Only Murders in the Building 2×7

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 41796b6aae6fdaa04c36490be70c0a68bd2c30e9
Tamanho: 28.057 bytes (27,40 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:58
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 2×7 CAKES-NTB-GLHF-ION10 PTBR
1
00:00:02,769 --> 00:00:04,828
O que sabemos? Coelho foi morto

2
00:00:04,833 --> 00:00:06,187
com uma agulha de tricô

3
00:00:06,807 --> 00:00:08,101
e uma faca.

4
00:00:08,573 --> 00:00:09,825
O que aconteceu naquela noite?

5
00:00:09,830 --> 00:00:11,373
É tudo um borrão.

6
00:00:11,378 --> 00:00:14,297
A memória pode conter
tanto a realidade objetiva

7
00:00:14,302 --> 00:00:15,656
e percepção subjetiva.

8
00:00:15,661 --> 00:00:17,955
Todo mundo é tão
obcecado com meu passado.

9
00:00:17,960 --> 00:00:20,963
Meu pai me deu um quebra-cabeça
quebra-cabeça quando eu tinha 4 anos.

10
00:00:20,968 --> 00:00:22,219
Foram 1.000 peças.

11
00:00:22,224 --> 00:00:23,644
Meu DNA voltou.

12
00:00:23,649 --> 00:00:25,359
Metade era claramente mãe,

13
00:00:25,359 --> 00:00:27,636
mas a outra metade era grega.

14
00:00:27,641 --> 00:00:29,810
Eu sou o único que está olhando

15
00:00:29,815 --> 00:00:31,456
para seu interesse!

16
00:00:32,178 --> 00:00:33,956
Eu não tenho mais vida!

17
00:00:33,961 --> 00:00:35,155
Onde está o detetive Williams?

18
00:00:35,160 --> 00:00:37,394
Ela está de licença maternidade em Denver.

19
00:00:37,399 --> 00:00:39,151
Estamos trocando mensagens com o assassino!

20
00:00:39,156 --> 00:00:41,117
Dizemos a ele que colocaremos
a caixa de fósforos dentro

21
00:00:41,121 --> 00:00:42,886
um saco Stop and Shop em uma lata de lixo

22
00:00:42,891 --> 00:00:44,167
fora do Morningside Park.

23
00:00:44,172 --> 00:00:45,183
Brilho!

24
00:00:45,188 --> 00:00:47,800
- Não há como se livrar do glitter.
- Porra!

25
00:00:49,258 --> 00:00:51,635
Lá se vai nossa melhor chance
em limpar nossos nomes.

26
00:00:52,078 --> 00:00:54,563
Ei! Avistamento sangrento de Mabel
número dois!

27
00:00:54,568 --> 00:00:56,430
Ela acabou de esfaquear um cara!

28
00:01:01,267 --> 00:01:03,269
Meu pai adorava quebra-cabeças.

29
00:01:06,521 --> 00:01:08,774
Principalmente aqueles com muitas peças

30
00:01:08,779 --> 00:01:11,250
isso poderia engolir um fim de semana inteiro.

31
00:01:13,169 --> 00:01:14,670
Depois que ele se mudou,

32
00:01:14,675 --> 00:01:17,261
nós dois entramos nessa rotina.

33
00:01:17,266 --> 00:01:20,269
Todos os domingos, sentávamos
por aí de pijama

34
00:01:20,274 --> 00:01:21,734
e façam um quebra-cabeça juntos.

35
00:01:21,739 --> 00:01:23,407
Quanto tempo você acha
isso vai nos levar desta vez?

36
00:01:23,411 --> 00:01:24,746
Mil anos.

37
00:01:24,751 --> 00:01:26,540
Bem, sua mãe vem te buscar às 3:00,

38
00:01:26,545 --> 00:01:27,796
então vamos ter
fazer melhor do que isso.

39
00:01:27,800 --> 00:01:29,733
Estou brincando. Este é fácil.

40
00:01:29,738 --> 00:01:31,406
Ah, sim? Bem, e se

41
00:01:31,411 --> 00:01:32,944
fazemos isso sem a caixa?

42
00:01:33,927 --> 00:01:35,554
Não há fotos para nos ajudar.

43
00:01:35,717 --> 00:01:37,260
Ainda é fácil.

44
00:01:37,845 --> 00:01:41,599
E se fizermos isso de cabeça para baixo
então? Apenas as formas.

45
00:01:41,604 --> 00:01:43,284
Você acha que pode fazer isso?

46
00:02:53,980 --> 00:02:55,462
Claro, é você!

47
00:02:55,623 --> 00:02:57,875
Não! Fique para trás, idiota!

48
00:03:01,603 --> 00:03:03,605
O quê? O que você está dizendo?

49
00:03:14,486 --> 00:03:16,959
Ela o esfaqueou!
Ela o esfaqueou!

50
00:03:16,964 --> 00:03:18,466
Sou eu?

51
00:03:20,711 --> 00:03:22,754
Eu esfaqueei alguém...

52
00:03:25,504 --> 00:03:26,922
De novo?

53
00:04:03,059 --> 00:04:06,068
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


54
00:04:24,435 --> 00:04:25,807
Ok. OK.

55
00:04:25,807 --> 00:04:28,268
Então, eu-eu verifiquei o
Pickle Diner, a estação de metrô,

56
00:04:28,268 --> 00:04:31,230
o SoHo Forever 21 apenas
para ter certeza. Ela não está em lugar nenhum.

57
00:04:31,230 --> 00:04:33,315
Liguei para todos os hospitais.
A única Mabel que encontrei

58
00:04:33,315 --> 00:04:34,816
tinha 99 anos e acabara de morrer.

59
00:04:34,816 --> 00:04:36,443
Estou preocupado com ela, Oliver.

60
00:04:36,443 --> 00:04:39,613
Ela não respondeu nenhuma das minhas
chamadas ou minhas comunicações de texto.

61
00:04:39,613 --> 00:04:41,406
Nem meu. O que é mais preocupante

62
00:04:41,406 --> 00:04:42,950
porque estamos sempre mandando mensagens de texto.

63
00:04:42,950 --> 00:04:45,452
Os memes, Charles. Você
deveria ver os memes.

64
00:04:45,819 --> 00:04:47,321
Mabel.

65
00:04:51,304 --> 00:04:53,629
Ah, ótimo. Agora temos
um bebê para cuidar.

66
00:04:54,545 --> 00:04:56,082
Ah, não é um bebê.

67
00:04:56,512 --> 00:04:58,043
É meu estagiário.

68
00:04:58,048 --> 00:05:00,655
Detetive júnior Keith. Você sabe o que?

69
00:05:00,660 --> 00:05:01,798
Na verdade, vocês vão se dar bem,

70
00:05:01,802 --> 00:05:04,515
considerando que tudo que você faz é mijar
suas calças a cada 10 minutos.

71
00:05:04,651 --> 00:05:06,819
Eu preciso falar com você. Eu tenho perguntas.

72
00:05:12,813 --> 00:05:14,439
Posso pegar alguma coisa para você?

73
00:05:20,114 --> 00:05:21,991
Belo acessório.

74
00:05:23,490 --> 00:05:25,701
Você rouba joias de pessoas mortas,

75
00:05:25,701 --> 00:05:28,328
e o estado lhe dá uma tornozeleira.

76
00:05:28,328 --> 00:05:29,371
Meio poético.

77
00:05:34,340 --> 00:05:36,265
Eu realmente esfaqueei alguém?

78
00:05:39,019 --> 00:05:41,781
Você deveria ser um trauma
conselheiro, Theo. Realmente.

79
00:05:43,583 --> 00:05:45,749
Eu não sei ASL.

80
00:05:58,025 --> 00:06:00,320
Não. Nada.

81
00:06:00,709 --> 00:06:02,617
Simplesmente desapareceu.

82
00:06:11,914 --> 00:06:14,395
Você só pode obter um
terço do que estou dizendo?

83
00:06:16,175 --> 00:06:20,129
Sempre parece que as pessoas
posso ler mais lábios em filmes.

84
00:06:24,063 --> 00:06:25,898
Ok, eu tenho que ir.

85
00:06:25,968 --> 00:06:27,470
Você sabe onde está minha bolsa?

86
00:06:27,475 --> 00:06:28,934
Minha bolsa.

87
00:06:28,939 --> 00:06:30,190
Tinha uma caixa de fósforos

88
00:06:30,195 --> 00:06:32,481
com uma impressão digital sangrenta.

89
00:06:32,880 --> 00:06:36,472
Não, não! Theo, isso
foi nossa maior pista!

90
00:06:37,841 --> 00:06:40,918
Eu não... eu não sei o que
você está dizendo! Tem que estar aqui!

91
00:06:43,751 --> 00:06:47,486
Theo, ainda não sei
ASL! Por que estou aqui?

92
00:07:19,481 --> 00:07:21,957
Ela o esfaqueou!
Ela o esfaqueou!

93
00:07:31,910 --> 00:07:33,912
Ele pegou minha bolsa? Por que...

94
00:07:35,473 --> 00:07:36,683
Foi o cara do Glitter?

95
00:07:37,340 --> 00:07:38,823
A pessoa no trem.

96
00:07:39,220 --> 00:07:42,074
Cara de brilho. Ele tinha glitter nele?

97
00:07:46,049 --> 00:07:48,168
Isso é ASL para "brilho"?

98
00:07:48,719 --> 00:07:50,535
Isso foi divertido.

99
00:07:50,540 --> 00:07:51,541
Uh...

100
00:07:56,894 --> 00:07:58,543
Isso é dele?

101
00:07:58,548 --> 00:08:00,955
Preciso ir para Coney Island agora.

102
00:08:02,089 --> 00:08:04,925
Para não esfaqueá-lo novamente. Embora,
Estou deixando minhas opções em aberto.

103
00:08:04,930 --> 00:08:07,399
Ele tem a caixa de fósforos,
e se ele trabalha lá,

104
00:08:07,404 --> 00:08:09,846
eles têm que ter algum
tipo de registro ou fotos.

105
00:08:12,005 --> 00:08:15,453
Não, não, não. Não vou deixar você me ajudar.

106
00:08:15,458 --> 00:08:16,897
Você matou Zoe,

107
00:08:16,902 --> 00:08:19,654
e você deixou Oscar sentar
na prisão por 10 anos.

108
00:08:38,320 --> 00:08:39,738
Então, o que realmente aconteceu

109
00:08:39,743 --> 00:08:42,270
quando Mabel foi buscar alguns
mais champanhe naquela noite?

110
00:08:42,275 --> 00:08:43,694
Você não deveria estar em Denver?

111
00:08:43,698 --> 00:08:45,492
Você estava ciente de seu passado violento?

112
00:08:45,497 --> 00:08:48,065
Porque ouvimos que você estava
em Denver em licença maternidade.

113
00:08:48,070 --> 00:08:50,294
Caramba, vocês se concentrariam?

114
00:08:50,410 --> 00:08:51,953
Sim.

115
00:08:52,039 --> 00:08:54,488
Eu estava em uma viagem, ontem à noite,

116
00:08:54,493 --> 00:08:55,998
e eu cortei a merda porque

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *