Série: Only Murders in the Building
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 47.733 bytes (46,61 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:13:17
e8006f6de959e5b11a3a9a02d0bd826b3793b5e3Tamanho: 47.733 bytes (46,61 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:13:17
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 3×10 ETHEL PTBR
1 00:00:01,547 --> 00:00:02,797 Sabemos quem assassinou Ben. 2 00:00:02,798 --> 00:00:03,881 Quem você acha que fez isso? 3 00:00:03,882 --> 00:00:05,633 Dona! Meu querido produtor! 4 00:00:05,634 --> 00:00:07,635 O som assustador da noite de estreia. 5 00:00:07,636 --> 00:00:09,554 Alguém estava aqui destruindo alguma coisa. 6 00:00:09,555 --> 00:00:11,889 Oh Deus! Eu sei o que é isso. 7 00:00:11,890 --> 00:00:14,851 Esta é a crítica de Maxine do meu show original. 8 00:00:14,852 --> 00:00:18,229 Digamos que Donna consiga suas mãos na revisão, 9 00:00:18,230 --> 00:00:22,024 que diz que Ben é o elo fraco do show. 10 00:00:22,025 --> 00:00:23,985 Ela vê o veneno de rato. 11 00:00:23,986 --> 00:00:26,195 E ela teve a ideia de envenenar Ben. 12 00:00:26,196 --> 00:00:29,115 Vá para o seu curativo quarto. Seja legal com Ben. 13 00:00:29,116 --> 00:00:31,033 Estou em jejum até depois do show. 14 00:00:40,085 --> 00:00:41,879 Ajude-me... 15 00:00:48,177 --> 00:00:50,303 As pessoas sempre gostam de me perguntar, 16 00:00:50,304 --> 00:00:53,015 "O que é que um produtor faz?" 17 00:00:53,932 --> 00:00:57,477 Gosto de responder: "Eu produzo". 18 00:00:57,478 --> 00:01:00,481 E isso não significa que eu apenas pague por isso, embora eu pague. 19 00:01:01,607 --> 00:01:04,610 Sou eu quem dá à luz tudo. 20 00:01:05,360 --> 00:01:07,445 É o que sempre quis fazer. 21 00:01:07,446 --> 00:01:09,322 É o que sempre fiz. 22 00:01:09,323 --> 00:01:11,755 Bem, diga a ele se ele não consegue escrever uma música 23 00:01:11,756 --> 00:01:13,284 isso soa como Andrew Lloyd Webber, 24 00:01:13,285 --> 00:01:15,411 Vou ligar para outra pessoa. 25 00:01:15,412 --> 00:01:17,622 Vou ligar para o Andy, porra Webber. É quem, Carl. 26 00:01:17,623 --> 00:01:19,624 Senhora, vamos precisar que empurre agora. 27 00:01:19,625 --> 00:01:21,667 Eu tenho que ir. Apenas faça isso. 28 00:01:23,462 --> 00:01:25,714 Ganhei nove Tonys. 29 00:01:26,548 --> 00:01:29,217 Dei à luz 34 espetáculos da Broadway. 30 00:01:29,218 --> 00:01:30,676 Mas, se alguém me perguntar 31 00:01:30,677 --> 00:01:33,806 qual é a minha coisa favorita que eu já fiz é. 32 00:01:34,348 --> 00:01:36,307 "Mamãe Mia." 33 00:01:36,308 --> 00:01:39,769 Sem dúvida, mudou o trajetória de toda a minha carreira. 34 00:01:40,938 --> 00:01:44,233 Isso é uma piada. Os produtores podem ser engraçado. As pessoas não percebem isso. 35 00:01:44,858 --> 00:01:46,360 Eu sou sua mãe. 36 00:01:47,486 --> 00:01:50,446 Eu vou te proteger por o resto da sua vida. 37 00:02:00,249 --> 00:02:01,750 Olá, Carl. 38 00:02:02,292 --> 00:02:04,794 Diga a ele que a música deveria se chamar 39 00:02:04,795 --> 00:02:07,713 O resto da sua vida. 40 00:02:07,714 --> 00:02:11,343 É sobre um pai imaginando uma vida para seu filho. 41 00:02:15,013 --> 00:02:18,266 A coisa que ninguém conta você quando você começa 42 00:02:18,267 --> 00:02:21,145 é o quão gratificante pode ser produzir. 43 00:02:22,646 --> 00:02:25,857 Ou quão perigoso. 44 00:02:25,858 --> 00:02:27,775 - Sim, m-mas eu deveria apenas... - Vocês estão todos surpresos em nos ver... 45 00:02:27,776 --> 00:02:29,735 - Eu sei quem você é... Você sabe. - Não. 46 00:02:29,736 --> 00:02:31,362 Isso é incrivelmente emocionante! 47 00:02:31,363 --> 00:02:34,615 Para ser convidado para o santuário interior como este, 48 00:02:34,616 --> 00:02:36,451 vendo vocês três trabalharem. 49 00:02:36,452 --> 00:02:38,953 Imagino que seja como estar dentro daquele documentário, 50 00:02:38,954 --> 00:02:41,080 assistindo, uh, Paul McCartney escreve Volte. 51 00:02:41,081 --> 00:02:44,792 Sim. É por isso que eles nos chamam "Os Rolling Stones do Verdadeiro Crime." 52 00:02:44,793 --> 00:02:46,919 - Não, é o... -Beatles! Eu estava brincando. 53 00:02:46,920 --> 00:02:50,089 - Ah, tudo bem. - E obrigado por ontem. 54 00:02:50,090 --> 00:02:52,925 Por me impedir de implorar culpado pelo assassinato de Ben. 55 00:02:52,926 --> 00:02:55,636 Bem, sabemos que você estava apenas tentando proteger Dickie, 56 00:02:55,637 --> 00:02:57,389 seu... filho. 57 00:02:58,390 --> 00:03:00,391 E obrigado por me salvar. 58 00:03:00,392 --> 00:03:01,809 - Eu paguei sua fiança. - Sim, 59 00:03:01,810 --> 00:03:03,186 mas quando eles disseram eles não aceitaram Amex, 60 00:03:03,187 --> 00:03:04,605 Eu ajudei você a encontrar seu visto. 61 00:03:05,272 --> 00:03:08,524 Qualquer coisa por você, meu amor. 62 00:03:08,525 --> 00:03:10,485 Minha vagem de ervilha. 63 00:03:10,486 --> 00:03:12,987 Meus cachorrinhos. 64 00:03:14,740 --> 00:03:17,033 Eca. É assim que parece? 65 00:03:17,034 --> 00:03:18,409 Você não chama Tobert de "cuddlepups"? 66 00:03:18,410 --> 00:03:21,204 Eu tenho uma dificuldade suficiente vez chamando-o de Tobert. 67 00:03:21,205 --> 00:03:24,248 O cara do documentário? Você e ele são... 68 00:03:24,249 --> 00:03:25,333 Ah... 69 00:03:25,334 --> 00:03:27,419 - Legal! - Obrigado. Eu sei direito? 70 00:03:28,504 --> 00:03:30,671 Então, temos certeza sobre Donna? 71 00:03:30,672 --> 00:03:33,841 Na noite de estreia, Donna conseguiu suas mãos em uma revisão inicial, 72 00:03:33,842 --> 00:03:36,219 e era uma panela. Um massacre! 73 00:03:36,220 --> 00:03:37,386 A crítica mais dura da história do... 74 00:03:37,387 --> 00:03:39,972 Ok, eu tive, tipo, seis corações ataques nesta temporada, Charles. 75 00:03:39,973 --> 00:03:43,060 Podemos superar a merda revisar e apenas recapitular o que sabemos? 76 00:03:43,644 --> 00:03:47,355 Ok, então Donna não pode deixe o primeiro show do filho dela 77 00:03:47,356 --> 00:03:48,940 ser uma bomba, por causa de Ben. 78 00:03:48,941 --> 00:03:51,067 Então, ela destrói a crítica, 79 00:03:51,068 --> 00:03:54,028 encontra o veneno de rato, faz um biscoito venenoso, 80 00:03:54,029 --> 00:03:55,488 e dá a ele. 81 00:03:55,489 --> 00:03:57,657 Um biscoito que ela sabe que ele não resiste 82 00:03:57,658 --> 00:04:00,576 devido ao seu transtorno alimentar profundo. 83 00:04:00,577 --> 00:04:03,287 E, na verdade, foi meu relação pouco saudável com mergulhos 84 00:04:03,288 --> 00:04:04,914 que nos ajudou a quebrá-lo. 85 00:04:07,751 --> 00:04:09,585 Deixe-me em paz! Estou feliz. 86 00:04:09,586 --> 00:04:10,795 Vou buscar ajuda. 87 00:04:10,796 --> 00:04:13,005 Mas, o veneno não matou Ben, 88 00:04:13,006 --> 00:04:15,842 então Donna dá um passo adiante. 89 00:04:15,843 --> 00:04:19,178 Ela o empurra para baixo do elevador eixo na festa pós-Oliver. 90 00:04:19,179 --> 00:04:22,348 É certo que é um belo passo drástico para ela. 91 00:04:22,349 --> 00:04:24,518 - Ela devia ter sido... - Doente. 92 00:04:26,228 --> 00:04:27,479 Ela é... 93 00:04:28,605 --> 00:04:30,064 doente. 94 00:04:36,321 --> 00:04:39,073 E se ela só tiver um quantidade limitada de tempo 95 00:04:39,074 --> 00:04:42,243 para garantir o futuro de seu filho, eu lhe digo, 96 00:04:42,244 --> 00:04:45,371 uma mãe fará quase tudo. 97 00:04:45,372 --> 00:04:46,914 É bom, mas é fino. 98 00:04:46,915 --> 00:04:49,250 Não temos nada amarrando Donna ao empurrão. 99 00:04:49,251 --> 00:04:52,295 Precisamos de uma confissão gravada. 100 00:04:52,296 --> 00:04:53,463 Eu-É o que fazemos. 101 00:04:53,464 --> 00:04:55,506 E na noite de estreia. 102 00:04:55,507 --> 00:04:58,176 Ok, vamos repassar o plano. 103 00:04:58,177 --> 00:05:00,386 Vamos começar com o buquê de flores. 104 00:05:00,387 --> 00:05:02,930 - Podemos ajustar isso? - Sim. Eu fiz isso muito rápido. 105 00:05:02,931 --> 00:05:05,933 As linhas de Oliver na carta três, Acho que deveria levá-los. 106 00:05:05,934 --> 00:05:07,977 - Você não acha que posso dizer isso? - Ah não, você poderia, 107 00:05:07,978 --> 00:05:10,396 - mas acho que poderia fazer mais com isso. - De que forma? Como você poderia fazer mais? 108 00:05:10,397 --> 00:05:12,440 Bem, só precisa ser tão real e tão crível, 109 00:05:12,441 --> 00:05:13,858 e eu tenho um pouco mais experiência nisso. 110 00:05
Deixe um comentário