Série: Only Murders in the Building
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 55.445 bytes (54,15 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:13:32
1c20f502a68d6b697bfe03f44b5fe628fc89ccb5Tamanho: 55.445 bytes (54,15 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:13:32
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 3×4 NTB PTBR
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 Como você está, Charlie? 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,629 Oh, meus nervos não podiam faça oito shows por semana. 3 00:00:04,629 --> 00:00:07,507 Não há problema em ficar aliviado que o show acabou. 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,384 Significa mais tempo para nós. 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,219 Sua tia vendeu o apartamento? 6 00:00:11,219 --> 00:00:12,929 Tenho que sair em quatro semanas. 7 00:00:12,929 --> 00:00:15,432 Maldita Mabel Mora. 8 00:00:15,432 --> 00:00:16,808 Não há nada mais tentador 9 00:00:16,808 --> 00:00:18,685 do que uma beleza desequilibrada e assassina. 10 00:00:18,685 --> 00:00:21,062 Estou reimaginando Death Rattle 11 00:00:21,062 --> 00:00:22,772 da maneira mais Oliver Putnam. 12 00:00:23,356 --> 00:00:24,983 Chocalho da Morte Deslumbrante! 13 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 Um Musical do Chocalho da Morte! 14 00:00:27,068 --> 00:00:28,236 Ao olharmos para o elenco, 15 00:00:28,236 --> 00:00:29,904 estamos diante de uma verdade perturbadora. 16 00:00:29,904 --> 00:00:31,865 Qualquer um deles poderia ser o assassino. 17 00:00:31,865 --> 00:00:33,742 Você não deveria estar aqui. 18 00:00:33,742 --> 00:00:35,910 Havia alguém em seu camarim. 19 00:00:35,910 --> 00:00:37,746 Na noite em que Ben morreu, 20 00:00:37,746 --> 00:00:40,457 ele estava segurando lenço de outra pessoa. 21 00:00:40,457 --> 00:00:43,543 Precisamos descobrir quem no elenco não tem o deles. 22 00:00:43,543 --> 00:00:44,544 Esse pode ser o nosso assassino! 23 00:00:44,544 --> 00:00:45,578 Kimber... 24 00:00:45,962 --> 00:00:48,214 Sinto muito por ter feito tudo bagunçado entre nós. 25 00:00:48,214 --> 00:00:49,632 Eu estraguei tudo. 26 00:00:49,632 --> 00:00:51,426 Mas vou consertar isso. 27 00:00:51,426 --> 00:00:53,303 Eu realmente queria te dar meu lenço, 28 00:00:53,303 --> 00:00:55,555 mas devo ter jogado fora. 29 00:00:55,555 --> 00:00:58,350 ♪ 30 00:01:03,104 --> 00:01:04,564 ♪ 31 00:01:04,564 --> 00:01:05,940 Nova York. 32 00:01:05,940 --> 00:01:08,985 Não é exatamente famoso pelo autocuidado. 33 00:01:08,985 --> 00:01:12,072 Nesta cidade, empurramos, empurramos, 34 00:01:12,072 --> 00:01:14,407 ocasionalmente urinamos um no outro. 35 00:01:14,407 --> 00:01:17,820 Mas será que gastamos tempo suficiente amando a nós mesmos? 36 00:01:17,845 --> 00:01:18,953 Talvez não. 37 00:01:18,953 --> 00:01:19,996 Este é o apartamento inteiro? 38 00:01:19,996 --> 00:01:21,122 Eu sei. 39 00:01:21,122 --> 00:01:22,499 Parece um palácio. 40 00:01:22,499 --> 00:01:25,877 460 pés quadrados só para você. 41 00:01:25,877 --> 00:01:28,880 Mas você pode criar um santuário. 42 00:01:30,590 --> 00:01:32,634 Quando criei meu santuário, 43 00:01:32,634 --> 00:01:34,761 Investi em toalhas felpudas, 44 00:01:34,761 --> 00:01:36,596 uma frota de velas de soja, 45 00:01:36,596 --> 00:01:40,600 e um ovo de jade que está atualmente aninhado em minhas partes íntimas. 46 00:01:40,600 --> 00:01:43,019 Trata-se de criar um espaço seguro. 47 00:01:43,019 --> 00:01:44,020 E o aluguel? 48 00:01:44,020 --> 00:01:45,146 4.800 por mês. 49 00:01:45,146 --> 00:01:46,815 Além de utilitários. E taxas de manutenção. 50 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 Além disso, você provavelmente quero escapar do cara bravo 51 00:01:48,650 --> 00:01:50,944 quem dorme nos degraus da frente custa cinco sempre que você chegar em casa, 52 00:01:50,944 --> 00:01:52,445 apenas para manter a paz. 53 00:01:52,445 --> 00:01:54,572 Mas, apesar de tudo, é um roubo. 54 00:01:54,572 --> 00:01:57,867 No ano passado, quando pisei abaixo do meu podcast 55 00:01:57,867 --> 00:02:00,412 depois de um momento difícil com um colega de trabalho... 56 00:02:00,412 --> 00:02:03,248 Poppy, sua vadia! 57 00:02:03,248 --> 00:02:05,834 - Desculpe. Edite isso. - Obrigado. S... 58 00:02:05,834 --> 00:02:08,461 Não mate alguém e tente para me incriminar por isso, isso é... 59 00:02:08,461 --> 00:02:10,964 Ok, eu estava brincando. Hum, eu... só estou brincando. 60 00:02:10,964 --> 00:02:12,424 Ok, de qualquer maneira. 61 00:02:12,424 --> 00:02:15,677 Algumas pessoas disseram que eu fui cancelado. 62 00:02:15,677 --> 00:02:18,138 Bem, se ser cancelado significa 63 00:02:18,138 --> 00:02:21,307 passar um ano aprendendo a viver em alinhamento com o seu dharma, 64 00:02:21,307 --> 00:02:23,643 então sim. 65 00:02:23,643 --> 00:02:25,186 Me ligue cancelada. 66 00:02:25,186 --> 00:02:26,646 Estou em paz. 67 00:02:26,646 --> 00:02:28,064 Porque durante esse tempo, 68 00:02:28,064 --> 00:02:30,608 Cultivei algo importante. 69 00:02:30,608 --> 00:02:32,819 Meus rituais de autocuidado. 70 00:02:32,819 --> 00:02:34,612 ♪ 71 00:02:34,612 --> 00:02:37,198 Então, o que você faz, Sra. Mora? 72 00:02:38,324 --> 00:02:40,869 E-eu só estou tentando descobrir como você usaria o espaço. 73 00:02:40,869 --> 00:02:43,455 Talvez seja um ninho de amor para compartilhe com um parceiro. 74 00:02:43,455 --> 00:02:46,374 Ou um escritório em casa para lance o negócio dos seus sonhos. 75 00:02:46,374 --> 00:02:49,252 Ou talvez você só queira dê jantares fabulosos. 76 00:02:49,252 --> 00:02:51,755 Não sou do tipo que gosta de jantares. 77 00:02:51,755 --> 00:02:54,758 Hum. Bem, você deve ter algo que você ama. 78 00:02:54,758 --> 00:02:56,301 Todo mundo faz. 79 00:02:59,846 --> 00:03:00,889 Hum. 80 00:03:00,914 --> 00:03:02,943 Talvez o seu ritual seja registrar no diário. 81 00:03:02,968 --> 00:03:05,185 Ou um passeio na floresta. 82 00:03:05,185 --> 00:03:08,521 Para mim, começo todos os dias tomando banho de lama 83 00:03:08,521 --> 00:03:11,524 do solo curativo das Palisades do Pacífico. 84 00:03:11,524 --> 00:03:13,318 Então, não estou tentando pressioná-lo, 85 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 mas há muito calor neste aqui. 86 00:03:14,861 --> 00:03:17,364 Então, se você quiser, eu começaria reunindo sua papelada. 87 00:03:17,364 --> 00:03:18,740 Você sabe, recibos de pagamento, declarações fiscais, 88 00:03:18,740 --> 00:03:20,950 talvez uma carta do seu atual senhorio. 89 00:03:20,950 --> 00:03:23,953 Tenho certeza que definitivamente tem todas essas coisas. 90 00:03:23,953 --> 00:03:25,205 Com certeza. 91 00:03:25,205 --> 00:03:27,499 Os rituais nos fundamentam, 92 00:03:27,499 --> 00:03:30,877 oferecendo calma em um mundo de caos. 93 00:03:30,877 --> 00:03:32,545 Mas amo demais um ritual, 94 00:03:32,545 --> 00:03:34,381 e pode se tornar uma obsessão. 95 00:03:34,381 --> 00:03:36,383 E antes que percebamos, 96 00:03:36,383 --> 00:03:39,719 o ritual que uma vez nos curou tornou-se nossa ruína. 97 00:03:39,719 --> 00:03:41,596 Então! Você está pronto para seguir em frente? 98 00:03:41,596 --> 00:03:42,972 Totalmente. 99 00:03:44,724 --> 00:03:45,767 Ah. 100 00:03:49,270 --> 00:03:50,814 Não, este não sou eu. 101 00:04:29,644 --> 00:04:33,644 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 102 00:04:45,994 --> 00:04:47,746 - Eles são tão pacíficos. - Hum-hmm. 103 00:04:47,746 --> 00:04:49,456 - E tantos. - Hum. 104 00:04:49,456 --> 00:04:50,957 Sessenta e dois, você disse? 105 00:04:50,957 --> 00:04:52,334 Esse é o ponto ideal. 106 00:04:52,334 --> 00:04:54,544 Sessenta e um, você quer saber se você tem um peixe a menos 107 00:04:54,544 --> 00:04:57,297 e 63 anos, você é uma louca por peixes. 108 00:05:00,717 --> 00:05:02,302 É demais? 109 00:05:02,302 --> 00:05:03,678 Muito peixe? 110 00:05:03,678 --> 00:05:05,347 Demais tudo. 111 00:05:05,347 --> 00:05:07,640 Eu me mudando, meu aquário, 112 00:05:07,640 --> 00:05:10,060 meu trampolim, minhas bolas de exercícios. 113 00:05:10,060 --> 00:05:12,437 Você sabe que eu gosto de rolar de sala em sala. 114 00:05:12,437 --> 00:05:14,397 Você não se sente sufocado? 115 00:05:14,397 --> 00:05:15,940 - Não, senhora! - OK. 116 00:05:15,940 --> 00:05:18,068 Vias aéreas abertas! 117 00:05:18,068 --> 00:05:19,569 Pulmões como os de um
Deixe um comentário