1 00:00:01,502 --> 00:00:02,586 <i>Ele estava lá?</i> 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,754 NA TEMPORADA ANTERIOR 3 00:00:03,837 --> 00:00:05,589 Sim. Os dois estavam lá. 4 00:00:07,049 --> 00:00:09,301 Lucy, aposto que anda pensando em mim. 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,094 Não funciona mais, Stephen. 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,388 Chris. Pessoal, este é o irmão da Lydia. 7 00:00:13,472 --> 00:00:16,433 <i>Eu a encontrei seminua no quarto, e o tal Chris</i> 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,685 <i>- saía do banheiro.</i> - Oi. 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,812 <i>Foi como se tivesse sido pego no flagra.</i> 10 00:00:20,896 --> 00:00:24,399 - Talvez devêssemos falar com alguém - Não conte a ninguém. 11 00:00:24,483 --> 00:00:25,734 Não sabia que era adotada. 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,694 - Seus amigos sabem? - Nunca perguntaram. 13 00:00:27,778 --> 00:00:29,780 - Bree terminou comigo. - Por quê? 14 00:00:29,863 --> 00:00:30,948 Porque eu a traí. 15 00:00:31,031 --> 00:00:32,324 Minha nota não foi boa. 16 00:00:32,407 --> 00:00:34,117 - Como é possível? - Desculpa. 17 00:00:34,201 --> 00:00:36,286 Minha cabeça está uma bagunça. 18 00:00:36,370 --> 00:00:38,956 Conhecem essa garota? Ela ficou com meu irmão. 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 Ela alega que foi drogada. 20 00:00:40,874 --> 00:00:43,460 É impossível saber o que houve. Você não estava lá. 21 00:00:43,544 --> 00:00:46,046 Podemos ser amigas porque gostamos uma da outra, 22 00:00:46,129 --> 00:00:48,757 não só porque nos preocupamos uma com a outra, certo? 23 00:00:48,840 --> 00:00:50,050 Sim. 24 00:00:50,133 --> 00:00:52,844 Baird retirou a denúncia de Caitie contra Chris. 25 00:00:52,928 --> 00:00:55,472 Disseram que não havia provas suficientes. 26 00:00:55,555 --> 00:00:58,141 Que loucura como as garotas podem mentir sobre isso! 27 00:00:58,225 --> 00:01:00,978 Caitie não estava mentindo. Ele fez o mesmo comigo. 28 00:01:01,061 --> 00:01:02,562 Quer fazer as pazes com seu irmão 29 00:01:02,646 --> 00:01:05,065 e reatar com quem fez a carta que acabou com ele. 30 00:01:05,148 --> 00:01:06,733 <i>Como sabe que a Pippa escreveu?</i> 31 00:01:06,817 --> 00:01:09,736 Destruí a vida do meu irmão. Acho que tem algo errado comigo. 32 00:01:09,820 --> 00:01:11,154 Vamos resolver isso. 33 00:01:11,238 --> 00:01:13,240 Você acha que sou uma má pessoa? 34 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 - Acho. - Mas ainda me amava. 35 00:01:15,158 --> 00:01:19,580 Sei das piores coisas sobre você, mas ainda a amo. 36 00:01:19,663 --> 00:01:23,375 Você foi a coisa mais importante na minha vida por quase quatro anos. 37 00:01:23,458 --> 00:01:26,086 Acho que não sinto mais o mesmo. 38 00:01:26,587 --> 00:01:30,674 Olhe, Bree, não fui totalmente sincero com você sobre nosso casamento. 39 00:01:30,757 --> 00:01:34,595 - Então a Marianne sabia da gente? - Sim. 40 00:01:36,597 --> 00:01:38,849 Oi. Obrigada por vir. 41 00:01:38,932 --> 00:01:40,851 Diana não aceitaria "não" como resposta. 42 00:01:40,934 --> 00:01:43,020 Drew. Vamos, acorde, amigo. 43 00:01:43,103 --> 00:01:45,397 Merda! Vamos! Alguém me ajude! 44 00:01:45,480 --> 00:01:47,941 - Wrigley, não é culpa sua. - Então de quem é? 45 00:01:48,025 --> 00:01:51,528 Fui eu que dei os comprimidos a ele e destruí a vida dele. 46 00:01:51,611 --> 00:01:54,072 Preciso contar a verdade ao Wrigley. 47 00:01:54,156 --> 00:01:56,992 Isso é loucura. Não pode assumir a culpa. 48 00:01:57,075 --> 00:01:59,911 Wrigley, preciso te contar uma coisa. 49 00:01:59,995 --> 00:02:02,289 É sobre mim. É sobre a carta do ano passado. 50 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 Eu escrevi a carta. 51 00:02:03,457 --> 00:02:05,917 Eu meti o Drew em encrenca. Sinto muito. 52 00:02:07,336 --> 00:02:09,212 - Por quê? - Temos sintonia. 53 00:02:09,296 --> 00:02:11,965 Com sua nota incrível no vestibular e esta redação, 54 00:02:12,049 --> 00:02:14,843 acho que tem uma grande chance de ser aceita em Yale. 55 00:02:15,510 --> 00:02:17,971 - Como Stephen reagiu ao término? - Vai ficar bem. 56 00:02:18,055 --> 00:02:20,349 Você o conhece, o fiz pensar que foi ideia dele. 57 00:02:20,432 --> 00:02:22,517 Eu sei desse coroa com quem Bree está saindo. 58 00:02:22,601 --> 00:02:24,936 - Quem é ele? - Agora acabou mesmo. Já era. 59 00:02:25,020 --> 00:02:27,981 Isso é ótimo. Eu estava muito preocupado com ela. 60 00:02:28,065 --> 00:02:32,027 É, isso acabou com ela. Foi tudo culpa nossa, certo? 61 00:02:32,110 --> 00:02:34,988 Escute. Quando eu traí a Bree no ano passado 62 00:02:35,072 --> 00:02:36,365 <i>achei que tinham terminado.</i> 63 00:02:36,448 --> 00:02:37,449 <i>Cadê o Stephen?</i> 64 00:02:37,532 --> 00:02:39,868 É assustador não saber onde ele está. 65 00:02:40,619 --> 00:02:43,038 <i>Só estou tentando entender tudo.</i> 66 00:02:43,121 --> 00:02:46,458 <i>No verão passado, quando traiu a Bree, foi com a Lucy.</i> 67 00:02:46,541 --> 00:02:49,753 <i>- É isso que está dizendo? - Sim, sinto muito, cara.</i> 68 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 Como está se sentindo? 69 00:03:34,381 --> 00:03:36,633 - Empolgada. - É. 70 00:03:40,178 --> 00:03:42,347 Não teve notícias do Stephen hoje, teve? 71 00:03:43,056 --> 00:03:46,560 Minha missão de vida é nunca ter notícias do Stephen. 72 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 Certo. 73 00:03:49,729 --> 00:03:53,233 Acho que ele não está aqui. 74 00:03:53,316 --> 00:03:54,901 O que é estranho, não é? 75 00:03:54,985 --> 00:03:56,361 É meio estranho. 76 00:04:00,198 --> 00:04:01,741 Estão se falando de novo? 77 00:04:01,825 --> 00:04:03,076 Não! 78 00:04:05,662 --> 00:04:08,123 - Como assim, "falando"? - Nossa, Lucy! 79 00:04:08,206 --> 00:04:12,544 Não está rolando nada. Está bem? Eu não sabia onde ele estava. 80 00:04:12,627 --> 00:04:14,796 Lucy, ele destruiu sua vida no segundo ano. 81 00:04:16,423 --> 00:04:18,175 Você não lembra? 82 00:04:21,761 --> 00:04:23,388 Você mal conseguiu se recuperar. 83 00:04:27,684 --> 00:04:29,102 Eu sei. Sinto muito. 84 00:04:44,701 --> 00:04:45,702 Está pronta? 85 00:04:48,497 --> 00:04:49,498 Bree? 86 00:05:13,021 --> 00:05:15,982 Oi. Oi. O que foi? 87 00:05:20,862 --> 00:05:22,531 Sou uma pessoa terrível. 88 00:05:24,115 --> 00:05:26,952 - Do que você está falando? - É sério. 89 00:05:28,161 --> 00:05:29,538 Eu juro. 90 00:05:30,664 --> 00:05:33,041 Devo ser a pior pessoa que você conhece. 91 00:05:36,920 --> 00:05:39,548 ME CONTE MENTIRAS 92 00:05:39,631 --> 00:05:42,092 "VOCÊ ESTRAGOU TUDO, AMIGA" 93 00:05:47,806 --> 00:05:51,685 Janeiro de 2009 94 00:06:04,281 --> 00:06:05,991 Hora de acordar. 95 00:06:08,326 --> 00:06:09,995 Odeio seu despertador. 96 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 Eu sei. 97 00:06:12,873 --> 00:06:14,875 Está na hora de ir para o colégio. 98 00:06:18,086 --> 00:06:20,171 Quanto tempo leva pra chegar ao campus? 99 00:06:20,255 --> 00:06:24,926 Uma hora, com uma pessoa normal, mas, com minha mãe, uns 40 minutos. 100 00:06:27,262 --> 00:06:29,097 Obrigada por me deixar ficar. 101 00:06:29,180 --> 00:06:33,602 Foi um dos melhores recessos de Natal que já tive, considerando tudo. 102 00:06:33,685 --> 00:06:35,061 Vem aqui. 103 00:06:35,145 --> 00:06:37,898 Estou muito feliz que tenha ficado aqui. Sério. Eu te amo. 104 00:06:37,981 --> 00:06:40,317 - Te amo. - Não acredito que temos que voltar. 105 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 Não tem como as coisas voltarem ao normal. 106 00:06:43,403 --> 00:06:47,115 Ou sentir que está tudo normal, e será ainda mais bizarro
Deixe um comentário