Tell Me Lies 1×2

Série: Tell Me Lies
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 088a1d738c88da4b9ead5efddb225917a95bb542
Tamanho: 46.613 bytes (45,52 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:22:19
Ver trecho da legenda: Tell Me Lies 1×2 KOGI PTBR
1
00:00:02,674 --> 00:00:03,842
- Ei.
- Ei.

2
00:00:03,842 --> 00:00:04,885
Eu sou Macy.

3
00:00:04,885 --> 00:00:07,054
Esta é Pippa e Bree
do outro lado do corredor.

4
00:00:07,054 --> 00:00:08,180
Eu sou Lúcia.

5
00:00:08,180 --> 00:00:09,807
Estou muito feliz que você seja meu colega de quarto.

6
00:00:09,807 --> 00:00:11,016
Eu também.

7
00:00:11,016 --> 00:00:13,060
Você parece realmente
desconfortável naquele vestido.

8
00:00:13,685 --> 00:00:16,438
- Uh, quem é você?
- Meu nome é Stephen DeMarco.

9
00:00:16,980 --> 00:00:18,732
Aquele cara, Stephen, está realmente a fim de você.

10
00:00:19,983 --> 00:00:22,194
Você quer sair?
Há uma festa fora do campus.

11
00:00:22,194 --> 00:00:23,779
Serei o chato motorista designado.

12
00:00:23,779 --> 00:00:25,489
Sim, acho que estou apenas
vou ficar em casa esta noite.

13
00:00:26,782 --> 00:00:28,075
O que está acontecendo?

14
00:00:28,075 --> 00:00:29,868
Você não ouviu o que aconteceu?

15
00:00:29,868 --> 00:00:31,620
Macy sofreu um acidente ontem à noite.

16
00:00:32,328 --> 00:00:33,705
Você vai ficar comigo?

17
00:00:34,331 --> 00:00:35,999
Eu realmente não quero ficar aqui sozinho.

18
00:00:36,667 --> 00:00:38,669
Você ficou com
mais alguém desde que terminamos?

19
00:00:38,669 --> 00:00:40,295
Eu não queria. Não.

20
00:00:40,796 --> 00:00:42,840
Vamos.

21
00:00:43,382 --> 00:00:45,050
- O quê?
- Ei, cara.

22
00:00:45,050 --> 00:00:47,428
Você pode vir aqui certo
agora? Drew está pirando.

23
00:00:47,428 --> 00:00:49,096
É sobre aquela garota que morreu, Macy.

24
00:00:55,936 --> 00:00:57,062
Diga-me o que aconteceu.

25
00:01:00,816 --> 00:01:02,317
Acho que realmente estraguei tudo.

26
00:01:04,069 --> 00:01:05,863
Está tudo bem. Tudo bem. É Estêvão.

27
00:01:08,240 --> 00:01:09,533
Você pode dizer qualquer coisa agora.

28
00:01:11,326 --> 00:01:13,412
Na outra noite, quando, hum,

29
00:01:15,164 --> 00:01:16,206
quando Macy morreu,

30
00:01:17,750 --> 00:01:19,001
Eu estava em uma festa,

31
00:01:19,001 --> 00:01:21,211
e eles precisavam de alguém
para sair para uma corrida de cerveja.

32
00:01:22,129 --> 00:01:24,006
E eu sou o único com identificação.

33
00:01:24,006 --> 00:01:25,090
Ele usa o meu antigo.

34
00:01:25,924 --> 00:01:28,093
Mas quando eu estava, eu estava voltando,

35
00:01:28,093 --> 00:01:29,887
esse outro carro surgiu do nada,

36
00:01:29,887 --> 00:01:33,098
e eu, eu desviei no
última hora, e eles também.

37
00:01:39,688 --> 00:01:42,357
O carro bateu na árvore.

38
00:01:42,357 --> 00:01:45,736
Eu... então eu deveria ter saído, mas

39
00:01:46,945 --> 00:01:47,945
Eu fui embora.

40
00:01:48,864 --> 00:01:50,032
Eu deveria ter ligado para alguém.

41
00:01:50,532 --> 00:01:51,950
Mas eu estava, eu estava em pânico.

42
00:01:51,950 --> 00:01:53,994
Eu, eu não sabia que era Macy.

43
00:01:59,041 --> 00:02:00,209
Eu não sabia que era ela.

44
00:02:00,959 --> 00:02:03,670
Não até o dia seguinte,
quando a encontraram.

45
00:02:04,546 --> 00:02:06,256
Você sabe, eu não, eu não
saber o que fazer quando ele me disser.

46
00:02:06,256 --> 00:02:08,926
E você sabe que eu não sou, você sabe
Eu não sou bom com essa grande merda.

47
00:02:08,926 --> 00:02:10,427
Ok. Tudo bem. OK.

48
00:02:12,471 --> 00:02:14,014
Estou assumindo que você
não contou a mais ninguém?

49
00:02:14,014 --> 00:02:15,307
- Não.
- Não.

50
00:02:17,226 --> 00:02:18,435
Drew, havia mais alguém na estrada?

51
00:02:18,435 --> 00:02:19,561
Alguém que possa ter visto você?

52
00:02:21,063 --> 00:02:22,063
Não?

53
00:02:22,564 --> 00:02:23,857
E você disse que desviou.

54
00:02:24,817 --> 00:02:27,694
Você fez contato
com o carro dela?

55
00:02:27,694 --> 00:02:28,755
- Não?
- Não.

56
00:02:28,756 --> 00:02:30,072
Bem, então, se você não bateu nela,

57
00:02:30,072 --> 00:02:31,615
não é um atropelamento, certo?

58
00:02:31,615 --> 00:02:33,158
Não funciona assim.

59
00:02:33,158 --> 00:02:35,411
Você não pode deixar o
cenário de um acidente.

60
00:02:35,411 --> 00:02:36,995
Eu deveria ter pedido ajuda.

61
00:02:36,995 --> 00:02:39,498
- Talvez eles pudessem tê-la pegado...
- Sim, você estava em choque, Drew.

62
00:02:39,498 --> 00:02:40,916
- Você estava em choque, certo?
- Não.

63
00:02:42,584 --> 00:02:45,587
Eu estava, eu estava... eu bebi
um pouco na festa.

64
00:02:47,089 --> 00:02:49,341
E a identificação, eu não
quero chamar a polícia.

65
00:02:50,092 --> 00:02:51,092
Ok.

66
00:02:53,137 --> 00:02:54,805
- Ok.
- Sabe, talvez seja melhor se eu...

67
00:02:54,805 --> 00:02:56,181
Ei, ei, ei, ei, ei, não.

68
00:02:56,807 --> 00:02:57,807
Ouça-me.

69
00:03:00,310 --> 00:03:02,813
Todo mundo agora pensa
isso foi apenas um acidente.

70
00:03:02,813 --> 00:03:04,898
- Foi um acidente.
- Não, eu sei, eu sei.

71
00:03:04,898 --> 00:03:07,943
Mas ninguém sabe o que você acabou de me dizer

72
00:03:09,194 --> 00:03:10,194
exceto nós.

73
00:03:17,453 --> 00:03:18,829
Então você não pode trazer Macy de volta.

74
00:03:20,289 --> 00:03:21,289
Ok?

75
00:03:21,957 --> 00:03:24,418
Mas arruinando sua própria vida
não vai desfazer isso.

76
00:03:24,418 --> 00:03:26,211
Você é humano. Você entrou em pânico.

77
00:03:30,424 --> 00:03:32,509
Essa coisa toda pode desaparecer.

78
00:03:34,053 --> 00:03:35,179
Mas você tem que querer.

79
00:03:36,847 --> 00:03:39,725
Você tem que falar comigo. Você
tenho que falar com Wrigley primeiro.

80
00:03:40,142 --> 00:03:41,643
Ok? Você não pode ir
em qualquer lugar com isso, Drew.

81
00:03:41,643 --> 00:03:43,604
Isso tem que ficar aqui.

82
00:03:43,604 --> 00:03:44,604
Sim.

83
00:03:45,355 --> 00:03:46,982
Ok.

84
00:03:46,982 --> 00:03:48,150
Você vai ficar bem.

85
00:04:06,919 --> 00:04:08,962
Existem muitas maneiras

86
00:04:08,962 --> 00:04:11,256
para navegar pelos portões da dor.

87
00:04:12,049 --> 00:04:15,928
Este círculo está aqui para ensinar
nós como os outros estão fazendo,

88
00:04:15,928 --> 00:04:19,848
para fornecer um contexto
para nossa própria experiência.

89
00:04:21,517 --> 00:04:23,811
Lucy, você conhecia Macy melhor.

90
00:04:23,811 --> 00:04:25,145
Você gostaria de compartilhar primeiro?

91
00:04:26,438 --> 00:04:28,774
Ah, eu, eu não a conhecia muito bem.

92
00:04:30,109 --> 00:04:32,486
Diz aqui que a perda pode ser sentida

93
00:04:32,486 --> 00:04:34,947
mesmo quando você não fez
conheço alguém.

94
00:04:34,947 --> 00:04:37,908
Sim, eu acho que a morte é gentil
de uma experiência pessoal.

95
00:04:40,828 --> 00:04:42,413
Você pode ir para a próxima pessoa.

96
00:04:44,289 --> 00:04:45,541
Bem, tenho certeza...

97
00:04:45,541 --> 00:04:46,875
Por favor, vá para a próxima pessoa.

98
00:04:54,675 --> 00:04:56,218
Lucy, conversa rápida.

99
00:04:56,218 --> 00:04:58,011
Na verdade, tenho aula que preciso...

100
00:04:58,011 --> 00:04:59,847
Eu só queria te avisar.

101
00:04:59,847 --> 00:05:02,057
O reitor será
acompanhando os pais de Macy

102
00:05:02,057 --> 00:05:04,810
para o seu quarto hoje mais tarde
para limpar seus pertences.

103
00:05:04,810 --> 00:05:05,810
Ah.

104
00:05:06,729 --> 00:05:08,480
Ok. Obrigado. Quando exatamente?

105
00:05:08,480 --> 00:05:09,773
Assim posso ter certeza de que não estou lá.

106
00:05:09,773 --> 00:05:12,151
Acho que o Sr. e a Sra.
Campbell pode apreciar

107
00:05:12,151 --> 00:05:14,778
ter alguém com quem conversar
que conheceu Macy na escola.

108
00:05:15,320 --> 00:05:16,739
Tenho certeza de que isso significaria muito para eles.

109
00:05:21,201 --> 00:05:22,786
Claro. Sim, claro.

110
00:05:33,172 --> 00:05:35,132
Você conversou com
Wrigley nos últimos dias?

111
00:05:37,342 --> 00:05:39,053
- Sim. Por que?
- Não sei.

112
00:05:39,053 --> 00:05:40,971
Eu sinto que ele está agindo de forma muito estranha.

113
00:05:40,971 --> 00:05:44,308
Sim, ele está fumando menos maconha do que o normal.

114
00:05:44,725 --> 00:05:46,351
Para futebol. Provavelmente.

115
00:05:47,394 --> 00:05:48,812
O que fez você pensar tanto

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *