:20,247 --> 00:01:22,916 Oh, estou farejando o buraco certo, e fede. 19 00:01:23,834 --> 00:01:27,087 Ah, porra. Ah. Porra, Donald. 20 00:01:27,170 --> 00:01:28,839 Isso foi para Betty Jo. 21 00:01:28,922 --> 00:01:30,299 Ah, merda. 22 00:01:30,382 --> 00:01:32,801 Ah, porra. Oh. 23 00:01:32,884 --> 00:01:35,679 Ei, aqui. Aqui. 24 00:01:37,347 --> 00:01:40,017 Obrigado. 25 00:01:41,226 --> 00:01:42,978 - Ah, Lee. - Ah, merda... 26 00:01:43,061 --> 00:01:46,064 Você simplesmente não sabe quando você está sendo jogado, não é? 27 00:01:46,148 --> 00:01:47,691 Uh-huh. 28 00:01:47,774 --> 00:01:50,694 Não, tenho certeza que Betty Jo contou alguma história 29 00:01:50,777 --> 00:01:56,283 sobre mim e lealdade, compromisso. 30 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 O que mais ela te contou? 31 00:02:00,370 --> 00:02:04,082 - Bem, ela me disse uma coisa. - Sim? 32 00:02:04,708 --> 00:02:07,002 Oh, quer saber, era privado. 33 00:02:07,085 --> 00:02:09,588 É meio que conversa de travesseiro, sabe? 34 00:02:13,592 --> 00:02:17,179 Você é engraçado. Sim. Você é. 35 00:02:18,138 --> 00:02:19,222 Merda. 36 00:02:19,306 --> 00:02:21,600 Fogo! 37 00:02:23,935 --> 00:02:28,940 Lee, foi longe demais. 38 00:02:31,443 --> 00:02:33,278 Vou te perguntar uma coisa... 39 00:02:34,613 --> 00:02:35,906 muito honesto. 40 00:02:38,241 --> 00:02:40,035 Eu quero que você nos deixe em paz. 41 00:02:40,118 --> 00:02:43,580 Bem, eu quero saber que assassinou seu irmão, 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,832 e francamente, Acho isso um pouco desconcertante 43 00:02:45,916 --> 00:02:47,626 que você não quer a mesma coisa. 44 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 Você não me conhece. 45 00:02:51,630 --> 00:02:53,340 E você não conhecia meu irmão. 46 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 Vou dar isso a você uma vez. 47 00:03:04,059 --> 00:03:05,185 Dale não foi morto. 48 00:03:06,311 --> 00:03:09,773 Ele estava sendo manipulado por alguém. 49 00:03:13,568 --> 00:03:15,070 Ele conheceu alguém, um índio. 50 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 Eu não sei. Eu não conheço o homem. 51 00:03:16,822 --> 00:03:18,323 Ele é um traficante. 52 00:03:19,282 --> 00:03:21,451 Artista de rua. Gaybo com certeza. 53 00:03:22,077 --> 00:03:23,286 Ele se aproximou de Dale. 54 00:03:23,370 --> 00:03:27,290 Agora, eu não conheço a natureza do que quer que seja, e eu não quero saber, 55 00:03:27,374 --> 00:03:31,211 mas este homem levou Dale a se matar. 56 00:03:31,294 --> 00:03:35,966 Ok, então um artista de rua falou seu irmão a se matar. 57 00:03:36,049 --> 00:03:38,176 - É isso que você está dizendo? - Não, não. 58 00:03:38,260 --> 00:03:41,430 O que estou dizendo é, ele colocou ideias na cabeça de Dale. 59 00:03:42,055 --> 00:03:45,142 - Você já conheceu esse cara? - Não, eu não recebo moradores de rua. 60 00:03:45,225 --> 00:03:46,226 Esse não é meu grupo demográfico. 61 00:03:46,309 --> 00:03:49,229 Ah... O que ele disse exatamente para Dale? 62 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 - O que ele... - Lee, Lee, acabou. 63 00:03:51,314 --> 00:03:52,566 Tudo bem? 64 00:03:53,358 --> 00:03:56,445 Dal está morto. Você esgotou todos os ângulos aqui. 65 00:03:58,447 --> 00:03:59,948 Tudo bem. 66 00:04:00,532 --> 00:04:01,700 Tem cachorro-quente. 67 00:04:03,326 --> 00:04:05,537 - Você sabe o nome do cara? - Estou falando sério, Lee. 68 00:04:06,663 --> 00:04:07,998 Pegue um cachorro-quente. 69 00:04:17,883 --> 00:04:20,343 Você está brincando comigo? Moro a uns sete quarteirões daqui. 70 00:04:20,427 --> 00:04:22,053 Eu não me importo. Pegue um Uber, filho da puta. 71 00:04:22,137 --> 00:04:23,221 Temos um churrasco para voltar. 72 00:04:23,305 --> 00:04:25,766 Churrasco, querido. Nós temos malditas salsichas só de carne esperando por nós. 73 00:04:25,849 --> 00:04:28,059 - Dê o fora. - Dê o fora daqui, cara. 74 00:04:28,852 --> 00:04:30,187 Malditos palhaços. 75 00:04:30,854 --> 00:04:33,148 Ei, quer saber? Espere, cara, espere. Meu erro. 76 00:04:33,231 --> 00:04:34,900 Volte, cara. Volte para dentro. 77 00:04:34,983 --> 00:04:36,610 Você está com fome? Compre comida de gato, gatinha. 78 00:04:36,693 --> 00:04:38,653 - Tchau, vadia. - Foda-se! 79 00:05:43,301 --> 00:05:46,680 - Ah, porra, Samantha, Jesus. - Uau! OK. Abaixe a porra do taco. 80 00:05:46,763 --> 00:05:49,724 - Eu poderia... - Desculpe, desculpe, ainda tenho a chave. 81 00:05:49,808 --> 00:05:52,143 O que você está... Você está bem? Francisco está bem? 82 00:05:52,894 --> 00:05:56,189 Ah, sim, Fran está bem. 83 00:05:56,273 --> 00:05:57,566 Fran está bem. 84 00:05:58,066 --> 00:06:01,069 Então, o que está acontecendo? O que você está... P-por que você está aqui? 85 00:06:01,152 --> 00:06:06,283 Bem, estou apenas procurando por Borges. 86 00:06:06,366 --> 00:06:07,409 Você... 87 00:06:08,660 --> 00:06:11,830 Você vem aqui no meio da noite depois do expediente procurando um livro? 88 00:06:11,913 --> 00:06:13,832 Aí está. 89 00:06:13,915 --> 00:06:15,250 Certo, basta colocar na minha conta. 90 00:06:15,333 --> 00:06:17,252 - Não, não, não. O que está acontecendo? - Hum. 91 00:06:17,836 --> 00:06:19,004 Onde está Johnny Rockets? 92 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 Eu não quero falar sobre isso. 93 00:06:21,631 --> 00:06:23,967 O quê? Ele terminou com você? 94 00:06:26,636 --> 00:06:28,346 Clássico Sam. 95 00:06:29,222 --> 00:06:30,724 Não diga isso, porra. 96 00:06:32,350 --> 00:06:33,435 Sinto muito. 97 00:06:34,769 --> 00:06:35,937 O que aconteceu? 98 00:06:38,023 --> 00:06:39,441 Eu cancelei. 99 00:06:42,485 --> 00:06:43,528 O casamento? 100 00:06:55,165 --> 00:06:57,417 - Você está bêbado? Você está bêbado. - Não, eu tive alguns. 101 00:06:57,500 --> 00:06:59,044 - Você é... Oh, meu... - Talvez três. 102 00:07:00,378 --> 00:07:01,463 - Uh-huh. - Eu tive três. 103 00:07:02,464 --> 00:07:03,798 Três, hein? 104 00:07:07,719 --> 00:07:09,554 Não tenha nenhuma ideia, ok? 105 00:07:09,638 --> 00:07:10,972 Mas... 106 00:07:12,098 --> 00:07:13,475 você quer se juntar a mim? 107 00:07:25,487 --> 00:07:27,280 - <i>Fases e etapas?</i> - Hum. 108 00:07:27,989 --> 00:07:30,325 - Não. Não, Merle. Vamos. - Tudo bem. 109 00:07:30,408 --> 00:07:31,409 Uh... 110 00:07:32,118 --> 00:07:34,287 - Sim, obviamente. - Tudo bem. 111 00:07:35,413 --> 00:07:39,250 <i>♪ Acordei esta manhã, querido Eu tinha blues de Statesboro ♪</i> 112 00:07:39,334 --> 00:07:40,627 Ok, ok. 113 00:07:41,294 --> 00:07:43,254 <i>♪ Statesboro, Geórgia, isto é ♪</i> 114 00:07:43,338 --> 00:07:47,509 <i>♪ Acordei esta manhã Tinha Statesboro Blues ♪</i> 115 00:07:51,513 --> 00:07:56,601 <i>♪ Olhei para o canto Vovó e vovô também tinham ♪</i> 116 00:07:57,769 --> 00:08:02,524 Você se lembra quando ela recebeu a palavra "manhã" confundido com "primav
Deixe um comentário