The Handmaids Tale 4×2

Série: The Handmaids Tale
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 9028c4326c571ab2c596bb718310e0276e4dce87
Tamanho: 40.998 bytes (40,04 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:28:19
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 4×2 NTB PTBR
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,293
Anteriormente em The Handmaid's Tale...

2
00:00:03,298 --> 00:00:04,994
Esta manhã, um avião partiu de Gilead

3
00:00:04,999 --> 00:00:06,299
e pousou em Pearson.

4
00:00:06,304 --> 00:00:08,345
Havia nove Marthas a bordo.

5
00:00:08,350 --> 00:00:10,183
Havia também 86 crianças.

6
00:00:10,187 --> 00:00:11,187
Offred.

7
00:00:11,690 --> 00:00:13,104
Isso iniciará uma guerra.

8
00:00:13,109 --> 00:00:15,025
Você tirou aquelas crianças, querido.

9
00:00:15,030 --> 00:00:16,612
Ele me enviou sonhos com você.

10
00:00:16,617 --> 00:00:18,406
Estávamos matando pessoas juntos.

11
00:00:18,411 --> 00:00:21,873
Você tem que se salvar. Eu ficarei bem.

12
00:00:21,877 --> 00:00:22,878
O que você fez?

13
00:00:22,882 --> 00:00:24,336
Quero ficar com minha filha.

14
00:00:24,340 --> 00:00:26,590
Tenho algumas informações para relatar.

15
00:00:26,595 --> 00:00:29,345
Crimes graves cometidos pela minha esposa.

16
00:00:29,350 --> 00:00:30,890
Estou colocando você sob prisão.

17
00:00:30,895 --> 00:00:33,354
Você forçou seu motorista
para engravidar a Sra. Osborn

18
00:00:33,358 --> 00:00:35,357
para que você possa reivindicar o filho resultante.

19
00:00:35,362 --> 00:00:36,907
Eu quero tanto machucá-los.

20
00:00:37,701 --> 00:00:39,997
Gileade, os homens.

21
00:00:40,665 --> 00:00:41,825
O que ele fez com você?

22
00:00:42,418 --> 00:00:44,965
Ele traria outros homens.

23
00:00:46,927 --> 00:00:50,525
Você sabe, Guardiões. Olhos.

24
00:00:51,352 --> 00:00:53,101
Até mesmo alguns comandantes.

25
00:00:53,106 --> 00:00:54,985
Ele é um deles?

26
00:00:57,031 --> 00:00:59,447
- Sabemos o nome dele?
- Guardião Pogue.

27
00:00:59,452 --> 00:01:00,658
Coloque-o no celeiro.

28
00:01:00,663 --> 00:01:02,383
Somos o Mayday.

29
00:01:03,711 --> 00:01:06,382
Nós não nos escondemos. Nós lutamos.

30
00:01:07,009 --> 00:01:08,638
Deixe-me orgulhoso.

31
00:01:09,806 --> 00:01:10,970
Eu irei.

32
00:01:10,975 --> 00:01:12,432
Ela está lá fora planejando

33
00:01:12,436 --> 00:01:14,811
quem sabe que tipo de atrocidades

34
00:01:14,816 --> 00:01:18,239
para visitar nossa nação justa.

35
00:01:18,824 --> 00:01:21,617
Encontre-a e traga-a para mim.

36
00:01:25,730 --> 00:01:28,730
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

37
00:01:48,383 --> 00:01:49,719
Ok, vá.

38
00:01:58,486 --> 00:01:59,776
Eles estão aqui para nós.

39
00:01:59,781 --> 00:02:01,738
Não. Não com apenas um carro.

40
00:02:01,743 --> 00:02:03,413
Apenas fique calmo e continue trabalhando.

41
00:02:04,708 --> 00:02:06,002
Janine, venha aqui.

42
00:02:06,837 --> 00:02:08,131
- Venha comigo.
- OK.

43
00:02:08,757 --> 00:02:10,422
Preciso que você não corra, ok?

44
00:02:10,427 --> 00:02:11,680
- Ok.
- OK.

45
00:02:13,016 --> 00:02:14,101
Venha aqui.

46
00:02:19,846 --> 00:02:20,944
Abençoado dia, senhora.

47
00:02:29,298 --> 00:02:31,924
Olhe para mim. Vai ficar tudo bem.

48
00:02:31,929 --> 00:02:33,056
- Uh-huh.
- Tudo bem?

49
00:02:33,599 --> 00:02:34,810
- Boa menina.
- OK.

50
00:02:35,812 --> 00:02:37,690
- Agora vá encontrar Alma.
- OK.

51
00:02:39,778 --> 00:02:42,324
Espere, onde você está indo?

52
00:02:44,078 --> 00:02:45,121
Merda.

53
00:02:46,415 --> 00:02:47,455
Ah, está tudo bem.

54
00:02:47,459 --> 00:02:49,250
Tenho certeza que ele aparecerá em algum lugar.

55
00:02:54,265 --> 00:02:55,847
Você gostaria de um pouco de limonada?

56
00:02:55,852 --> 00:02:58,231
Obrigado, não. Só demoraremos um minuto.

57
00:02:58,965 --> 00:03:00,063
Tenho vergonha de dizer isso

58
00:03:00,068 --> 00:03:02,109
isso já aconteceu antes
com o Guardião Pogue.

59
00:03:02,114 --> 00:03:03,970
Ele foi escrito duas vezes
no último mês.

60
00:03:03,975 --> 00:03:04,990
Sério?

61
00:03:04,995 --> 00:03:06,869
Desmaiei uma vez no estábulo de alguém.

62
00:03:08,334 --> 00:03:09,629
Nós não o vimos.

63
00:03:21,319 --> 00:03:22,859
Beba isso, querido.

64
00:03:22,864 --> 00:03:24,304
- Ele está bem?
- Ele está bem.

65
00:03:25,076 --> 00:03:26,872
Isso o ajuda com sua dor.

66
00:03:29,209 --> 00:03:31,108
Poderíamos falar com suas Marthas?

67
00:03:32,132 --> 00:03:34,174
Eles estão engarrafando cidra.

68
00:03:34,178 --> 00:03:35,640
Eu poderia ir buscá-los.

69
00:03:36,057 --> 00:03:37,597
Eles podem terminar seu trabalho.

70
00:03:37,602 --> 00:03:39,976
Nós voltaremos.

71
00:03:39,981 --> 00:03:41,067
Claro.

72
00:03:41,652 --> 00:03:42,820
Abençoado dia.

73
00:03:43,279 --> 00:03:45,660
Abençoado dia, senhora.
Eu vou me mostrar.

74
00:04:18,642 --> 00:04:20,521
Como eu fiz?

75
00:04:22,650 --> 00:04:23,861
Ótimo.

76
00:04:25,280 --> 00:04:26,533
Você foi ótimo.

77
00:04:29,664 --> 00:04:30,950
Posso lavar isso para você.

78
00:04:33,714 --> 00:04:34,924
O que isso significa...

79
00:04:36,052 --> 00:04:37,304
que eles vieram aqui?

80
00:04:40,519 --> 00:04:41,897
Isso significa que tenho que sair.

81
00:04:48,911 --> 00:04:51,202
Sempre soubemos que iríamos
tenho que sair algum dia.

82
00:04:51,207 --> 00:04:53,665
O plano é o mesmo.
Mayday nos ajudará.

83
00:04:53,670 --> 00:04:55,711
Eles vão nos levar para uma cela
na fronteira ocidental.

84
00:04:55,716 --> 00:04:58,174
Não, obrigado. eu quero sair
deste maldito lugar.

85
00:04:58,179 --> 00:05:00,137
Eu ouço a República do Texas
está deixando as pessoas entrarem.

86
00:05:00,141 --> 00:05:02,224
Você não pode ir tão longe com base em um boato.

87
00:05:02,229 --> 00:05:03,811
Estamos mais seguros com o Mayday?

88
00:05:03,816 --> 00:05:05,903
- Eles nos trouxeram até aqui.
- Exatamente.

89
00:05:07,114 --> 00:05:08,394
Eu não quero brigar.

90
00:05:11,790 --> 00:05:13,502
Nenhum de nós queria, a princípio.

91
00:05:18,846 --> 00:05:20,014
Junho.

92
00:05:21,267 --> 00:05:22,640
Você ouviu falar do Mayday?

93
00:05:22,645 --> 00:05:24,398
O contato só falará com você.

94
00:05:25,066 --> 00:05:26,066
Vamos.

95
00:05:27,237 --> 00:05:28,574
Bem, por que eles não podem vir aqui?

96
00:05:29,074 --> 00:05:31,198
Bem, você pode ir embora. Ela não pode.

97
00:05:33,457 --> 00:05:34,627
Junho.

98
00:05:36,590 --> 00:05:37,884
Ok.

99
00:05:39,136 --> 00:05:40,931
- Ok.
- Tome cuidado.

100
00:05:48,572 --> 00:05:50,200
Alguns de vocês conhecem minha esposa.

101
00:05:52,162 --> 00:05:56,499
Ela é uma pessoa linda,
capaz de grandes coisas.

102
00:05:56,504 --> 00:05:57,687
Ei, é bom ver você.

103
00:06:04,353 --> 00:06:08,105
Foram necessárias algumas pessoas muito corajosas
para fazer o Voo dos Anjos acontecer.

104
00:06:08,110 --> 00:06:09,488
Junho foi um deles.

105
00:06:10,156 --> 00:06:11,947
Você gostaria de conhecer outro?

106
00:06:15,291 --> 00:06:18,251
Rita Blue, ela era uma Martha, e...

107
00:06:18,256 --> 00:06:20,798
E ela estava naquele avião.

108
00:06:20,803 --> 00:06:21,972
Vamos lá.

109
00:06:31,115 --> 00:06:32,535
Obrigado por ter vindo.

110
00:06:33,119 --> 00:06:35,744
- Você foi ótimo.
- Quando conheci June,

111
00:06:35,749 --> 00:06:38,588
Eu não pensei que ela pudesse fazer
algo assim...

112
00:06:40,216 --> 00:06:41,970
Salve todas essas crianças...

113
00:06:43,431 --> 00:06:44,559
Salve-me.

114
00:06:46,312 --> 00:06:48,057
O Voo dos Anjos é por causa dela.

115
00:06:49,819 --> 00:06:51,071
Ela nos tirou.

116
00:06:52,157 --> 00:06:53,827
E ela ficou para trás

117
00:06:54,369 --> 00:06:57,877
continuar lutando, mesmo sabendo
o que isso poderia significar.

118
00:07:02,343 --> 00:07:05,726
Gilead tem um jeito de trazer à tona
o pior nas pessoas.

119
00:07:09,191 --> 00:07:11,315
Mas em junho trouxe à tona o melhor.

120
00:07:12,865 --> 00:07:15,203
E... E...

121
00:07:17,165 --> 00:07:18,668
Me desculpe, ah...

122
00:07:19,294 --> 00:07:20,459
Você está indo muito bem, você está indo muito bem.

123
00:07:20,463 --> 00:07:24,091
Olha, até onde sabemos,
Junho ainda está vivo.

124
00:07:24,096 --> 00:07:26,638
E essa e

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *