Série: Only Murders in the Building
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 38.133 bytes (37,24 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:40
e72dc59f3c1730a435265cb537aa3a8177b3a634Tamanho: 38.133 bytes (37,24 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:40
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 2×3 KOGI-NTB-ION10 PTBR
1 00:00:01,680 --> 00:00:04,570 Então, o que sabemos sobre meu o assassinato da filha e o roubo? 2 00:00:04,575 --> 00:00:07,411 Por que você não pergunta a esses três? Foram eles que provavelmente fizeram isso. 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,507 Fomos enquadrados. 4 00:00:08,512 --> 00:00:10,639 Somos pessoas de interesse. É muito diferente. 5 00:00:10,644 --> 00:00:13,397 Então o que precisamos fazer é invadir o apartamento de Bunny. 6 00:00:13,402 --> 00:00:15,404 Encontramos uma pista que não somos nós. 7 00:00:15,409 --> 00:00:17,054 Você não quer limpar seu nome também? 8 00:00:17,059 --> 00:00:18,992 Coelho tinha um pássaro? 9 00:00:18,997 --> 00:00:20,374 Sra. 10 00:00:20,379 --> 00:00:22,062 Encha sua bunda. 11 00:00:22,067 --> 00:00:24,867 Comece a vasculhar! Qualquer papel você encontra, coloque nesta bolsa. 12 00:00:25,283 --> 00:00:27,535 Gostaria apenas de garantir a todos vocês, 13 00:00:27,540 --> 00:00:29,542 como novo presidente do conselho, 14 00:00:29,547 --> 00:00:33,278 Eu não vou deixar a morte de Bunny afetar adversamente o edifício. 15 00:00:33,283 --> 00:00:34,992 Eu estou no comando agora, 16 00:00:34,997 --> 00:00:37,156 e uma nova era começa. 17 00:00:37,161 --> 00:00:38,575 Não me fale sobre Nina. 18 00:00:38,580 --> 00:00:40,123 Se você achava que Bunny era uma vadia, 19 00:00:40,123 --> 00:00:41,708 espere até você dar uma olhada nisso. 20 00:00:41,708 --> 00:00:44,044 Então dei uma olhada mais de perto no testamento de Bunny. 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,703 Há algo que ela queria que você tivesse. 22 00:00:45,708 --> 00:00:47,859 Não! Absolutamente não. 23 00:00:47,864 --> 00:00:49,007 Ei! 24 00:00:49,012 --> 00:00:50,305 Ei! 25 00:00:53,176 --> 00:00:55,178 Eu sei quem fez isso! 26 00:01:03,489 --> 00:01:05,357 O crime perfeito? 27 00:01:05,362 --> 00:01:07,572 Ah, quase. 28 00:01:08,327 --> 00:01:11,859 Mas há uma coisa que assassino não previu. 29 00:01:11,864 --> 00:01:13,365 Uma testemunha. 30 00:01:13,411 --> 00:01:16,915 Quem corajosamente concordou com um único Exclusivo Assassinatos no Edifício. 31 00:01:17,001 --> 00:01:19,962 Então, diga aos nossos ouvintes, 32 00:01:19,967 --> 00:01:22,203 quem matou Bunny Folger? 33 00:01:22,465 --> 00:01:23,954 Vá se foder, Oliver. 34 00:01:23,959 --> 00:01:27,600 Não, vá se foder, Sra. Gambolini! Você disse que sabe quem fez isso! 35 00:01:27,605 --> 00:01:29,960 - Quem fez isso? - É simplesmente perfeito 36 00:01:29,965 --> 00:01:32,639 que o coelho tinha um animal de estimação tão desagradável quanto ela era. 37 00:01:32,644 --> 00:01:35,105 Ei, esse é o meu talvez meia-irmã de quem você está falando. 38 00:01:35,110 --> 00:01:36,945 Sim, explique-me isso mais uma vez. 39 00:01:36,950 --> 00:01:38,233 Bem, é simples. 40 00:01:38,238 --> 00:01:40,501 Meu pai talvez tenha dormido com a mãe de Bunny, 41 00:01:40,506 --> 00:01:43,307 a-e aquele sexo em potencial poderia estar desprotegido, 42 00:01:43,312 --> 00:01:46,398 e isso possivelmente sexo potencial desprotegido 43 00:01:46,398 --> 00:01:47,874 poderia ter resultado em uma meia-irmã 44 00:01:47,879 --> 00:01:49,479 Eu nunca soube até que fosse tarde demais. 45 00:01:49,484 --> 00:01:51,445 - Você terminou? Por favor, diga sim. - Sim. 46 00:01:51,445 --> 00:01:52,654 - Ótimo. - Não. 47 00:01:52,654 --> 00:01:54,478 Beijei Bunny nos lábios. 48 00:01:54,483 --> 00:01:55,780 - Você fez o que? - O que? 49 00:01:55,785 --> 00:01:58,624 Sim. Foi num Natal festa, e estávamos nos despedindo, 50 00:01:58,629 --> 00:02:01,382 e nós íamos nos beijar outro na bochecha, mas erramos, 51 00:02:01,387 --> 00:02:03,097 e estávamos nos lábios, 52 00:02:03,102 --> 00:02:04,687 e comemos algumas gemadas, 53 00:02:04,692 --> 00:02:07,570 então nós meio que entramos nisso, e então ficamos lá 54 00:02:07,575 --> 00:02:10,870 e chapinhou um pouco, e isso não é tão ruim, certo? 55 00:02:10,875 --> 00:02:12,210 Você pode lidar com isso, por favor? 56 00:02:12,215 --> 00:02:13,466 Sim, claro. 57 00:02:14,246 --> 00:02:16,790 Tudo bem. Temos duas opções aqui. 58 00:02:16,795 --> 00:02:19,658 Eu te dou um tapa na cara e diga: "Saia dessa!" 59 00:02:19,663 --> 00:02:21,595 Ou simplesmente pulamos para a parte em que você diz, 60 00:02:21,600 --> 00:02:23,687 "Obrigado, garoto. Isso foi difícil ouvir, mas eu precisava disso." 61 00:02:23,691 --> 00:02:25,265 Uh, não aquele que deu um tapa. 62 00:02:25,270 --> 00:02:26,396 Legal. 63 00:02:26,396 --> 00:02:28,827 - Quem fez isso?! - Quem fez isso? 64 00:02:28,832 --> 00:02:32,358 Deus, você é o mais difícil animal que já dirigi. 65 00:02:32,363 --> 00:02:35,157 E eu fiz uma produção de The Homem Elefante com um elefante de verdade. 66 00:02:35,162 --> 00:02:38,975 Oliver, você já tentou falar para ela como se você fosse Bunny? 67 00:02:39,446 --> 00:02:41,733 P-por que eu iria... 68 00:02:45,581 --> 00:02:49,460 Sra. Sou eu, Coelho. 69 00:02:49,465 --> 00:02:52,460 Que porra aconteceu comigo, hein? 70 00:02:53,201 --> 00:02:55,420 Esse foi um coelho terrível. A chave para um bom coelho 71 00:02:55,425 --> 00:02:58,046 está levantando sua voz sem levantar a voz. 72 00:02:58,885 --> 00:03:03,236 Sra. por que diabos estou morto? 73 00:03:03,241 --> 00:03:04,389 Não, não, isso é terrível. 74 00:03:04,393 --> 00:03:06,895 Você está sentindo falta do sorriso que não alcança os olhos mortos. 75 00:03:08,008 --> 00:03:10,094 Isso não vai demorar muito 76 00:03:10,099 --> 00:03:12,666 a menos que você demore muito. 77 00:03:12,671 --> 00:03:14,281 Isso não vai demorar muito 78 00:03:14,285 --> 00:03:16,193 a menos que você demore muito. 79 00:03:16,198 --> 00:03:17,936 - Sim, mas vamos fazer Bunny. - Ah, nossa. 80 00:03:17,941 --> 00:03:18,984 Ouça isto. 81 00:03:19,071 --> 00:03:22,671 Se você é um assassino, pare de assassinar! 82 00:03:22,676 --> 00:03:24,350 - Sim, bem... - Ei! 83 00:03:24,741 --> 00:03:27,194 Precisamos começar a fazer progressos aqui. 84 00:03:27,311 --> 00:03:29,563 Tudo bem. O que sabemos? 85 00:03:29,568 --> 00:03:32,249 Coelho foi morto com uma agulha de tricô 86 00:03:32,254 --> 00:03:34,085 e uma faca ainda desaparecida. 87 00:03:34,233 --> 00:03:35,757 Suas últimas palavras 88 00:03:35,757 --> 00:03:37,843 eram "14" e "selvagens". 89 00:03:37,843 --> 00:03:41,263 Ela recebeu notas ameaçando-a desistir de sua pintura cara 90 00:03:41,263 --> 00:03:43,796 do saco do seu pai ou então. 91 00:03:43,801 --> 00:03:46,805 Sim, e onde está o original... Meu pai é o quê? 92 00:03:46,810 --> 00:03:49,938 Seu saco falante? Eu acabei de inventar isso? 93 00:03:49,938 --> 00:03:52,897 Ei, olhe isso. Recibos. 94 00:03:53,489 --> 00:03:55,491 A partir de 12 de março. 95 00:03:56,387 --> 00:03:58,025 O dia em que Bunny morreu. 96 00:03:59,830 --> 00:04:01,624 Vimos Bunny naquele dia. 97 00:04:05,235 --> 00:04:07,576 Uh... OK. Isso é muito bom. OK. 98 00:04:09,590 --> 00:04:12,510 Qual seria o seu último dia na Terra será como? 99 00:04:12,581 --> 00:04:14,249 É uma boa pergunta. 100 00:04:14,254 --> 00:04:15,918 Será como qualquer outro, 101 00:04:16,086 --> 00:04:18,561 ou indicará que é a sua hora? 102 00:04:18,829 --> 00:04:20,831 Enquanto recriamos o Bunny's, 103 00:04:20,836 --> 00:04:23,839 esperamos que isso nos leve a pistas, 104 00:04:23,844 --> 00:04:25,679 suspeitos, 105 00:04:25,684 --> 00:04:28,062 e por favor, querido Deus, 106 00:04:28,067 --> 00:04:29,944 não o metrô. 107 00:04:32,189 --> 00:04:34,733 Acorde. Acordar. 108 00:04:34,889 --> 00:04:36,140 Acorde. 109 00:04:36,683 --> 00:04:38,815 Acorde! Coelhinho! 110 00:04:38,820 --> 00:04:40,405 - Acorde! - Hum, cale a boca, 111 00:04:40,410 --> 00:04:43,496 ou eu irei até aí e aperte o botão de soneca. 112 00:05:02,250 --> 00:05:05,671 Não acredito que este é meu último dia. 113 00:05:11,399 --> 00:05:13,902 Como Presidente do Conselho. 114 00:05:55,909 --> 00:05:58,655 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie www.ad
Deixe um comentário