Tell Me Lies 1×7

Série: Tell Me Lies
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: c3aa0eaac66286f782187a2b7539b9c75b03274a
Tamanho: 59.403 bytes (58,01 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:22:45
Ver trecho da legenda: Tell Me Lies 1×7 CAKES PTBR
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,211
Você sabe que eu gosto de você.

2
00:00:02,211 --> 00:00:03,795
Você está muito bêbado.

3
00:00:03,795 --> 00:00:06,226
- Você está atraído por mim?
- Sim. Sim.

4
00:00:07,174 --> 00:00:10,302
"Lembre-se: não confie em ninguém
a menos que eles tenham um alce."

5
00:00:10,302 --> 00:00:12,763
- Quem te mandou isso?
- É da minha antiga irmã adotiva.

6
00:00:12,763 --> 00:00:14,598
Eu não sabia que você era um filho adotivo.

7
00:00:14,598 --> 00:00:16,600
Você viu Stephen durante as férias?

8
00:00:16,600 --> 00:00:18,435
Não. Acho que terminei com ele.

9
00:00:18,435 --> 00:00:20,229
Estou tão aliviado.

10
00:00:20,521 --> 00:00:22,397
Sinto muito pelo Natal.

11
00:00:22,397 --> 00:00:24,316
É uma flor que você desenhou para Macy.

12
00:00:24,316 --> 00:00:25,609
Você foi àquela festa com ela?

13
00:00:25,609 --> 00:00:28,195
Ela disse que poderia
me leve de volta ao campus.

14
00:00:28,195 --> 00:00:31,740
Este outro carro veio
ao virar da esquina muito rápido.

15
00:00:32,546 --> 00:00:33,700
Foi Drew.

16
00:00:33,700 --> 00:00:35,827
Drew tirou vocês da estrada
e então simplesmente saiu?

17
00:00:36,119 --> 00:00:37,913
- Sim.
- Ele não pode escapar impune.

18
00:00:37,913 --> 00:00:39,206
Eu sei. Eu sei. Eu sei.

19
00:00:39,206 --> 00:00:42,167
Você fodeu meu melhor amigo.
Isto é tudo para nós.

20
00:00:42,593 --> 00:00:44,795
Pippa me disse que viu você
e Diana juntos.

21
00:00:44,795 --> 00:00:46,922
Cansei de parecer um idiota.

22
00:00:46,922 --> 00:00:48,298
Você mentiu para Lucy o ano todo.

23
00:00:48,298 --> 00:00:50,092
- Você está mentindo para ela há meses.
- O que?

24
00:00:50,117 --> 00:00:51,385
Sobre Macy.

25
00:00:51,385 --> 00:00:53,679
Escondendo o fato de que
irmão do seu namorado

26
00:00:53,679 --> 00:00:54,888
pode ter sido a razão pela qual ela morreu.

27
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
Isso realmente a machucaria.

28
00:00:58,976 --> 00:01:01,103
Pare.

29
00:01:01,103 --> 00:01:02,938
Estêvão.

30
00:01:02,938 --> 00:01:04,570
Ele está dormindo.

31
00:01:05,640 --> 00:01:07,642
Pare. Shh. Ele vai nos ouvir.

32
00:01:07,776 --> 00:01:09,611
Ele tem o sono mais pesado que conheço.

33
00:01:09,611 --> 00:01:10,821
Literalmente. Não se preocupe.

34
00:01:11,321 --> 00:01:13,240
Ah, merda.

35
00:01:22,499 --> 00:01:25,437
- Ei, bom dia.
- Manhã.

36
00:01:33,302 --> 00:01:35,554
Vou fazer algumas tarefas
à frente de vocês.

37
00:01:35,757 --> 00:01:39,094
Então tente sair antes do meio-dia
então você vence o trânsito.

38
00:01:39,119 --> 00:01:40,250
Ok.

39
00:01:41,059 --> 00:01:42,269
Olá, Evan.

40
00:01:42,269 --> 00:01:45,022
Uh, obrigado por convidar todos nós
para o lago.

41
00:01:45,022 --> 00:01:46,690
Será muito bom ir embora.

42
00:01:47,566 --> 00:01:49,484
Sim, com certeza. É tradição.

43
00:01:51,111 --> 00:01:52,695
Vejo vocês.

44
00:01:53,071 --> 00:01:54,546
Até mais.

45
00:02:31,735 --> 00:02:33,737
Ah, sim. De quem é o aniversário?

46
00:02:34,196 --> 00:02:36,532
- Um amigo meu.
- É gentil da sua parte.

47
00:02:36,907 --> 00:02:38,116
Importa-se se eu ver alguma identificação?

48
00:02:41,703 --> 00:02:43,956
Ah, é seu.

49
00:02:43,956 --> 00:02:46,291
O grande 2-1. Feliz aniversário.

50
00:02:46,959 --> 00:02:49,086
Agora, por que diabos você está comprando
seu próprio bolo?

51
00:03:03,392 --> 00:03:05,143
Com licença?

52
00:03:06,436 --> 00:03:07,746
Posso ajudá-lo?

53
00:03:07,778 --> 00:03:09,947
Não, estou bem. Obrigado.

54
00:03:10,941 --> 00:03:12,276
A família sabe que você está aqui?

55
00:03:14,653 --> 00:03:15,926
A família?

56
00:03:15,988 --> 00:03:17,364
A família proprietária desta casa.

57
00:03:17,865 --> 00:03:20,826
Estou em contato com eles, e eles
nunca mencionou nenhum convidado vindo.

58
00:03:23,245 --> 00:03:26,206
Uh, eu não acho que você sabe
quem é o dono deste lugar

59
00:03:26,206 --> 00:03:29,042
porque minha família é dona deste lugar.

60
00:03:30,252 --> 00:03:31,628
Você pode ligar para Greg se quiser.

61
00:03:32,379 --> 00:03:33,589
Com licença?

62
00:03:34,047 --> 00:03:36,925
Greg, o dono da casa
você deve estar alugando.

63
00:03:37,968 --> 00:03:39,595
Sim. Ele vem com minha família há muito tempo.

64
00:03:39,595 --> 00:03:41,805
Na época em que ele comprou
a casa do meu pai.

65
00:03:42,681 --> 00:03:44,132
Veja, costumávamos possuir ambos.

66
00:03:45,100 --> 00:03:46,894
Olha, eu vou ligar para Greg.

67
00:03:46,894 --> 00:03:48,437
Você não pode ser muito cuidadoso. Entendo.

68
00:03:48,437 --> 00:03:49,563
Não, não. Tudo bem.

69
00:03:49,742 --> 00:03:50,939
Ok.

70
00:04:21,595 --> 00:04:22,930
Oh meu Deus.

71
00:04:23,680 --> 00:04:25,182
De jeito nenhum.

72
00:04:26,058 --> 00:04:28,519
Isso é tão lindo.

73
00:04:33,565 --> 00:04:36,443
Este lugar é uma loucura.

74
00:04:37,282 --> 00:04:38,491
Não sei por que ele está aqui.

75
00:04:40,239 --> 00:04:42,783
É uma merda estar em uma casa
com ele durante todo o fim de semana.

76
00:04:42,783 --> 00:04:44,243
Sim, eu sei. Foi ideia de Wrigley.

77
00:04:44,743 --> 00:04:46,828
Está tudo bem. Não vai estragar
nosso fim de semana. Estamos bem.

78
00:04:46,828 --> 00:04:47,913
Ok, ouça.

79
00:04:47,913 --> 00:04:49,957
Apenas algumas regras
então meus pais não me matam.

80
00:04:49,957 --> 00:04:51,667
Pisos acabaram de ser refeitos

81
00:04:51,667 --> 00:04:53,836
então por favor, pessoal,
tire os sapatos.

82
00:04:53,836 --> 00:04:57,214
Deixe-os na frente.
Uh, sem copo na piscina.

83
00:04:57,589 --> 00:04:59,591
- Ah, tenha certeza...
- Eu atirei no mestre!

84
00:04:59,591 --> 00:05:01,176
Cara, obviamente estou no master.

85
00:05:01,176 --> 00:05:02,386
Não, as regras da espingarda devem ser seguidas.

86
00:05:02,386 --> 00:05:05,138
É minha casa,
e estou sempre no mestre.

87
00:05:05,138 --> 00:05:06,849
Sim, porque você
sempre tive uma namorada,

88
00:05:06,849 --> 00:05:07,975
mas agora você não sabe.

89
00:05:10,143 --> 00:05:11,645
É aniversário dele, Wrigley.

90
00:05:13,480 --> 00:05:14,648
O que você está fazendo?

91
00:05:14,648 --> 00:05:16,024
O quê?

92
00:05:16,024 --> 00:05:17,953
- Ah, ótimo.
- Ei, garotão.

93
00:05:17,978 --> 00:05:19,710
O que você está fazendo?

94
00:05:19,735 --> 00:05:21,280
Wrigley, o que você está fazendo?

95
00:05:24,960 --> 00:05:26,618
- Porra.
- Oh!

96
00:05:27,619 --> 00:05:29,705
Oh meu Deus. Isso é incrível.

97
00:05:29,705 --> 00:05:31,054
O que é isso? Isso é algodão egípcio?

98
00:05:31,079 --> 00:05:32,100
Cara, que porra é essa?

99
00:05:32,125 --> 00:05:33,250
-Wrigley!
- Tudo bem.

100
00:05:33,250 --> 00:05:34,877
Esta é a coisa mais suave
meu gooch já tocou.

101
00:05:34,877 --> 00:05:36,170
- Tudo bem. Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
- Jesus!

102
00:05:36,170 --> 00:05:37,671
É tudo seu. Por favor, pegue.

103
00:05:37,671 --> 00:05:39,131
Oh, eu tenho, eu tenho mais surpresas.

104
00:05:41,341 --> 00:05:42,676
Fogos de artifício e cocaína.

105
00:05:46,054 --> 00:05:48,640
Ah, atire. Você disse sem sapatos
dentro de casa, né?

106
00:05:50,267 --> 00:05:51,351
Essa é a minha culpa.

107
00:05:52,561 --> 00:05:56,617
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

108
00:06:00,736 --> 00:06:02,779
-Ah!
- Essa é Cosette?

109
00:06:03,447 --> 00:06:04,990
É Cosete!

110
00:06:04,990 --> 00:06:06,283
- Isso é o que estamos pensando.
- Minha garota.

111
00:06:06,283 --> 00:06:08,452
Nós vamos molhá-la,
e então vamos congelá-la.

112
00:06:08,452 --> 00:06:09,995
- O que é isso?
- Esta é Cosette.

113
00:06:10,370 --> 00:06:12,456
Nós a encontramos em um brechó
na cidade, primeiro ano.

114
00:06:12,456 --> 00:06:14,054
E nós pensamos,
podemos destruí-la totalmente.

115
00:06:14,079 --> 00:06:15,100
Sim.

116
00:06:15,125 --> 00:06:16,793
Acontece que é muito difícil
quebrar uma bola de boliche.

117
00:06:16,793 --> 00:06:18,962
Estamos tentando há três anos,
tod

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *