The Handmaids Tale 5×10

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 0cbd4420408b4cee9eb9aa74084b9a1bd3fa3acb
Tamanho: 41.848 bytes (40,87 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:05
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 5×10 HIC PTBR
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,781
Anteriormente em The Handmaid's Tale...

2
00:00:03,786 --> 00:00:05,130
Você está voltando para casa.

3
00:00:05,135 --> 00:00:07,480
- O sinal foi perdido.
- Tire-os daqui.

4
00:00:07,485 --> 00:00:10,970
Gilead pegou todos os três aviões
para baixo. Não há sobreviventes.

5
00:00:10,975 --> 00:00:12,320
Você precisa de segurança.

6
00:00:12,325 --> 00:00:15,083
Eu preciso representar
valores tradicionais de Gileade.

7
00:00:15,088 --> 00:00:17,890
Então, você pode se mudar para cá
com a criança, se você quiser.

8
00:00:17,895 --> 00:00:19,718
Como sua nova esposa e filho.

9
00:00:19,723 --> 00:00:21,981
Ele mandou matar Warren na minha frente.

10
00:00:21,986 --> 00:00:25,637
O que ele está disposto a ignorar.
Você também deveria.

11
00:00:25,642 --> 00:00:28,945
- Quero meu bebê aqui.
- Isso nunca vai acontecer.

12
00:00:30,782 --> 00:00:32,475
Você sabe como homenageamos esses soldados?

13
00:00:32,480 --> 00:00:33,619
Não paramos de lutar.

14
00:00:33,624 --> 00:00:34,725
Você terminou com Lawrence.

15
00:00:34,730 --> 00:00:37,562
E Nick Blaine?
Eu me ofereci para ajudá-lo.

16
00:00:37,567 --> 00:00:40,278
Se ele nos ajudasse, ele ainda pode ficar com isso.

17
00:00:40,283 --> 00:00:41,888
Estou casado agora. Eu tenho uma esposa.

18
00:00:41,893 --> 00:00:43,481
Você pode trazer Rose com você.

19
00:00:43,486 --> 00:00:45,588
O principal comandante de seu pai.
Ela está feliz lá.

20
00:00:45,593 --> 00:00:46,824
Rosa está grávida.

21
00:00:46,829 --> 00:00:48,835
Tem que fazer o que for preciso
para proteger minha família.

22
00:00:48,839 --> 00:00:49,839
Assim como você.

23
00:00:49,844 --> 00:00:53,012
June Osborne ainda está
provocando problemas.

24
00:00:53,017 --> 00:00:56,059
Já era hora de consertarmos isso
problema. Você não concorda?

25
00:00:56,064 --> 00:00:57,887
Certamente vale a pena considerar.

26
00:00:57,892 --> 00:01:02,196
Nós nos lembramos desses patriotas.
Seu sacrifício pelo nosso país.

27
00:01:02,201 --> 00:01:04,981
Com liberdade e justiça para todos...

28
00:01:14,800 --> 00:01:22,310
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

29
00:02:58,099 --> 00:02:59,099
Ei.

30
00:03:02,669 --> 00:03:04,929
Há outro memorial
serviço neste fim de semana.

31
00:03:06,499 --> 00:03:10,715
- Parque Alto?
- Eu deveria fazer uma oração.

32
00:03:10,720 --> 00:03:12,543
Eu entendo. Você tem que estar seguro.

33
00:03:12,548 --> 00:03:16,638
Como é a sensação? É confortável?

34
00:03:17,888 --> 00:03:18,888
Está tudo bem, eu acho.

35
00:03:22,253 --> 00:03:23,563
Eu odeio este mundo.

36
00:03:28,738 --> 00:03:32,398
- Eu te amo, no entanto.
- Eu também te amo.

37
00:04:16,395 --> 00:04:18,870
Comandante Lawrence, dia abençoado.

38
00:04:18,875 --> 00:04:21,612
Abençoado e excepcionalmente
ocupado, comandante.

39
00:04:21,617 --> 00:04:25,837
- De fato. Eu preciso de um momento.
- Sim?

40
00:04:28,250 --> 00:04:30,055
Houve um tiroteio em Toronto.

41
00:04:30,060 --> 00:04:33,755
Sim. Ouvi dizer que há muito
do sentimento anti-refugiado.

42
00:04:33,760 --> 00:04:34,886
Eu posso entender, no entanto.

43
00:04:34,891 --> 00:04:38,071
Os americanos são particularmente irritantes.

44
00:04:40,971 --> 00:04:42,221
June estava no comício.

45
00:04:42,899 --> 00:04:44,722
Hã.

46
00:04:44,727 --> 00:04:49,510
- Os Olhos veem.
- Ela não é um alvo, Comandante.

47
00:04:49,515 --> 00:04:52,513
Bem, ela poderia ser. Dado
tudo o que ela fez.

48
00:04:52,518 --> 00:04:54,471
Ela convenceu aqueles americanos iludidos

49
00:04:54,476 --> 00:04:56,281
para enviar seus soldados para o nosso país

50
00:04:56,286 --> 00:04:58,984
- para sequestrar nossos filhos.
- Ela não é um alvo.

51
00:04:58,989 --> 00:05:00,564
O governo de Gileade

52
00:05:00,569 --> 00:05:03,654
não tem como alvo expatriados
para execução.

53
00:05:03,659 --> 00:05:07,092
Essa é a nossa política atual,
até onde eu sei.

54
00:05:07,097 --> 00:05:08,747
- Comandante Lawrence.
- Sim?

55
00:05:08,751 --> 00:05:10,619
Seu carro está lá embaixo.
Estamos atrasados.

56
00:05:10,623 --> 00:05:14,633
Obrigado. Ela teve uma escolha, Comandante.

57
00:05:15,410 --> 00:05:17,410
Ela tinha 1.000 opções.

58
00:05:20,328 --> 00:05:21,846
Ela está lutando pela filha.

59
00:05:21,851 --> 00:05:23,044
Sim?

60
00:05:23,049 --> 00:05:27,599
Isto é o que acontece em uma luta.
Todo mundo fica sangrando. Todos.

61
00:05:29,511 --> 00:05:31,651
Isso você sabe que é verdade, Comandante.

62
00:05:33,341 --> 00:05:34,685
Vamos.

63
00:05:34,690 --> 00:05:36,260
Por aqui, senhor.

64
00:06:14,730 --> 00:06:19,251
♪ É uma vida difícil para nós ♪

65
00:06:19,256 --> 00:06:23,995
♪ É uma vida difícil para nós ♪

66
00:06:24,000 --> 00:06:25,823
♪ 'Em vez de tratado ♪

67
00:06:25,828 --> 00:06:29,044
♪ Temos truques ♪

68
00:06:29,049 --> 00:06:34,092
♪ 'Em vez de beijos nos divertimos ♪

69
00:06:34,097 --> 00:06:36,965
♪ É uma vida difícil ♪

70
00:06:36,970 --> 00:06:41,665
♪ Não tenho ninguém com quem conversar, então ♪

71
00:06:41,670 --> 00:06:46,540
♪ É a briga difícil que nós enxamos ♪

72
00:06:46,545 --> 00:06:51,588
♪ Cobertores de algodão em vez de lã ♪

73
00:06:51,593 --> 00:06:56,027
♪ Barriga vazia em vez de cheia ♪

74
00:06:56,032 --> 00:06:57,594
Código marrom. Shh.

75
00:06:57,599 --> 00:06:58,779
Meninas.

76
00:07:09,306 --> 00:07:10,825
Abençoado dia, meninas.

77
00:07:10,830 --> 00:07:14,045
Abençoado dia, tia Lydia.

78
00:07:14,050 --> 00:07:20,312
Não é pecado gostar do trabalho.
O trabalho alegre é uma bênção de Deus.

79
00:07:20,317 --> 00:07:24,357
Eu acredito que ele preferiria
um hino mais apropriado.

80
00:07:26,715 --> 00:07:29,060
Sim, tia Lydia.

81
00:07:29,065 --> 00:07:31,675
- Continue.
- Sim, tia Lydia.

82
00:07:42,252 --> 00:07:44,685
Eles são tão educados.

83
00:07:44,690 --> 00:07:47,820
E eles trabalham com
tanto vigor e espírito.

84
00:07:49,042 --> 00:07:52,823
Janine foi
uma influência muito útil.

85
00:07:52,828 --> 00:07:54,668
Ela realmente tem sido uma bênção.

86
00:07:56,719 --> 00:07:57,719
Lídia...

87
00:07:59,530 --> 00:08:02,267
as pessoas demoraram a perceber
sua caridade para com Janine,

88
00:08:02,272 --> 00:08:03,622
mas eles estão percebendo.

89
00:08:05,162 --> 00:08:06,445
Ela precisa encontrar uma postagem

90
00:08:06,450 --> 00:08:08,060
ou eles encontrarão outro uso para ela.

91
00:08:08,888 --> 00:08:10,328
Hum-hmm.

92
00:08:25,469 --> 00:08:26,819
Isso é uma loucura.

93
00:08:30,126 --> 00:08:35,387
Admito que é um pouco pouco ortodoxo,
mas se você me permitir...

94
00:08:35,392 --> 00:08:36,392
Eu não vou.

95
00:08:42,095 --> 00:08:44,048
Vá em frente.

96
00:08:44,053 --> 00:08:47,573
Você já permitiu que ela
passe um tempo com a preciosa Angela.

97
00:08:47,578 --> 00:08:50,315
Uma visita curta é uma coisa...

98
00:08:50,320 --> 00:08:52,930
mas para permitir que ela viva
em um quarto da nossa casa?

99
00:08:54,629 --> 00:08:55,759
Não.

100
00:09:00,679 --> 00:09:01,897
Peço perdão.

101
00:09:01,902 --> 00:09:04,782
Você poderia nos desculpar por um
momento, por favor? Obrigado.

102
00:09:08,295 --> 00:09:09,295
Obrigado.

103
00:09:12,734 --> 00:09:16,690
Sra. Putnam, eu acredito
Comandante Lourenço

104
00:09:16,695 --> 00:09:19,301
está procurando uma imagem diferente.

105
00:09:19,306 --> 00:09:23,609
Um que refletiria
Os novos valores da Gilead.

106
00:09:23,614 --> 00:09:26,177
Ter esta criada em particular

107
00:09:26,182 --> 00:09:30,225
junte-se à sua nova família
completaria esse quadro.

108
00:09:30,230 --> 00:09:32,906
A casa do Comandante,
onde as mulheres conhecem os seus papéis.

109
00:09:32,911 --> 00:09:37,991
E por sua vez, essas mulheres são
tratado com respeito e graça.

110
00:09:40,066 --> 00:09:43,156
Eu acho que essa foto
é muito importante para ele.

111
00:09:45,462 --> 00:09:47,122
Mas esta Aia...

112
00:09:49,118 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *