1 00:00:35,000 --> 00:00:36,546 SEMESTRE DE OUTONO 2 00:00:36,546 --> 00:00:37,948 Em todo o meu tempo, 3 00:00:38,441 --> 00:00:40,433 tem uma coisa que eu aprendi que é verdade. 4 00:00:44,258 --> 00:00:46,206 Se quiser servir a galáxia, 5 00:00:47,888 --> 00:00:48,958 faça a sua cama. 6 00:00:51,982 --> 00:00:55,338 Aqui tem outra. Chegue na aula na hora. 7 00:00:56,498 --> 00:00:57,737 Não parece que é muito. 8 00:00:57,918 --> 00:01:00,897 Apenas pequenos atos de serviço aos seus colegas Cadetes. 9 00:01:01,944 --> 00:01:03,314 Um único ponto. 10 00:01:04,361 --> 00:01:06,253 Depois outro. E outro. 11 00:01:06,737 --> 00:01:10,218 Até que tenha tecido algo maior do que já imaginou. 12 00:01:11,118 --> 00:01:12,218 Uma tapeçaria. 13 00:01:13,750 --> 00:01:15,624 A tapeçaria que é a Frota Estelar. 14 00:01:16,178 --> 00:01:17,178 Que é a história. 15 00:01:17,698 --> 00:01:20,737 E agora, o momento que todos estavam esperando. 16 00:01:22,697 --> 00:01:24,178 Mutageocillus arniopolus. 17 00:01:24,259 --> 00:01:26,652 Muco autorreplicante. 18 00:01:27,341 --> 00:01:29,167 Um jarro de gosma. 19 00:01:29,451 --> 00:01:30,505 De pé! 20 00:01:30,586 --> 00:01:34,521 Soube que teremos tênias chifrudas de Ferengal no próximo semestre. 21 00:01:35,292 --> 00:01:37,076 Por favor, nunca fique do meu lado. 22 00:01:37,158 --> 00:01:41,358 Cada um de vocês vai cuidar de um único espécime por cinco dias. 23 00:01:41,917 --> 00:01:42,917 Fácil, certo? 24 00:01:43,447 --> 00:01:44,467 Errado. 25 00:01:44,549 --> 00:01:47,853 O muco é romântico. Gosta de criar laços. 26 00:01:47,976 --> 00:01:52,505 Se uma quantidade mínima cair na sua pele, 27 00:01:52,586 --> 00:01:54,096 ele vai se reproduzir 28 00:01:54,178 --> 00:01:56,137 até que você esteja coberto da cabeça aos pés. 29 00:01:56,217 --> 00:02:00,906 E vocês terão que morar juntos e passar as férias com os pais dele. 30 00:02:06,036 --> 00:02:10,197 E vamos ter que ajudar vocês a se separarem. 31 00:02:10,218 --> 00:02:13,018 Congelando-o com um agente neutralizador. 32 00:02:13,697 --> 00:02:15,278 Isso te consegue um C. 33 00:02:15,369 --> 00:02:18,126 Um C? Como tiramos um zero? 34 00:02:18,218 --> 00:02:19,218 Se ele te matar. 35 00:02:19,958 --> 00:02:21,917 Bem-vindos à Xenobiologia. 36 00:02:22,871 --> 00:02:26,130 Quando a Queima aconteceu, a Federação teve que deixar a Terra. 37 00:02:26,131 --> 00:02:28,490 A Academia da Frota Estelar foi abandonada. 38 00:02:28,491 --> 00:02:31,756 Nossa tapeçaria, nossa história, irremediavelmente rasgada. 39 00:02:31,757 --> 00:02:33,840 Diga o que quiser sobre esse tempo presente, 40 00:02:33,841 --> 00:02:36,757 mas ele tem uma vantagem sobre todos os outros. 41 00:02:37,003 --> 00:02:39,313 Ele é nosso. 42 00:02:39,314 --> 00:02:41,066 A Xenomitologia Comparada 43 00:02:41,067 --> 00:02:43,824 foi retirada do currículo há cem anos, 44 00:02:43,825 --> 00:02:45,903 quando a ênfase da Frota Estelar mudou 45 00:02:45,904 --> 00:02:48,539 de entender aqueles com quem partilhamos um universo 46 00:02:48,540 --> 00:02:50,270 a nos defendermos contra eles. 47 00:02:50,277 --> 00:02:54,118 Senhor? Existe um mito de criação sobre um rato espacial espertinho 48 00:02:54,119 --> 00:02:57,551 que colocou uma nave espacial em perigo só pra ligar pra mamãe? 49 00:02:57,552 --> 00:02:59,618 Ou um sobre um menino peixe mimado 50 00:02:59,619 --> 00:03:02,077 que está tristinho porque tem pênis pequeno... 51 00:03:02,078 --> 00:03:05,255 Cadetes, muitas culturas expulsam seus machos para a natureza 52 00:03:05,256 --> 00:03:08,548 em seu estágio de desenvolvimento hormonal 53 00:03:08,549 --> 00:03:10,334 para amadurecer sozinhos. 54 00:03:10,335 --> 00:03:11,335 Ou morrer. 