Série: The Handmaids Tale
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 35.079 bytes (34,26 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:30:25
88b44ebfa3bc4077ab9659cb04995a7690a40f6cTamanho: 35.079 bytes (34,26 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:30:25
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 6×7 HIC PTBR
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,087 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,088 --> 00:00:04,587 Eles querem me colocar no Muro, June. 3 00:00:04,588 --> 00:00:05,925 Talvez estejamos um ao lado do outro. 4 00:00:05,927 --> 00:00:08,757 E se eu te dissesse que a esta hora na próxima semana, 5 00:00:08,759 --> 00:00:11,885 cada um daqueles malditos homens estariam mortos? 6 00:00:11,886 --> 00:00:15,472 Serena Joy, por favor faça me a honra de casar comigo? 7 00:00:15,473 --> 00:00:17,307 Vamos reformar Gilead juntos. 8 00:00:17,309 --> 00:00:20,268 Você ainda está se subjugando para um homem poderoso, Serena. 9 00:00:20,269 --> 00:00:21,478 Ah, Gina! 10 00:00:21,479 --> 00:00:24,231 Eu vou ficar. Mas só até você pode tirar minha família de lá. 11 00:00:24,233 --> 00:00:25,690 Mas você pode fazer isso, certo? 12 00:00:25,691 --> 00:00:28,151 Eventualmente. Poderia levar um tempo. Um ano ou dois. 13 00:00:28,152 --> 00:00:31,530 Aquele idiota, Comandante Bell não consegue tirar as mãos dela. 14 00:00:31,531 --> 00:00:35,242 - Ele está obcecado. - Estou tentando te dar uma saída! 15 00:00:35,244 --> 00:00:37,327 Não há saída! 16 00:00:37,329 --> 00:00:40,330 Lydia, como você pode ser tão cega? 17 00:00:40,331 --> 00:00:42,874 Você foi infiel à minha filha? 18 00:00:42,875 --> 00:00:44,045 Não, senhor. 19 00:00:44,047 --> 00:00:46,253 Então o que você era fazendo naquele lugar esta noite? 20 00:00:46,254 --> 00:00:49,339 Essas mentiras, elas vão te levar para a Muralha. 21 00:00:49,340 --> 00:00:52,300 Eu não posso ajudá-lo a menos que você esteja completamente honesto comigo, 22 00:00:52,302 --> 00:00:53,927 - você entende? - Eu entendo. 23 00:00:53,928 --> 00:00:56,638 Eu te amo. Sempre foi você. 24 00:00:56,639 --> 00:00:57,764 Esconda-se! 25 00:00:57,765 --> 00:00:59,057 - Fique quieto! - Ir! 26 00:00:59,058 --> 00:01:00,642 Jezebel's, aquele clube no centro da cidade? 27 00:01:00,643 --> 00:01:02,185 - Sim. - Eu desliguei. 28 00:01:02,186 --> 00:01:04,771 Eu descobri a Resistência estava planejando um massacre, 29 00:01:04,772 --> 00:01:06,650 o massacre de cada Comandante presente. 30 00:01:06,652 --> 00:01:08,152 Foi Nick quem descobriu o plano. 31 00:01:08,153 --> 00:01:10,715 Foi Nick quem me contou tudo. 32 00:01:23,040 --> 00:01:24,291 Ele mostrou verdadeira iniciativa, 33 00:01:24,292 --> 00:01:25,772 iniciou uma investigação por conta própria. 34 00:01:37,989 --> 00:01:40,475 Tão impressionante. 35 00:01:43,196 --> 00:01:46,732 Ah, meu Deus. 36 00:01:57,408 --> 00:01:58,492 Levante-se! 37 00:01:58,493 --> 00:02:02,954 De pé! Ir! Mover! Mover! 38 00:02:02,955 --> 00:02:04,289 Não! Parar! 39 00:02:04,290 --> 00:02:06,583 Saia de cima de mim! Não! 40 00:02:30,108 --> 00:02:31,566 Levante-se! Subir em! 41 00:02:31,567 --> 00:02:32,734 Movam-se, seus malditos traidores! 42 00:02:32,735 --> 00:02:34,611 - Entre aí! - Cala a sua boca! 43 00:02:34,612 --> 00:02:36,696 Por favor, não os machuque! Você não precisa machucá-los. 44 00:02:36,697 --> 00:02:38,888 Não os machuque. Não, você não precisa fazer isso! 45 00:02:38,890 --> 00:02:39,908 Não faça isso! 46 00:02:39,909 --> 00:02:41,201 Espere! 47 00:02:41,202 --> 00:02:43,328 Nós não fizemos nada! Não estamos tentando nada! 48 00:02:43,329 --> 00:02:44,579 Ela não. 49 00:02:44,580 --> 00:02:49,292 Não! Não! Não atire eles! Não atire neles! 50 00:02:51,963 --> 00:02:55,529 Não! 51 00:02:59,137 --> 00:03:01,702 Não! 52 00:03:06,227 --> 00:03:10,231 - Vamos dar aquele passeio? - Eu adoraria. 53 00:03:46,434 --> 00:03:48,437 Seu amigo foi levado. 54 00:03:49,937 --> 00:03:51,877 Mas vou descobrir onde. 55 00:03:59,238 --> 00:04:01,803 Ele queria que todo o lugar desaparecesse. 56 00:04:05,703 --> 00:04:07,205 Eu nunca disse... 