Série: Tell Me Lies
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 46.613 bytes (45,52 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:22:19
088a1d738c88da4b9ead5efddb225917a95bb542Tamanho: 46.613 bytes (45,52 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:22:19
Ver trecho da legenda: Tell Me Lies 1×2 KOGI PTBR
1 00:00:02,674 --> 00:00:03,842 - Ei. - Ei. 2 00:00:03,842 --> 00:00:04,885 Eu sou Macy. 3 00:00:04,885 --> 00:00:07,054 Esta é Pippa e Bree do outro lado do corredor. 4 00:00:07,054 --> 00:00:08,180 Eu sou Lúcia. 5 00:00:08,180 --> 00:00:09,807 Estou muito feliz que você seja meu colega de quarto. 6 00:00:09,807 --> 00:00:11,016 Eu também. 7 00:00:11,016 --> 00:00:13,060 Você parece realmente desconfortável naquele vestido. 8 00:00:13,685 --> 00:00:16,438 - Uh, quem é você? - Meu nome é Stephen DeMarco. 9 00:00:16,980 --> 00:00:18,732 Aquele cara, Stephen, está realmente a fim de você. 10 00:00:19,983 --> 00:00:22,194 Você quer sair? Há uma festa fora do campus. 11 00:00:22,194 --> 00:00:23,779 Serei o chato motorista designado. 12 00:00:23,779 --> 00:00:25,489 Sim, acho que estou apenas vou ficar em casa esta noite. 13 00:00:26,782 --> 00:00:28,075 O que está acontecendo? 14 00:00:28,075 --> 00:00:29,868 Você não ouviu o que aconteceu? 15 00:00:29,868 --> 00:00:31,620 Macy sofreu um acidente ontem à noite. 16 00:00:32,328 --> 00:00:33,705 Você vai ficar comigo? 17 00:00:34,331 --> 00:00:35,999 Eu realmente não quero ficar aqui sozinho. 18 00:00:36,667 --> 00:00:38,669 Você ficou com mais alguém desde que terminamos? 19 00:00:38,669 --> 00:00:40,295 Eu não queria. Não. 20 00:00:40,796 --> 00:00:42,840 Vamos. 21 00:00:43,382 --> 00:00:45,050 - O quê? - Ei, cara. 22 00:00:45,050 --> 00:00:47,428 Você pode vir aqui certo agora? Drew está pirando. 23 00:00:47,428 --> 00:00:49,096 É sobre aquela garota que morreu, Macy. 24 00:00:55,936 --> 00:00:57,062 Diga-me o que aconteceu. 25 00:01:00,816 --> 00:01:02,317 Acho que realmente estraguei tudo. 26 00:01:04,069 --> 00:01:05,863 Está tudo bem. Tudo bem. É Estêvão. 27 00:01:08,240 --> 00:01:09,533 Você pode dizer qualquer coisa agora. 28 00:01:11,326 --> 00:01:13,412 Na outra noite, quando, hum, 29 00:01:15,164 --> 00:01:16,206 quando Macy morreu, 30 00:01:17,750 --> 00:01:19,001 Eu estava em uma festa, 31 00:01:19,001 --> 00:01:21,211 e eles precisavam de alguém para sair para uma corrida de cerveja. 32 00:01:22,129 --> 00:01:24,006 E eu sou o único com identificação. 33 00:01:24,006 --> 00:01:25,090 Ele usa o meu antigo. 34 00:01:25,924 --> 00:01:28,093 Mas quando eu estava, eu estava voltando, 35 00:01:28,093 --> 00:01:29,887 esse outro carro surgiu do nada, 36 00:01:29,887 --> 00:01:33,098 e eu, eu desviei no última hora, e eles também. 37 00:01:39,688 --> 00:01:42,357 O carro bateu na árvore. 38 00:01:42,357 --> 00:01:45,736 Eu... então eu deveria ter saído, mas 39 00:01:46,945 --> 00:01:47,945 Eu fui embora. 40 00:01:48,864 --> 00:01:50,032 Eu deveria ter ligado para alguém. 41 00:01:50,532 --> 00:01:51,950 Mas eu estava, eu estava em pânico. 42 00:01:51,950 --> 00:01:53,994 Eu, eu não sabia que era Macy. 43 00:01:59,041 --> 00:02:00,209 Eu não sabia que era ela. 44 00:02:00,959 --> 00:02:03,670 Não até o dia seguinte, quando a encontraram. 45 00:02:04,546 --> 00:02:06,256 Você sabe, eu não, eu não saber o que fazer quando ele me disser. 46 00:02:06,256 --> 00:02:08,926 E você sabe que eu não sou, você sabe Eu não sou bom com essa grande merda. 47 00:02:08,926 --> 00:02:10,427 Ok. Tudo bem. OK. 48 00:02:12,471 --> 00:02:14,014 Estou assumindo que você não contou a mais ninguém? 49 00:02:14,014 --> 00:02:15,307 - Não. - Não. 50 00:02:17,226 --> 00:02:18,435 Drew, havia mais alguém na estrada? 51 00:02:18,435 --> 00:02:19,561 Alguém que possa ter visto você? 52 00:02:21,063 --> 00:02:22,063 Não? 53 00:02:22,564 --> 00:02:23,857 E você disse que desviou. 54 00:02:24,817 --> 00:02:27,694 Você fez contato com o carro dela? 55 00:02:27,694 --> 00:02:28,755 - Não? - Não. 56 00:02:28,756 --> 00:02:30,072 Bem, então, se você não bateu nela, 57 00:02:30,072 --> 00:02:31,615 não é um atropelamento, certo? 58 00:02:31,615 --> 00:02:33,158 Não funciona assim. 59 00:02:33,158 --> 00:02:35,411 Você não pode deixar o cenário de um acidente. 60 00:02:35,411 --> 00:02:36,995 Eu deveria ter pedido ajuda. 61 00:02:36,995 --> 00:02:39,498 - Talvez eles pudessem tê-la pegado... - Sim, você estava em choque, Drew. 62 00:02:39,498 --> 00:02:40,916 - Você estava em choque, certo? - Não. 63 00:02:42,584 --> 00:02:45,587 Eu estava, eu estava... eu bebi um pouco na festa. 64 00:02:47,089 --> 00:02:49,341 E a identificação, eu não quero chamar a polícia. 65 00:02:50,092 --> 00:02:51,092 Ok. 66 00:02:53,137 --> 00:02:54,805 - Ok. - Sabe, talvez seja melhor se eu... 67 00:02:54,805 --> 00:02:56,181 Ei, ei, ei, ei, ei, não. 68 00:02:56,807 --> 00:02:57,807 Ouça-me. 69 00:03:00,310 --> 00:03:02,813 Todo mundo agora pensa isso foi apenas um acidente. 70 00:03:02,813 --> 00:03:04,898 - Foi um acidente. - Não, eu sei, eu sei. 71 00:03:04,898 --> 00:03:07,943 Mas ninguém sabe o que você acabou de me dizer 72 00:03:09,194 --> 00:03:10,194 exceto nós. 73 00:03:17,453 --> 00:03:18,829 Então você não pode trazer Macy de volta. 74 00:03:20,289 --> 00:03:21,289 Ok? 75 00:03:21,957 --> 00:03:24,418 Mas arruinando sua própria vida não vai desfazer isso. 76 00:03:24,418 --> 00:03:26,211 Você é humano. Você entrou em pânico. 77 00:03:30,424 --> 00:03:32,509 Essa coisa toda pode desaparecer. 78 00:03:34,053 --> 00:03:35,179 Mas você tem que querer. 79 00:03:36,847 --> 00:03:39,725 Você tem que falar comigo. Você tenho que falar com Wrigley primeiro. 80 00:03:40,142 --> 00:03:41,643 Ok? Você não pode ir em qualquer lugar com isso, Drew. 81 00:03:41,643 --> 00:03:43,604 Isso tem que ficar aqui. 82 00:03:43,604 --> 00:03:44,604 Sim. 83 00:03:45,355 --> 00:03:46,982 Ok. 84 00:03:46,982 --> 00:03:48,150 Você vai ficar bem. 85 00:04:06,919 --> 00:04:08,962 Existem muitas maneiras 86 00:04:08,962 --> 00:04:11,256 para navegar pelos portões da dor. 87 00:04:12,049 --> 00:04:15,928 Este círculo está aqui para ensinar nós como os outros estão fazendo, 88 00:04:15,928 --> 00:04:19,848 para fornecer um contexto para nossa própria experiência. 89 00:04:21,517 --> 00:04:23,811 Lucy, você conhecia Macy melhor. 90 00:04:23,811 --> 00:04:25,145 Você gostaria de compartilhar primeiro? 91 00:04:26,438 --> 00:04:28,774 Ah, eu, eu não a conhecia muito bem. 92 00:04:30,109 --> 00:04:32,486 Diz aqui que a perda pode ser sentida 93 00:04:32,486 --> 00:04:34,947 mesmo quando você não fez conheço alguém. 94 00:04:34,947 --> 00:04:37,908 Sim, eu acho que a morte é gentil de uma experiência pessoal. 95 00:04:40,828 --> 00:04:42,413 Você pode ir para a próxima pessoa. 96 00:04:44,289 --> 00:04:45,541 Bem, tenho certeza... 97 00:04:45,541 --> 00:04:46,875 Por favor, vá para a próxima pessoa. 98 00:04:54,675 --> 00:04:56,218 Lucy, conversa rápida. 99 00:04:56,218 --> 00:04:58,011 Na verdade, tenho aula que preciso... 100 00:04:58,011 --> 00:04:59,847 Eu só queria te avisar. 101 00:04:59,847 --> 00:05:02,057 O reitor será acompanhando os pais de Macy 102 00:05:02,057 --> 00:05:04,810 para o seu quarto hoje mais tarde para limpar seus pertences. 103 00:05:04,810 --> 00:05:05,810 Ah. 104 00:05:06,729 --> 00:05:08,480 Ok. Obrigado. Quando exatamente? 105 00:05:08,480 --> 00:05:09,773 Assim posso ter certeza de que não estou lá. 106 00:05:09,773 --> 00:05:12,151 Acho que o Sr. e a Sra. Campbell pode apreciar 107 00:05:12,151 --> 00:05:14,778 ter alguém com quem conversar que conheceu Macy na escola. 108 00:05:15,320 --> 00:05:16,739 Tenho certeza de que isso significaria muito para eles. 109 00:05:21,201 --> 00:05:22,786 Claro. Sim, claro. 110 00:05:33,172 --> 00:05:35,132 Você conversou com Wrigley nos últimos dias? 111 00:05:37,342 --> 00:05:39,053 - Sim. Por que? - Não sei. 112 00:05:39,053 --> 00:05:40,971 Eu sinto que ele está agindo de forma muito estranha. 113 00:05:40,971 --> 00:05:44,308 Sim, ele está fumando menos maconha do que o normal. 114 00:05:44,725 --> 00:05:46,351 Para futebol. Provavelmente. 115 00:05:47,394 --> 00:05:48,812 O que fez você pensar tanto
Deixe um comentário