Only Murders in the Building 2×4

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 7abb14ce3e58fb522d20c30556d97034af1edfcd
Tamanho: 45.402 bytes (44,34 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:44
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 2×4 CAKES-NTB-GGEZ-ION10 PTBR
1
00:00:01,734 --> 00:00:03,742
Queremos ajudar a encontrar o assassino de Bunny.

2
00:00:03,747 --> 00:00:06,752
Como novo presidente do conselho,
Estou no comando agora.

3
00:00:06,757 --> 00:00:09,718
Alguém com certeza está ansioso para pisar
nos wedgies presidenciais.

4
00:00:09,718 --> 00:00:11,887
O Arconia precisa ser
trazido para o século XXI.

5
00:00:11,887 --> 00:00:14,257
O Arconia guardava pequenos segredos

6
00:00:14,262 --> 00:00:16,347
conhecido apenas pelo próprio arquiteto.

7
00:00:16,428 --> 00:00:17,804
Eu não vou renunciar.

8
00:00:17,809 --> 00:00:20,229
Precisamos descobrir
mais sobre Nina.

9
00:00:20,229 --> 00:00:22,189
Willy! Charles, este é meu filho Will.

10
00:00:22,189 --> 00:00:23,585
Dirigir é meu trabalho diário,

11
00:00:23,590 --> 00:00:26,271
mas minha família é minha paixão.

12
00:00:26,276 --> 00:00:29,054
Sobrevivemos a um implícito
ameaça de morte de Teddy Dimas.

13
00:00:29,059 --> 00:00:30,610
Você está acusando o Deli King?

14
00:00:30,614 --> 00:00:33,075
Isso é uma oferta? Sou Brazzos de novo?

15
00:00:33,075 --> 00:00:34,076
Tio Brazzos.

16
00:00:34,076 --> 00:00:35,661
Já fomos escolhidos para a série.

17
00:00:35,661 --> 00:00:38,038
Às vezes, eu posso
cheire aquela omelete que você faz.

18
00:00:38,226 --> 00:00:39,526
Me lembra Lúcia.

19
00:00:39,531 --> 00:00:41,291
Você já ouviu falar dela?

20
00:00:48,632 --> 00:00:50,801
♪ Amar um homem como eu ♪

21
00:00:50,806 --> 00:00:54,601
- ♪ Ela é um anjo de chinelos ♪
- ♪ Pitta putta ♪

22
00:00:54,606 --> 00:00:57,344
- ♪ Anjo de chinelos ♪
- ♪ Pitta putta ♪

23
00:00:57,349 --> 00:00:59,429
♪ Shorts curtos e regatas ♪

24
00:00:59,434 --> 00:01:01,895
♪ E amar um homem como eu ♪

25
00:01:01,900 --> 00:01:05,597
- ♪ Ela é um anjo de chinelos ♪
- ♪ Pitta putta ♪

26
00:01:05,602 --> 00:01:07,479
♪ Parando minhas lágrimas ♪

27
00:01:08,436 --> 00:01:10,396
♪ Beijos como Pop Rocks ♪

28
00:01:10,401 --> 00:01:13,362
- ♪ E amar um homem como eu ♪
- ♪ Pitta putta ♪

29
00:01:13,367 --> 00:01:15,524
♪ Amar um homem como eu ♪

30
00:01:15,529 --> 00:01:16,655
♪ Pitta putta ♪

31
00:01:17,853 --> 00:01:18,996
Você ainda conseguiu!

32
00:01:23,163 --> 00:01:25,540
O chapéu está errado? Eh.

33
00:01:25,545 --> 00:01:27,798
Ok, eu não me importo.
Eu simplesmente vou deixar isso.

34
00:01:29,749 --> 00:01:31,292
Sim, não.

35
00:01:36,674 --> 00:01:38,802
Então. Sim.

36
00:01:38,807 --> 00:01:42,136
Voltando a algum lugar depois de muito tempo

37
00:01:42,141 --> 00:01:44,268
pode ser estranho.

38
00:01:45,811 --> 00:01:46,925
E eu acho

39
00:01:46,930 --> 00:01:50,350
como você acabou voltando e por quê

40
00:01:50,355 --> 00:01:52,983
tem muito a ver com o quão estranho fica.

41
00:02:09,004 --> 00:02:10,721
Ainda funciona.

42
00:02:14,609 --> 00:02:16,436
Ainda assim. Funciona.

43
00:02:21,475 --> 00:02:22,518
Ainda assim.

44
00:02:23,268 --> 00:02:24,478
Ainda assim!

45
00:02:25,814 --> 00:02:27,191
Ainda assim!

46
00:02:28,197 --> 00:02:29,448
Funciona.

47
00:02:30,377 --> 00:02:31,893
Funciona!

48
00:03:02,432 --> 00:03:03,933
Apostar?

49
00:03:14,844 --> 00:03:17,763
E tão difícil quanto
pode ser voltar...

50
00:03:19,358 --> 00:03:21,861
às vezes, você não tem outro lugar para ir.

51
00:03:28,935 --> 00:03:30,437
Primeira equipe no set?

52
00:03:30,442 --> 00:03:32,403
Primeira equipe no set. Copie isso.

53
00:03:32,407 --> 00:03:35,335
Tudo bem! Senhoras e senhores,

54
00:03:35,340 --> 00:03:38,031
Charles-Haden Selvagem!

55
00:03:41,891 --> 00:03:43,685
Bem, obrigado!

56
00:03:43,690 --> 00:03:46,276
Muito obrigado! Muito obrigado!

57
00:03:46,281 --> 00:03:47,741
Tony! Eu trabalhei com seu pai!

58
00:03:47,746 --> 00:03:50,125
- Ah, ei!
- Obrigado!

59
00:03:53,742 --> 00:03:55,536
Legal. Vamos para o bloqueio!

60
00:03:55,540 --> 00:03:58,794
Você sabe, eu não tinha certeza
esse dia chegaria.

61
00:03:58,799 --> 00:04:01,593
Eu não tinha certeza se voltaria aqui,

62
00:04:01,598 --> 00:04:03,350
no set de Brazzos.

63
00:04:03,447 --> 00:04:06,825
- Bem, você conseguiu.
- E conseguir terminar uma história

64
00:04:06,830 --> 00:04:10,501
e revisitar um personagem que
significa muito não só para mim,

65
00:04:10,501 --> 00:04:12,188
mas para os Estados Unidos,

66
00:04:12,193 --> 00:04:14,195
Canadá e Brasil.

67
00:04:14,200 --> 00:04:16,828
Totalmente. Então, legal. Agora, se você estiver pronto,

68
00:04:16,833 --> 00:04:18,556
vamos fazer você tomar um
assento na cadeira de rodas.

69
00:04:18,560 --> 00:04:19,633
Sim.

70
00:04:19,638 --> 00:04:21,223
Cadeira de rodas?

71
00:04:22,072 --> 00:04:23,615
Não vi cadeira de rodas no roteiro.

72
00:04:23,620 --> 00:04:25,328
Ah, você não recebeu as novas páginas?

73
00:04:25,969 --> 00:04:28,625
O estúdio adicionou alguns
coisas para seu personagem.

74
00:04:28,630 --> 00:04:31,775
Nada enorme. Uma cadeira de rodas.
Toque de demência.

75
00:04:31,780 --> 00:04:33,203
Demência?

76
00:04:33,424 --> 00:04:36,770
É este caso de assassinato
você está envolvido.

77
00:04:37,821 --> 00:04:41,325
O estúdio precisa cobrir seus
bunda, ser capaz de escrever para você

78
00:04:41,330 --> 00:04:42,498
caso você vá para a prisão.

79
00:04:42,503 --> 00:04:44,309
Eu não vou para a prisão.

80
00:04:44,314 --> 00:04:47,250
E eu não me preparei
um toque de demência.

81
00:04:47,255 --> 00:04:49,021
- Preciso de cinco minutos.
- Espere, mas está tudo

82
00:04:49,025 --> 00:04:50,287
- tudo configurado aqui
- Não, isso é uma grande coisa

83
00:04:50,291 --> 00:04:51,971
saltar sobre alguém!

84
00:04:52,387 --> 00:04:53,971
E-e-espere...

85
00:04:54,127 --> 00:04:56,129
Toque de demência.

86
00:05:01,655 --> 00:05:02,906
Este é um bom momento?

87
00:05:04,220 --> 00:05:05,722
Lúcia?

88
00:05:41,900 --> 00:05:44,590
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


89
00:06:00,861 --> 00:06:03,906
Escute, Will, eu-eu não vou ficar
capaz de fazer seu ensaio hoje.

90
00:06:03,911 --> 00:06:05,162
Olha, pai, por favor.

91
00:06:05,167 --> 00:06:07,253
E-eu preciso de ajuda.
Estou me afogando aqui.

92
00:06:07,258 --> 00:06:09,636
Não sei dirigir. eu
não sei o que diabos estou fazendo.

93
00:06:09,640 --> 00:06:10,833
Eu entendo.

94
00:06:10,838 --> 00:06:12,910
Eu sou ridiculamente
preso com este caso.

95
00:06:12,915 --> 00:06:14,499
Não, você não entende, certo?

96
00:06:14,499 --> 00:06:16,585
Eu tenho peças voando
dentro e fora daqui,

97
00:06:16,585 --> 00:06:18,670
Eu tenho crianças gritando
por seis horas seguidas,

98
00:06:18,670 --> 00:06:21,798
e não tenho 100% de certeza, mas
acho que o Homem de Lata tem conjuntivite.

99
00:06:21,798 --> 00:06:24,885
Querida, ninguém se importa com o
Homem de Lata em O Mágico de Oz.

100
00:06:24,885 --> 00:06:26,762
Basta transformar o garoto mais gordo em leão.

101
00:06:26,762 --> 00:06:27,971
- Isso vai matar.
- Espere, pai,

102
00:06:27,971 --> 00:06:29,723
- você não entende...
- Te ligo mais tarde.

103
00:06:32,973 --> 00:06:34,517
Obrigado...

104
00:06:34,522 --> 00:06:35,856
Você poderia segurar isso, por favor?

105
00:06:40,118 --> 00:06:41,458
Oliver.

106
00:06:44,105 --> 00:06:45,115
Entre.

107
00:06:46,281 --> 00:06:47,670
O que... Teddy, vou pegar outro.

108
00:06:47,674 --> 00:06:49,895
Ah, não seja bobo. Eu insisto.

109
00:06:50,911 --> 00:06:52,204
Ok.

110
00:06:53,798 --> 00:06:56,895
- Como você está?
- E-eu estou... e-eu estou bem.

111
00:07:02,046 --> 00:07:03,547
Você está de volta.

112
00:07:04,109 --> 00:07:06,820
Por alguns meses. Aguardando julgamento.

113
00:07:06,825 --> 00:07:09,301
Ah. Eu vejo.

114
00:07:12,862 --> 00:07:16,387
Então... como foi a prisão?

115
00:07:22,375 --> 00:07:24,168
Na verdade...

116
00:07:24,173 --> 00:07:25,880
Transformador.

117
00:07:26,243 --> 00:07:28,954
Não sei se você conhece Mestre Han,

118
00:07:29,009 --> 00:07:31,386
mas ele me ajudou a perceber...

119
00:07:32,170 --> 00:07:35,606
Não preciso agir de acordo co

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *