Only Murders in the Building 3×10

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: e8006f6de959e5b11a3a9a02d0bd826b3793b5e3
Tamanho: 47.733 bytes (46,61 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:13:17
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 3×10 ETHEL PTBR
1
00:00:01,547 --> 00:00:02,797
Sabemos quem assassinou Ben.

2
00:00:02,798 --> 00:00:03,881
Quem você acha que fez isso?

3
00:00:03,882 --> 00:00:05,633
Dona! Meu querido produtor!

4
00:00:05,634 --> 00:00:07,635
O som assustador da noite de estreia.

5
00:00:07,636 --> 00:00:09,554
Alguém estava aqui destruindo alguma coisa.

6
00:00:09,555 --> 00:00:11,889
Oh Deus! Eu sei o que é isso.

7
00:00:11,890 --> 00:00:14,851
Esta é a crítica de Maxine
do meu show original.

8
00:00:14,852 --> 00:00:18,229
Digamos que Donna consiga
suas mãos na revisão,

9
00:00:18,230 --> 00:00:22,024
que diz que Ben é o
elo fraco do show.

10
00:00:22,025 --> 00:00:23,985
Ela vê o veneno de rato.

11
00:00:23,986 --> 00:00:26,195
E ela teve a ideia de envenenar Ben.

12
00:00:26,196 --> 00:00:29,115
Vá para o seu curativo
quarto. Seja legal com Ben.

13
00:00:29,116 --> 00:00:31,033
Estou em jejum até depois do show.

14
00:00:40,085 --> 00:00:41,879
Ajude-me...

15
00:00:48,177 --> 00:00:50,303
As pessoas sempre gostam de me perguntar,

16
00:00:50,304 --> 00:00:53,015
"O que é que um produtor faz?"

17
00:00:53,932 --> 00:00:57,477
Gosto de responder: "Eu produzo".

18
00:00:57,478 --> 00:01:00,481
E isso não significa que eu
apenas pague por isso, embora eu pague.

19
00:01:01,607 --> 00:01:04,610
Sou eu quem dá à luz tudo.

20
00:01:05,360 --> 00:01:07,445
É o que sempre quis fazer.

21
00:01:07,446 --> 00:01:09,322
É o que sempre fiz.

22
00:01:09,323 --> 00:01:11,755
Bem, diga a ele se ele não consegue escrever uma música

23
00:01:11,756 --> 00:01:13,284
isso soa como Andrew Lloyd Webber,

24
00:01:13,285 --> 00:01:15,411
Vou ligar para outra pessoa.

25
00:01:15,412 --> 00:01:17,622
Vou ligar para o Andy, porra
Webber. É quem, Carl.

26
00:01:17,623 --> 00:01:19,624
Senhora, vamos precisar que empurre agora.

27
00:01:19,625 --> 00:01:21,667
Eu tenho que ir. Apenas faça isso.

28
00:01:23,462 --> 00:01:25,714
Ganhei nove Tonys.

29
00:01:26,548 --> 00:01:29,217
Dei à luz 34 espetáculos da Broadway.

30
00:01:29,218 --> 00:01:30,676
Mas, se alguém me perguntar

31
00:01:30,677 --> 00:01:33,806
qual é a minha coisa favorita
que eu já fiz é.

32
00:01:34,348 --> 00:01:36,307
"Mamãe Mia."

33
00:01:36,308 --> 00:01:39,769
Sem dúvida, mudou o
trajetória de toda a minha carreira.

34
00:01:40,938 --> 00:01:44,233
Isso é uma piada. Os produtores podem ser
engraçado. As pessoas não percebem isso.

35
00:01:44,858 --> 00:01:46,360
Eu sou sua mãe.

36
00:01:47,486 --> 00:01:50,446
Eu vou te proteger por
o resto da sua vida.

37
00:02:00,249 --> 00:02:01,750
Olá, Carl.

38
00:02:02,292 --> 00:02:04,794
Diga a ele que a música deveria se chamar

39
00:02:04,795 --> 00:02:07,713
O resto da sua vida.

40
00:02:07,714 --> 00:02:11,343
É sobre um pai imaginando
uma vida para seu filho.

41
00:02:15,013 --> 00:02:18,266
A coisa que ninguém conta
você quando você começa

42
00:02:18,267 --> 00:02:21,145
é o quão gratificante pode ser produzir.

43
00:02:22,646 --> 00:02:25,857
Ou quão perigoso.

44
00:02:25,858 --> 00:02:27,775
- Sim, m-mas eu deveria apenas...
- Vocês estão todos surpresos em nos ver...

45
00:02:27,776 --> 00:02:29,735
- Eu sei quem você é... Você sabe.
- Não.

46
00:02:29,736 --> 00:02:31,362
Isso é incrivelmente emocionante!

47
00:02:31,363 --> 00:02:34,615
Para ser convidado para o
santuário interior como este,

48
00:02:34,616 --> 00:02:36,451
vendo vocês três trabalharem.

49
00:02:36,452 --> 00:02:38,953
Imagino que seja como estar
dentro daquele documentário,

50
00:02:38,954 --> 00:02:41,080
assistindo, uh, Paul
McCartney escreve Volte.

51
00:02:41,081 --> 00:02:44,792
Sim. É por isso que eles nos chamam
"Os Rolling Stones do Verdadeiro Crime."

52
00:02:44,793 --> 00:02:46,919
- Não, é o...
-Beatles! Eu estava brincando.

53
00:02:46,920 --> 00:02:50,089
- Ah, tudo bem.
- E obrigado por ontem.

54
00:02:50,090 --> 00:02:52,925
Por me impedir de implorar
culpado pelo assassinato de Ben.

55
00:02:52,926 --> 00:02:55,636
Bem, sabemos que você estava
apenas tentando proteger Dickie,

56
00:02:55,637 --> 00:02:57,389
seu... filho.

57
00:02:58,390 --> 00:03:00,391
E obrigado por me salvar.

58
00:03:00,392 --> 00:03:01,809
- Eu paguei sua fiança.
- Sim,

59
00:03:01,810 --> 00:03:03,186
mas quando eles disseram
eles não aceitaram Amex,

60
00:03:03,187 --> 00:03:04,605
Eu ajudei você a encontrar seu visto.

61
00:03:05,272 --> 00:03:08,524
Qualquer coisa por você, meu amor.

62
00:03:08,525 --> 00:03:10,485
Minha vagem de ervilha.

63
00:03:10,486 --> 00:03:12,987
Meus cachorrinhos.

64
00:03:14,740 --> 00:03:17,033
Eca. É assim que parece?

65
00:03:17,034 --> 00:03:18,409
Você não chama Tobert de "cuddlepups"?

66
00:03:18,410 --> 00:03:21,204
Eu tenho uma dificuldade suficiente
vez chamando-o de Tobert.

67
00:03:21,205 --> 00:03:24,248
O cara do documentário? Você e ele são...

68
00:03:24,249 --> 00:03:25,333
Ah...

69
00:03:25,334 --> 00:03:27,419
- Legal!
- Obrigado. Eu sei direito?

70
00:03:28,504 --> 00:03:30,671
Então, temos certeza sobre Donna?

71
00:03:30,672 --> 00:03:33,841
Na noite de estreia, Donna conseguiu
suas mãos em uma revisão inicial,

72
00:03:33,842 --> 00:03:36,219
e era uma panela. Um massacre!

73
00:03:36,220 --> 00:03:37,386
A crítica mais dura da história do...

74
00:03:37,387 --> 00:03:39,972
Ok, eu tive, tipo, seis corações
ataques nesta temporada, Charles.

75
00:03:39,973 --> 00:03:43,060
Podemos superar a merda
revisar e apenas recapitular o que sabemos?

76
00:03:43,644 --> 00:03:47,355
Ok, então Donna não pode
deixe o primeiro show do filho dela

77
00:03:47,356 --> 00:03:48,940
ser uma bomba, por causa de Ben.

78
00:03:48,941 --> 00:03:51,067
Então, ela destrói a crítica,

79
00:03:51,068 --> 00:03:54,028
encontra o veneno de rato,
faz um biscoito venenoso,

80
00:03:54,029 --> 00:03:55,488
e dá a ele.

81
00:03:55,489 --> 00:03:57,657
Um biscoito que ela sabe que ele não resiste

82
00:03:57,658 --> 00:04:00,576
devido ao seu transtorno alimentar profundo.

83
00:04:00,577 --> 00:04:03,287
E, na verdade, foi meu
relação pouco saudável com mergulhos

84
00:04:03,288 --> 00:04:04,914
que nos ajudou a quebrá-lo.

85
00:04:07,751 --> 00:04:09,585
Deixe-me em paz! Estou feliz.

86
00:04:09,586 --> 00:04:10,795
Vou buscar ajuda.

87
00:04:10,796 --> 00:04:13,005
Mas, o veneno não matou Ben,

88
00:04:13,006 --> 00:04:15,842
então Donna dá um passo adiante.

89
00:04:15,843 --> 00:04:19,178
Ela o empurra para baixo do elevador
eixo na festa pós-Oliver.

90
00:04:19,179 --> 00:04:22,348
É certo que é um belo
passo drástico para ela.

91
00:04:22,349 --> 00:04:24,518
- Ela devia ter sido...
- Doente.

92
00:04:26,228 --> 00:04:27,479
Ela é...

93
00:04:28,605 --> 00:04:30,064
doente.

94
00:04:36,321 --> 00:04:39,073
E se ela só tiver um
quantidade limitada de tempo

95
00:04:39,074 --> 00:04:42,243
para garantir o futuro de seu filho, eu lhe digo,

96
00:04:42,244 --> 00:04:45,371
uma mãe fará quase tudo.

97
00:04:45,372 --> 00:04:46,914
É bom, mas é fino.

98
00:04:46,915 --> 00:04:49,250
Não temos nada
amarrando Donna ao empurrão.

99
00:04:49,251 --> 00:04:52,295
Precisamos de uma confissão gravada.

100
00:04:52,296 --> 00:04:53,463
Eu-É o que fazemos.

101
00:04:53,464 --> 00:04:55,506
E na noite de estreia.

102
00:04:55,507 --> 00:04:58,176
Ok, vamos repassar o plano.

103
00:04:58,177 --> 00:05:00,386
Vamos começar com o buquê de flores.

104
00:05:00,387 --> 00:05:02,930
- Podemos ajustar isso?
- Sim. Eu fiz isso muito rápido.

105
00:05:02,931 --> 00:05:05,933
As linhas de Oliver na carta três,
Acho que deveria levá-los.

106
00:05:05,934 --> 00:05:07,977
- Você não acha que posso dizer isso?
- Ah não, você poderia,

107
00:05:07,978 --> 00:05:10,396
- mas acho que poderia fazer mais com isso.
- De que forma? Como você poderia fazer mais?

108
00:05:10,397 --> 00:05:12,440
Bem, só precisa ser
tão real e tão crível,

109
00:05:12,441 --> 00:05:13,858
e eu tenho um pouco
mais experiência nisso.

110
00:05

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *