Série: Only Murders in the Building
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 44.749 bytes (43,70 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:21
690e9fffb9e80f0cafdfb5a159895532628e7b9dTamanho: 44.749 bytes (43,70 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:21
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 1×9 CAKES-FLUX-ION10 PTBR
1 00:00:01,376 --> 00:00:02,878 Ah, merda. 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,088 Estou sentado aqui olhando em fotos com carimbo de data e hora 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,757 dos Dimases 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,518 lá fora antes do fogo o alarme até disparou! 5 00:00:09,523 --> 00:00:10,596 Ah, Deus. 6 00:00:10,601 --> 00:00:12,221 Pode ainda haver um assassino no prédio. 7 00:00:12,221 --> 00:00:14,432 Quer dizer que minha namorada estava certa? 8 00:00:14,437 --> 00:00:18,049 Eu não sei, pessoal. Você não acha que parece um pouco fácil demais? 9 00:00:18,054 --> 00:00:19,987 Eu daria outra olhada em Howard. 10 00:00:19,992 --> 00:00:23,065 Tim não morreu por causa de um gato, Jan! 11 00:00:23,065 --> 00:00:26,234 Jan, nós meio que trabalhamos isso como uma equipe unida. 12 00:00:26,480 --> 00:00:28,273 E eu não estou no time. 13 00:00:28,278 --> 00:00:30,572 - Bem, eu não diria assim. - Ah, eu faria. 14 00:00:31,591 --> 00:00:33,278 Não, não, você tem ótimas ideias! 15 00:00:33,283 --> 00:00:35,087 Charles, deixe-a ir! Estamos no horário! 16 00:00:35,092 --> 00:00:36,573 O que há de errado com você? 17 00:00:36,578 --> 00:00:37,704 É câncer? 18 00:00:37,704 --> 00:00:40,024 É ansiedade. Isso acontece às vezes quando converso com as pessoas. 19 00:00:40,764 --> 00:00:42,664 Eles estão limpando Tim Apartamento de Kono amanhã, 20 00:00:42,668 --> 00:00:45,504 então vamos procurar pistas antes que tudo acabe. 21 00:00:45,504 --> 00:00:48,298 Brinquedos sexuais! Temos brinquedos sexuais, pessoal! 22 00:00:48,298 --> 00:00:51,134 Lembre-se de não julgar. Há nada... Nada vergonhoso sobre... 23 00:00:51,134 --> 00:00:53,011 atividades sexuais desviantes. 24 00:00:54,601 --> 00:00:55,926 _ 25 00:01:00,250 --> 00:01:01,668 Janeiro! 26 00:01:03,154 --> 00:01:05,936 Janeiro! J... Socorro! 27 00:01:05,941 --> 00:01:07,484 Qualquer um! Ajuda! 28 00:01:22,082 --> 00:01:25,502 Nova York no inverno é nenhum amigo do fagote. 29 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 Um instrumento frio cairá sobre você. 30 00:01:35,442 --> 00:01:38,546 Leva mais tempo e cuidado para aquecê-la. 31 00:01:38,551 --> 00:01:41,263 Para fazê-la se sentir confortável em suas mãos novamente. 32 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 Janeiro! Estamos recebendo ajuda! 33 00:01:42,561 --> 00:01:44,855 Socorro! Qualquer pessoa! Estamos recebendo ajuda... 34 00:01:46,285 --> 00:01:50,164 Eu evitei dar o meu fagote um nome, como Betty, 35 00:01:50,169 --> 00:01:53,890 preferindo pensar nela como uma bela estranha. 36 00:01:55,602 --> 00:01:59,617 Para torná-lo especial toda vez que eu a pego. 37 00:01:59,622 --> 00:02:02,124 Como se estivéssemos nos encontrando pela primeira vez. 38 00:02:05,594 --> 00:02:08,138 Aprendendo se pudéssemos brincar bem um com o outro, 39 00:02:08,637 --> 00:02:11,251 se pudéssemos trabalhar como um só, 40 00:02:11,529 --> 00:02:14,507 que é a única maneira de funcionar. 41 00:02:27,952 --> 00:02:30,205 Não se ajuste sem minha ajuda. 42 00:02:30,210 --> 00:02:31,961 Estou bem. 43 00:02:32,135 --> 00:02:35,072 Você está estremecendo. Eu posso ver você estremecer. 44 00:02:35,234 --> 00:02:37,135 Não há como você fazer um concerto amanhã. 45 00:02:37,140 --> 00:02:39,595 Tudo o que preciso fazer é sentar. 46 00:02:39,653 --> 00:02:41,113 E explodir. 47 00:02:42,496 --> 00:02:44,076 Nenhum comentário sobre isso? 48 00:02:44,081 --> 00:02:46,250 Quer dizer, gostei de ouvir você dizer isso. 49 00:02:46,250 --> 00:02:47,799 Ah. 50 00:02:47,804 --> 00:02:50,415 Você sabe, eu quero matar quem fez isso com você. 51 00:02:50,420 --> 00:02:53,864 Se fosse Howard, o cara gato, de quem você tentou nos lembrar, 52 00:02:53,869 --> 00:02:57,469 Eu quero quebrar a perna dele como Eu quebrei a perna do gato dele. 53 00:02:58,080 --> 00:03:00,681 Eu não conheço essa história. Isso é quente. 54 00:03:00,681 --> 00:03:03,392 Você sabe, você deveria ter mencionou Howard à polícia. 55 00:03:03,392 --> 00:03:05,602 Você precisa de alguma prova para fazer isso, 56 00:03:05,602 --> 00:03:08,041 - e nunca vi a pessoa. - Sim. 57 00:03:08,267 --> 00:03:11,436 Eu não posso acreditar que deixei eu mesmo me distraio. 58 00:03:11,441 --> 00:03:15,208 Primeiro, por Oliver e sua teoria idiota do Sting, 59 00:03:15,213 --> 00:03:16,517 e depois por Mabel, 60 00:03:16,522 --> 00:03:18,607 e as jóias, e os Dimases. 61 00:03:18,612 --> 00:03:21,939 Bem, vocês resolveram um assassinato. 62 00:03:22,077 --> 00:03:24,564 - _ - Só não Tim Kono. 63 00:03:25,117 --> 00:03:26,900 Você poderia ter sido morto. 64 00:03:27,253 --> 00:03:30,556 Tudo porque eles tinham para apressar um podcast. 65 00:03:31,099 --> 00:03:32,600 Você sabe... 66 00:03:33,838 --> 00:03:35,757 Preciso dizer a eles que estou fora. 67 00:03:36,172 --> 00:03:39,633 E, você sabe, cortar pessoas solto não é uma das minhas coisas. 68 00:03:40,074 --> 00:03:43,947 Mabel vai estar olhando para mim com aqueles malditos olhos de cocker spaniel. 69 00:03:43,952 --> 00:03:45,537 Olha, eu apoio o que você quiser, 70 00:03:45,542 --> 00:03:48,931 mas isso significa muito para você. Eles fazem. 71 00:03:48,936 --> 00:03:50,730 Eles fazem. 72 00:03:50,735 --> 00:03:52,737 Bem, pelo menos um deles sabe. 73 00:03:55,771 --> 00:03:57,502 Mas você quer dizer mais. 74 00:04:04,149 --> 00:04:05,282 Quer saber? 75 00:04:05,287 --> 00:04:08,123 Eu quero te levar para longe este edifício para algum lugar ensolarado. 76 00:04:08,123 --> 00:04:09,333 Você sabe, eu posso ficar bronzeado, 77 00:04:09,333 --> 00:04:12,127 embora eu vire uma espécie de, você sabe, lavanda rosado. 78 00:04:14,463 --> 00:04:15,964 Lester? 79 00:04:17,049 --> 00:04:18,091 Agora? 80 00:04:18,717 --> 00:04:21,345 Ok, tudo bem... 81 00:04:22,596 --> 00:04:24,306 É... Alguém está chegando? 82 00:04:24,306 --> 00:04:26,767 Pataki, meu dublê de Brazzos. 83 00:04:26,767 --> 00:04:29,937 Seu dublê de 20 anos atrás simplesmente apareceu? 84 00:04:29,937 --> 00:04:32,981 Sim, é uma coisa. Pataki faz é um ponto para parar todos os anos 85 00:04:32,981 --> 00:04:36,235 quando os grandes prêmios de dublês chegarem cidade, como se ainda fôssemos melhores amigos. 86 00:04:36,235 --> 00:04:37,528 Esqueci que era esta semana. 87 00:04:37,528 --> 00:04:39,872 - Bem, é bom ficar conectado. - Não. 88 00:04:39,877 --> 00:04:42,916 Momento ruim, que é também uma coisa de Pataki. 89 00:04:42,921 --> 00:04:46,455 Temos uma história meio complicada, mas vou fazer com que isso desapareça. 90 00:04:53,181 --> 00:04:54,336 Selvagem! 91 00:04:59,133 --> 00:05:02,177 Bem. Quem temos aqui? 92 00:05:39,255 --> 00:05:42,255 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 93 00:05:52,014 --> 00:05:54,641 Nós aqui da Only Murders in the Building 94 00:05:54,646 --> 00:05:57,234 quero emitir apenas uma correção rápida 95 00:05:57,239 --> 00:05:59,229 sobre o episódio da semana passada. 96 00:05:59,234 --> 00:06:01,778 Agora conhecemos o verdadeiro assassino de Tim Kono 97 00:06:01,778 --> 00:06:04,383 não era Teddy ou Theo Dimas. 98 00:06:04,388 --> 00:06:05,835 Então, você sabe, apenas... 99 00:06:05,840 --> 00:06:08,305 esqueça isso. 100 00:06:08,347 --> 00:06:10,224 Isso é o que eles chamam de retratação 101 00:06:10,229 --> 00:06:12,914 nos altos salões de integridade jornalística. 102 00:06:12,919 --> 00:06:15,531 Tudo parte da emoção de ser 103 00:06:15,536 --> 00:06:19,123 a primeira investigação podcast para publicar à medida que avançamos. 104 00:06:19,128 --> 00:06:20,754 A boa notícia é 105 00:06:20,759 --> 00:06:24,101 isso significa a semana passada episódio não foi nosso final. 106 00:06:24,343 --> 00:06:25,945 - _ - E todos nós ainda podemos aproveitar 107 00:06:25,950 --> 00:06:27,388 - _ - os mergulhos e envolvimentos finos 108 00:06:27,393 --> 00:06:30,226 da Dimas Delis, seguro no conhecimento 109 00:06:30,231 --> 00:06:34,640 que os proprietários não assassinaram alguém nos últimos meses. 110 00:06:35,59
Deixe um comentário