57 00:04:08,206 --> 00:04:10,207 Eu não disse que foram eles. 58 00:04:12,335 --> 00:04:15,901 Nunca disse que as meninas tinha algo a ver com isso. 59 00:04:21,636 --> 00:04:23,138 Eles estão mortos? 60 00:04:28,518 --> 00:04:30,770 Eu não pensei que ele faria isso. 61 00:04:37,819 --> 00:04:39,508 Leve-me de volta. 62 00:05:04,762 --> 00:05:08,056 Pare o carro. Estamos quase lá. Parar. 63 00:05:08,057 --> 00:05:09,349 Deixe-me levá-lo até o fim. 64 00:05:09,350 --> 00:05:11,290 Não. Deixe-me ir. 65 00:05:11,394 --> 00:05:14,271 - Junho, o que você está fazendo? - Deixe-me sair. 66 00:05:20,319 --> 00:05:22,547 Junho. Ei! 67 00:05:22,549 --> 00:05:25,699 Você sabe, você nunca se importou o que eu fiz quando isso ajudou você. 68 00:05:25,700 --> 00:05:29,578 Eu matei aqueles dois Guardiões para proteger você e seu amigo. 69 00:05:29,579 --> 00:05:31,413 E seu marido. 70 00:05:31,414 --> 00:05:36,209 E aqueles homens estavam apenas fazendo o seu empregos. Um deles tinha 19 anos. 71 00:05:36,210 --> 00:05:38,837 Você finge que eu não sou um comandante 72 00:05:38,838 --> 00:05:40,340 ou um olho, 73 00:05:41,174 --> 00:05:43,114 a menos que seja conveniente para você. 74 00:05:43,301 --> 00:05:45,491 Eu nunca fingi. 75 00:05:45,720 --> 00:05:47,660 Bem, você não enfrentou isso. 76 00:05:47,889 --> 00:05:49,829 E agora você precisa. 77 00:05:54,102 --> 00:05:57,855 Você desistiu daqueles mulheres para se salvar. 78 00:05:57,857 --> 00:06:02,924 Todos nós queremos nos salvar. Nós estamos maldito humano. Isso é o que fazemos. 79 00:06:05,406 --> 00:06:07,221 Você é igual a eles. 80 00:06:07,617 --> 00:06:09,494 E você me ama, 81 00:06:10,119 --> 00:06:12,372 então o que isso faz de você? 82 00:06:18,920 --> 00:06:21,547 - Junho. - Não. 83 00:06:33,935 --> 00:06:35,498 Junho! 84 00:06:39,148 --> 00:06:40,776 Junho! 85 00:06:44,487 --> 00:06:46,865 Inferno. 86 00:06:58,167 --> 00:06:59,669 Não. 87 00:08:03,524 --> 00:08:06,610 Não, Moira não sabe como eles descobriram também. 88 00:08:06,611 --> 00:08:09,071 O que importa é tudo essas mulheres estão mortas. 89 00:08:09,072 --> 00:08:11,199 Olá. 90 00:08:11,657 --> 00:08:13,409 Ah. 91 00:08:16,412 --> 00:08:17,914 Você está bem? 92 00:08:26,172 --> 00:08:27,589 Você ouviu? 93 00:08:27,590 --> 00:08:30,675 Sim. Sim. 94 00:08:31,928 --> 00:08:34,387 Olha, nós, ah... 95 00:08:34,388 --> 00:08:37,267 Estamos tentando descobrir o que aconteceu. 96 00:08:38,726 --> 00:08:40,603 Nick contou a eles. 97 00:08:49,028 --> 00:08:50,612 O que... o que... 98 00:08:50,613 --> 00:08:53,054 Como ele sabia? 99 00:08:59,997 --> 00:09:02,688 Junho. Junho. 100 00:09:04,377 --> 00:09:07,193 Achei que poderia confiar nele. 101 00:09:14,011 --> 00:09:18,390 Ele é comandante em Gileade. 102 00:09:18,391 --> 00:09:20,559 Ele não dá a mínima sobre a Resistência. 103 00:09:20,560 --> 00:09:25,272 Ele... Ele não quer que ganhemos! 104 00:09:25,273 --> 00:09:28,734 A... A única coisa ele sempre se importou 105 00:09:28,735 --> 00:09:30,736 é você. 106 00:09:31,188 --> 00:09:36,818 E por causa disso, você vai correr como se ele fosse um herói? 107 00:09:36,826 --> 00:09:39,826 Como se ele fosse esse maldito salvador 108 00:09:39,827 --> 00:09:44,326 que você está ansiando desde que você voltou. 109 00:09:51,090 --> 00:09:53,217 You think I don't see it? 110 00:09:58,931 --> 00:10:00,433 O quê? 111 00:10:04,562 --> 00:10:06,752 Eu não sei o que fazer. 112 00:10:06,773 --> 00:10:10,526 Não se apaixone por um maldito nazista! 113 00:10:11,319 --> 00:10:13,133 Que tal isso? 114 00:10:40,932 --> 00:10:42,434 Comandante Blaine. 115 00:10:42,850 --> 00:10:45,415 Rita Blue está aqui para ver você. 116 00:10:52,026 --> 00:10:55,280 Ei. 117 00:10:55,488 --> 00:11:00,180 Eu, uh, eu só queria fazer claro que June saiu bem. 118 00:11:01,202 --> 00:11:02,704 Sim, ela fez. 119 00:11:04,497 --> 00:11:06,624 É difícil vê-la partir. 120 00:11:13,381 --> 00:11:16,340 Você sabe que verá um ao outro novamente algum dia. 121 00:11:16,342 --> 00:11:17,885 Você vai. 122 00:11:18,052 --> 00:11:20,055 Acho que não. 123 00:11:22,682 --> 00:11:24,184 Por que não? 124
Deixe um comentário