Série: Only Murders in the Building
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 45.570 bytes (44,50 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:26
ff25edda2d9dc1710fc4c1fb71569747ad9e0759Tamanho: 45.570 bytes (44,50 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:26
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 2×1 CAKES-ION10 PTBR
1 00:00:00,968 --> 00:00:02,664 _ 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,796 Devíamos fazer nosso próprio podcast. 3 00:00:04,801 --> 00:00:07,117 Apenas assassinatos no prédio. 4 00:00:07,122 --> 00:00:08,127 Como posso te conhecer? 5 00:00:08,132 --> 00:00:11,094 Ah, Charles estava em uma... uma série de TV antiga. 6 00:00:11,094 --> 00:00:12,828 Como foi chamado? Bozos. 7 00:00:12,833 --> 00:00:13,834 Brazzos. 8 00:00:14,076 --> 00:00:17,415 Eu tenho que terminar isso. Eu tenho que ver isso até o fim. 9 00:00:17,420 --> 00:00:18,755 Você gosta das suas batidas? 10 00:00:20,103 --> 00:00:22,022 Não consigo nenhum trabalho. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,440 Você tem que vender o apartamento. 12 00:00:23,440 --> 00:00:24,525 É tudo que tenho. 13 00:00:24,525 --> 00:00:27,437 Todos a favor do despejo todos os três membros 14 00:00:27,442 --> 00:00:29,046 Assassinato, ela escreveu? 15 00:00:29,920 --> 00:00:32,085 Uma rota direta para o Bunny's. 16 00:00:32,090 --> 00:00:34,062 Você está dormindo com um assassino! 17 00:00:34,067 --> 00:00:35,694 Isso termina agora, janeiro. 18 00:00:36,651 --> 00:00:38,611 Ei, coelhinho! Parabéns! 19 00:00:38,616 --> 00:00:41,244 Você é o mais odiado pessoa no prédio agora, 20 00:00:41,249 --> 00:00:42,871 sua velha vadia mal-humorada. 21 00:00:43,250 --> 00:00:44,829 "Saia do prédio agora." 22 00:00:44,833 --> 00:00:45,911 Mabel! 23 00:00:45,916 --> 00:00:47,750 Precisamos pegá-la! Não vou deixá-la aqui! 24 00:00:49,150 --> 00:00:50,664 Não é o que você pensa. 25 00:00:50,669 --> 00:00:51,693 Coelhinho! 26 00:00:51,698 --> 00:00:53,916 - Essa é a sua agulha de tricô? - Sim! 27 00:00:53,921 --> 00:00:56,148 Não diga uma maldita palavra. 28 00:00:56,249 --> 00:00:57,773 Chegando neste outono, 29 00:00:57,778 --> 00:01:01,007 Apenas assassinos no prédio. 30 00:01:16,473 --> 00:01:18,312 Cidade de Nova York. 31 00:01:18,826 --> 00:01:21,687 Quem não quer se tornar o assunto da cidade aqui? 32 00:01:22,915 --> 00:01:25,695 Quero dizer, faça um nome para você mesmo nesta cidade, 33 00:01:25,700 --> 00:01:29,042 e pode parecer que lugar mais brilhante da Terra. 34 00:01:29,047 --> 00:01:31,175 - É aquele cara assassino! Ei! - Olá. 35 00:01:31,662 --> 00:01:33,163 Uau! 36 00:01:34,201 --> 00:01:36,675 Cheio de fogos de artifício e emoção. 37 00:01:38,364 --> 00:01:41,398 Mas existem duas maneiras você pode se tornar conhecido aqui. 38 00:01:41,492 --> 00:01:44,945 Você pode se tornar famoso por fazer coisas boas... 39 00:01:45,212 --> 00:01:47,644 ou você pode se tornar infame 40 00:01:47,649 --> 00:01:50,652 por praticar atos verdadeiramente terríveis. 41 00:01:52,145 --> 00:01:54,039 Você quer evitar esse segundo. 42 00:01:54,281 --> 00:01:55,742 Uau! 43 00:01:57,700 --> 00:01:59,882 Olhe para você. Olhe para você, 44 00:01:59,887 --> 00:02:03,406 seu idiota empoeirado, velho e seco. 45 00:02:03,573 --> 00:02:07,289 Você não tem ideia de quanto problemas em que você está, não é? Hum? 46 00:02:07,294 --> 00:02:08,953 Esse cara não tem ideia, né? 47 00:02:08,958 --> 00:02:11,640 - Nenhum. - Você não tem ideia, né? 48 00:02:11,645 --> 00:02:14,382 Que tipo de bagunça desleixada 49 00:02:14,510 --> 00:02:16,762 vocês estão nadando, certo? 50 00:02:17,510 --> 00:02:19,551 - Certo? Não. - Uh... 51 00:02:19,556 --> 00:02:22,601 Você sabe, a única coisa que poderia ser pior para vocês dois, 52 00:02:22,601 --> 00:02:25,343 sacos de escroto desidratados... 53 00:02:26,436 --> 00:02:27,854 é se você fosse ela. 54 00:02:28,060 --> 00:02:31,772 Sim, sim, eu não faço podcasts. Você sabe, eu gosto de Howard Stern. 55 00:02:31,777 --> 00:02:34,363 Você sabe, velho Stern, antes ele começou a fazer terapia 56 00:02:34,363 --> 00:02:35,656 e ficou todo gentrificado e essas merdas. 