55 00:03:12,169 --> 00:03:15,377 Nós não somos uma delas. Atualmente. 56 00:03:15,891 --> 00:03:19,243 Vocês são a primeira turma de oficiais 57 00:03:19,244 --> 00:03:22,549 a voltar para esse campus em mais de cem anos. 58 00:03:23,124 --> 00:03:26,077 Um que partilhamos com nossos vizinhos veneráveis 59 00:03:26,078 --> 00:03:29,605 na Escola de Guerra, uma instituição que produziu os oficiais 60 00:03:29,606 --> 00:03:32,749 que mantiveram a Frota forte durante a Queima. 61 00:03:33,297 --> 00:03:35,957 Nós lhes agradecemos por seu serviço contínuo 62 00:03:35,958 --> 00:03:38,438 e ansiamos por trabalhar juntos. 63 00:03:39,686 --> 00:03:41,484 Se pensavam que o treinamento de combate 64 00:03:41,558 --> 00:03:44,338 era só para a Escola de Guerra, pensem de novo. Quero ouvir! 65 00:03:44,891 --> 00:03:48,047 - Dever! Honra! Serviço! - Dever! Honra! Serviço! 66 00:03:48,158 --> 00:03:49,158 Mais alto! 67 00:03:49,276 --> 00:03:51,532 - Dever! Honra! Serviço! - Dever! Honra! Serviço! 68 00:03:51,611 --> 00:03:52,640 Lamentável. 69 00:03:53,431 --> 00:03:56,003 O engajamento tático não tem a ver com autodefesa, 70 00:03:56,082 --> 00:03:58,337 embora vocês vão aprender a autodefesa. 71 00:03:58,417 --> 00:03:59,638 Não se trata de armas. 72 00:04:00,438 --> 00:04:01,438 Não. 73 00:04:01,439 --> 00:04:03,838 Essa aula se trata de mim! 74 00:04:04,477 --> 00:04:07,117 Meu pai me ensinou que vitória é vida. 75 00:04:07,958 --> 00:04:10,498 Minha mãe, que hoje é um bom dia para morrer. 76 00:04:10,578 --> 00:04:13,505 Um dia, vocês vão encarar a morte de frente 77 00:04:13,585 --> 00:04:15,350 enquanto ela encara vocês de volta. 78 00:04:15,430 --> 00:04:16,432 Isso! 79 00:04:16,513 --> 00:04:17,876 A morte tem olhos! 80 00:04:18,518 --> 00:04:20,736 E nenhum dos meus Cadetes vai enfrentá-la 81 00:04:20,737 --> 00:04:22,218 como covardes inúteis. 82 00:04:22,497 --> 00:04:25,056 Vou arrancar meu próprio estômago e engasgar com ele 83 00:04:25,057 --> 00:04:27,917 antes que um de vocês deixe o medo vencer! 84 00:04:28,297 --> 00:04:29,297 Estão me ouvindo? 85 00:04:30,477 --> 00:04:32,977 Vocês não vão viver com medo! 86 00:04:37,284 --> 00:04:38,894 Sempre posso achar o fujão. 87 00:04:41,873 --> 00:04:44,127 PARQUE MEMORIAL BOOTHBY 88 00:04:44,208 --> 00:04:46,279 A democracia não mora em um lugar. 89 00:04:46,359 --> 00:04:49,148 Ela mora na ação contínua. 90 00:04:50,281 --> 00:04:53,921 Então saiam e busquem, explorem, inovem. 91 00:04:55,450 --> 00:04:58,229 Audaciosamente indo aonde ninguém jamais esteve. 92 00:04:58,962 --> 00:05:02,642 É minha grande honra receber todos vocês de volta 93 00:05:03,371 --> 00:05:04,941 à Academia da Frota Estelar. 94 00:07:21,869 --> 00:07:24,458 <i>Especialista Krebs, compareça ao Laboratório de Ciências 7.</i> 95 00:07:24,459 --> 00:07:28,450 - Estou te dizendo, gabaritei. - Eu só queria ter a sua confiança. 96 00:07:28,450 --> 00:07:30,971 - Está tudo no andar, amigo. - Deve ser. 97 00:07:30,972 --> 00:07:34,145 Mas, Caleb, se tivesse ficado na prisão Torothana, 98 00:07:34,146 --> 00:07:37,288 eles teriam cortado as suas mãos e você teria apenas toquinhos. 99 00:07:37,289 --> 00:07:39,368 É, mas tem vinho de privada. 100 00:07:39,369 --> 00:07:40,569 E eu não seria forçado a ler 101 00:07:40,570 --> 00:07:42,727 As Estratégias Militares do General Klingon... 102 00:07:42,728 --> 00:07:44,679 Ajergh K'Tamushti. 103 00:07:44,680 --> 00:07:46,991 Sem ofender, Jay-Den. Ele é um pouco chato. 104 00:07:50,844 --> 00:07:52,115 Já designaram nossos quartos! 105 00:07:52,116 --> 00:07:54,528 - Nunca tive um quarto. - Nós dividimos eles. 106 00:07:54,810 --> 00:07:56,277 Espera. Com outros?
Deixe um comentário