Série: The Handmaids Tale
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 41.848 bytes (40,87 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:05
0cbd4420408b4cee9eb9aa74084b9a1bd3fa3acbTamanho: 41.848 bytes (40,87 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:05
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 5×10 HIC PTBR
1 00:00:01,349 --> 00:00:03,781 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,130 Você está voltando para casa. 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,480 - O sinal foi perdido. - Tire-os daqui. 4 00:00:07,485 --> 00:00:10,970 Gilead pegou todos os três aviões para baixo. Não há sobreviventes. 5 00:00:10,975 --> 00:00:12,320 Você precisa de segurança. 6 00:00:12,325 --> 00:00:15,083 Eu preciso representar valores tradicionais de Gileade. 7 00:00:15,088 --> 00:00:17,890 Então, você pode se mudar para cá com a criança, se você quiser. 8 00:00:17,895 --> 00:00:19,718 Como sua nova esposa e filho. 9 00:00:19,723 --> 00:00:21,981 Ele mandou matar Warren na minha frente. 10 00:00:21,986 --> 00:00:25,637 O que ele está disposto a ignorar. Você também deveria. 11 00:00:25,642 --> 00:00:28,945 - Quero meu bebê aqui. - Isso nunca vai acontecer. 12 00:00:30,782 --> 00:00:32,475 Você sabe como homenageamos esses soldados? 13 00:00:32,480 --> 00:00:33,619 Não paramos de lutar. 14 00:00:33,624 --> 00:00:34,725 Você terminou com Lawrence. 15 00:00:34,730 --> 00:00:37,562 E Nick Blaine? Eu me ofereci para ajudá-lo. 16 00:00:37,567 --> 00:00:40,278 Se ele nos ajudasse, ele ainda pode ficar com isso. 17 00:00:40,283 --> 00:00:41,888 Estou casado agora. Eu tenho uma esposa. 18 00:00:41,893 --> 00:00:43,481 Você pode trazer Rose com você. 19 00:00:43,486 --> 00:00:45,588 O principal comandante de seu pai. Ela está feliz lá. 20 00:00:45,593 --> 00:00:46,824 Rosa está grávida. 21 00:00:46,829 --> 00:00:48,835 Tem que fazer o que for preciso para proteger minha família. 22 00:00:48,839 --> 00:00:49,839 Assim como você. 23 00:00:49,844 --> 00:00:53,012 June Osborne ainda está provocando problemas. 24 00:00:53,017 --> 00:00:56,059 Já era hora de consertarmos isso problema. Você não concorda? 25 00:00:56,064 --> 00:00:57,887 Certamente vale a pena considerar. 26 00:00:57,892 --> 00:01:02,196 Nós nos lembramos desses patriotas. Seu sacrifício pelo nosso país. 27 00:01:02,201 --> 00:01:04,981 Com liberdade e justiça para todos... 28 00:01:14,800 --> 00:01:22,310 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 29 00:02:58,099 --> 00:02:59,099 Ei. 30 00:03:02,669 --> 00:03:04,929 Há outro memorial serviço neste fim de semana. 31 00:03:06,499 --> 00:03:10,715 - Parque Alto? - Eu deveria fazer uma oração. 32 00:03:10,720 --> 00:03:12,543 Eu entendo. Você tem que estar seguro. 33 00:03:12,548 --> 00:03:16,638 Como é a sensação? É confortável? 34 00:03:17,888 --> 00:03:18,888 Está tudo bem, eu acho. 35 00:03:22,253 --> 00:03:23,563 Eu odeio este mundo. 36 00:03:28,738 --> 00:03:32,398 - Eu te amo, no entanto. - Eu também te amo. 37 00:04:16,395 --> 00:04:18,870 Comandante Lawrence, dia abençoado. 38 00:04:18,875 --> 00:04:21,612 Abençoado e excepcionalmente ocupado, comandante. 39 00:04:21,617 --> 00:04:25,837 - De fato. Eu preciso de um momento. - Sim? 40 00:04:28,250 --> 00:04:30,055 Houve um tiroteio em Toronto. 41 00:04:30,060 --> 00:04:33,755 Sim. Ouvi dizer que há muito do sentimento anti-refugiado. 42 00:04:33,760 --> 00:04:34,886 Eu posso entender, no entanto. 43 00:04:34,891 --> 00:04:38,071 Os americanos são particularmente irritantes. 44 00:04:40,971 --> 00:04:42,221 June estava no comício. 45 00:04:42,899 --> 00:04:44,722 Hã. 46 00:04:44,727 --> 00:04:49,510 - Os Olhos veem. - Ela não é um alvo, Comandante. 47 00:04:49,515 --> 00:04:52,513 Bem, ela poderia ser. Dado tudo o que ela fez. 48 00:04:52,518 --> 00:04:54,471 Ela convenceu aqueles americanos iludidos 49 00:04:54,476 --> 00:04:56,281 para enviar seus soldados para o nosso país 50 00:04:56,286 --> 00:04:58,984 - para sequestrar nossos filhos. - Ela não é um alvo. 51 00:04:58,989 --> 00:05:00,564 O governo de Gileade 52 00:05:00,569 --> 00:05:03,654 não tem como alvo expatriados para execução. 53 00:05:03,659 --> 00:05:07,092 Essa é a nossa política atual, até onde eu sei. 54 00:05:07,097 --> 00:05:08,747 - Comandante Lawrence. - Sim? 55 00:05:08,751 --> 00:05:10,619 Seu carro está lá embaixo. Estamos atrasados. 56 00:05:10,623 --> 00:05:14,633 Obrigado. Ela teve uma escolha, Comandante. 57 00:05:15,410 --> 00:05:17,410 Ela tinha 1.000 opções. 58 00:05:20,328 --> 00:05:21,846 Ela está lutando pela filha. 59 00:05:21,851 --> 00:05:23,044 Sim? 60 00:05:23,049 --> 00:05:27,599 Isto é o que acontece em uma luta. Todo mundo fica sangrando. Todos. 61 00:05:29,511 --> 00:05:31,651 Isso você sabe que é verdade, Comandante. 62 00:05:33,341 --> 00:05:34,685 Vamos. 63 00:05:34,690 --> 00:05:36,260 Por aqui, senhor. 64 00:06:14,730 --> 00:06:19,251 ♪ É uma vida difícil para nós ♪ 65 00:06:19,256 --> 00:06:23,995 ♪ É uma vida difícil para nós ♪ 66 00:06:24,000 --> 00:06:25,823 ♪ 'Em vez de tratado ♪ 67 00:06:25,828 --> 00:06:29,044 ♪ Temos truques ♪ 68 00:06:29,049 --> 00:06:34,092 ♪ 'Em vez de beijos nos divertimos ♪ 69 00:06:34,097 --> 00:06:36,965 ♪ É uma vida difícil ♪ 70 00:06:36,970 --> 00:06:41,665 ♪ Não tenho ninguém com quem conversar, então ♪ 71 00:06:41,670 --> 00:06:46,540 ♪ É a briga difícil que nós enxamos ♪ 72 00:06:46,545 --> 00:06:51,588 ♪ Cobertores de algodão em vez de lã ♪ 73 00:06:51,593 --> 00:06:56,027 ♪ Barriga vazia em vez de cheia ♪ 74 00:06:56,032 --> 00:06:57,594 Código marrom. Shh. 75 00:06:57,599 --> 00:06:58,779 Meninas. 76 00:07:09,306 --> 00:07:10,825 Abençoado dia, meninas. 77 00:07:10,830 --> 00:07:14,045 Abençoado dia, tia Lydia. 78 00:07:14,050 --> 00:07:20,312 Não é pecado gostar do trabalho. O trabalho alegre é uma bênção de Deus. 79 00:07:20,317 --> 00:07:24,357 Eu acredito que ele preferiria um hino mais apropriado. 80 00:07:26,715 --> 00:07:29,060 Sim, tia Lydia. 81 00:07:29,065 --> 00:07:31,675 - Continue. - Sim, tia Lydia. 82 00:07:42,252 --> 00:07:44,685 Eles são tão educados. 83 00:07:44,690 --> 00:07:47,820 E eles trabalham com tanto vigor e espírito. 84 00:07:49,042 --> 00:07:52,823 Janine foi uma influência muito útil. 85 00:07:52,828 --> 00:07:54,668 Ela realmente tem sido uma bênção. 86 00:07:56,719 --> 00:07:57,719 Lídia... 87 00:07:59,530 --> 00:08:02,267 as pessoas demoraram a perceber sua caridade para com Janine, 88 00:08:02,272 --> 00:08:03,622 mas eles estão percebendo. 89 00:08:05,162 --> 00:08:06,445 Ela precisa encontrar uma postagem 90 00:08:06,450 --> 00:08:08,060 ou eles encontrarão outro uso para ela. 91 00:08:08,888 --> 00:08:10,328 Hum-hmm. 92 00:08:25,469 --> 00:08:26,819 Isso é uma loucura. 93 00:08:30,126 --> 00:08:35,387 Admito que é um pouco pouco ortodoxo, mas se você me permitir... 94 00:08:35,392 --> 00:08:36,392 Eu não vou. 95 00:08:42,095 --> 00:08:44,048 Vá em frente. 96 00:08:44,053 --> 00:08:47,573 Você já permitiu que ela passe um tempo com a preciosa Angela. 97 00:08:47,578 --> 00:08:50,315 Uma visita curta é uma coisa... 98 00:08:50,320 --> 00:08:52,930 mas para permitir que ela viva em um quarto da nossa casa? 99 00:08:54,629 --> 00:08:55,759 Não. 100 00:09:00,679 --> 00:09:01,897 Peço perdão. 101 00:09:01,902 --> 00:09:04,782 Você poderia nos desculpar por um momento, por favor? Obrigado. 102 00:09:08,295 --> 00:09:09,295 Obrigado. 103 00:09:12,734 --> 00:09:16,690 Sra. Putnam, eu acredito Comandante Lourenço 104 00:09:16,695 --> 00:09:19,301 está procurando uma imagem diferente. 105 00:09:19,306 --> 00:09:23,609 Um que refletiria Os novos valores da Gilead. 106 00:09:23,614 --> 00:09:26,177 Ter esta criada em particular 107 00:09:26,182 --> 00:09:30,225 junte-se à sua nova família completaria esse quadro. 108 00:09:30,230 --> 00:09:32,906 A casa do Comandante, onde as mulheres conhecem os seus papéis. 109 00:09:32,911 --> 00:09:37,991 E por sua vez, essas mulheres são tratado com respeito e graça. 110 00:09:40,066 --> 00:09:43,156 Eu acho que essa foto é muito importante para ele. 111 00:09:45,462 --> 00:09:47,122 Mas esta Aia... 112 00:09:49,118 --> 0
Deixe um comentário