57 00:02:35,656 --> 00:02:38,242 Na época em que era apenas o Wack Pack e Butt Bongo. 58 00:02:38,242 --> 00:02:39,789 Antes de Baba Booey ficar grande, 59 00:02:39,794 --> 00:02:41,968 dentes imundos consertados. Você sabe, mas eu, uh... 60 00:02:42,662 --> 00:02:45,281 Eu tentei seu podcast. Sim. Hum. 61 00:02:45,286 --> 00:02:48,706 Foi ab... É absoluto merda. Quero dizer, realmente... 62 00:02:48,711 --> 00:02:50,812 É uma merda, mas isso, uh, 63 00:02:50,817 --> 00:02:53,156 uma parte do primeiro episódio... 64 00:02:54,450 --> 00:02:56,187 Vamos apenas dizer, ah... 65 00:02:57,445 --> 00:02:58,773 ficou para fora. 66 00:02:59,424 --> 00:03:02,757 Eu tenho esse sonho recorrente. Estou na cama. 67 00:03:02,857 --> 00:03:05,693 Eu acordo e há um homem parado em cima de mim. 68 00:03:05,698 --> 00:03:08,951 Então, eu chuto ele bem no meio, e pego minha agulha de tricô, 69 00:03:08,956 --> 00:03:10,416 e eu o levo até os ossos 70 00:03:10,421 --> 00:03:11,648 com aquela coisa. 71 00:03:13,775 --> 00:03:15,343 É você. 72 00:03:17,904 --> 00:03:19,210 Advogado. 73 00:03:19,655 --> 00:03:21,206 O que, você está pedindo um advogado? 74 00:03:21,211 --> 00:03:24,859 Não, estou perguntando se você é advogado, você sabe, porque você é tão inteligente. 75 00:03:27,244 --> 00:03:28,996 - Desculpe. - O que? 76 00:03:29,001 --> 00:03:30,836 Não, foi mal. Foi um pouco engraçado. 77 00:03:30,836 --> 00:03:33,380 - O que, ela? - O-o que ela disse foi um pouco engraçado. 78 00:03:33,380 --> 00:03:34,965 O que, você pensa que é Rodney Dangerfield? 79 00:03:34,965 --> 00:03:36,127 - Ah. - Quem? 80 00:03:36,132 --> 00:03:37,135 Quem? 81 00:03:37,140 --> 00:03:38,510 Espere um minuto! 82 00:03:38,510 --> 00:03:39,765 Você não pode atribuir isso à Mabel. 83 00:03:39,770 --> 00:03:41,313 Ela não poderia ter feito isso! 84 00:03:41,318 --> 00:03:42,843 Eu quero acreditar em você. 85 00:03:42,848 --> 00:03:44,558 Eu realmente quero. 86 00:03:44,643 --> 00:03:47,109 Mas você ouve o que está dizendo? 87 00:03:47,584 --> 00:03:51,602 Uma mulher magicamente aparece, no seu apartamento, 88 00:03:51,607 --> 00:03:53,817 com um maldito tricô agulha no peito? 89 00:03:53,817 --> 00:03:54,817 Vamos. 90 00:03:56,156 --> 00:03:58,314 - Ela... - O quê? Ela era o quê? 91 00:03:59,044 --> 00:04:00,963 Fui buscar champanhe, 92 00:04:01,028 --> 00:04:03,488 e Bunny estava lá. 93 00:04:03,493 --> 00:04:05,078 Isso é tudo que me lembro... 94 00:04:05,078 --> 00:04:07,796 - Não. Não. - Besteira! Isso é besteira! 95 00:04:07,801 --> 00:04:10,637 Mabel, há tantos malditos buracos na sua história! 96 00:04:10,642 --> 00:04:13,187 Você sabe, há mais malditos buracos na sua história 97 00:04:13,192 --> 00:04:15,445 do que temos em nossa vítima, e são muitos buracos. 98 00:04:15,449 --> 00:04:17,075 Oito malditos buracos, para ser exato. 99 00:04:17,080 --> 00:04:19,958 Você acha que isso faz você parece difícil dizer tanto "foda-se"? 100 00:04:19,968 --> 00:04:21,303 - O quê? - Quer dizer, eu entendi 101 00:04:21,303 --> 00:04:22,888 porque eu costumava pensar a mesma coisa, 102 00:04:22,888 --> 00:04:26,179 mas então percebi uma coisa. Você quer saber o que eu percebi? 103 00:04:27,003 --> 00:04:28,960 Sim, o-o-o que você percebeu? 104 00:04:29,700 --> 00:04:32,328 Foda-se. Advogado. 105 00:04:33,552 --> 00:04:35,582 Foda-se. 106 00:04:35,763 --> 00:04:39,358 Ela desapareceu por dois minutos. Nós estavam comemorando. P-por que ela iria... 107 00:04:39,363 --> 00:04:41,198 Ok, então vamos apenas fale sobre você, 108 00:04:41,198 --> 00:04:43,018 ok? Vamos falar sobre você. 109 00:04:43,023 --> 00:04:44,436 Você odiava Bunny, certo? 110 00:04:44,441 --> 00:04:46,444 O Presidente do Conselho que queria você fora do prédio 111 00:04:46,448 --> 00:04:48,690 porque você não poderia pagar seu aluguel, certo? 112 00:04:50,285 --> 00:04:53,246 Agora que penso nisso, eu tive minhas dúvidas sobre Mabel. 113 00:04:56,134 --> 00:04:59,345 Você sabe, eu interpretei essa cena cem vezes no meu programa. 114 00:04:59,350 --> 00:05:02,437 Especialmente a nona temporada quando o orçamento foi cortado, 115 00:05:02,442 --> 00
Deixe um comentário