Only Murders in the Building 1×9

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 690e9fffb9e80f0cafdfb5a159895532628e7b9d
Tamanho: 44.749 bytes (43,70 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:21
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 1×9 CAKES-FLUX-ION10 PTBR
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,878
Ah, merda.

2
00:00:02,878 --> 00:00:05,088
Estou sentado aqui olhando
em fotos com carimbo de data e hora

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,757
dos Dimases

4
00:00:06,757 --> 00:00:09,518
lá fora antes do fogo
o alarme até disparou!

5
00:00:09,523 --> 00:00:10,596
Ah, Deus.

6
00:00:10,601 --> 00:00:12,221
Pode ainda haver um
assassino no prédio.

7
00:00:12,221 --> 00:00:14,432
Quer dizer que minha namorada estava certa?

8
00:00:14,437 --> 00:00:18,049
Eu não sei, pessoal. Você não
acha que parece um pouco fácil demais?

9
00:00:18,054 --> 00:00:19,987
Eu daria outra olhada em Howard.

10
00:00:19,992 --> 00:00:23,065
Tim não morreu
por causa de um gato, Jan!

11
00:00:23,065 --> 00:00:26,234
Jan, nós meio que trabalhamos
isso como uma equipe unida.

12
00:00:26,480 --> 00:00:28,273
E eu não estou no time.

13
00:00:28,278 --> 00:00:30,572
- Bem, eu não diria assim.
- Ah, eu faria.

14
00:00:31,591 --> 00:00:33,278
Não, não, você tem ótimas ideias!

15
00:00:33,283 --> 00:00:35,087
Charles, deixe-a ir! Estamos no horário!

16
00:00:35,092 --> 00:00:36,573
O que há de errado com você?

17
00:00:36,578 --> 00:00:37,704
É câncer?

18
00:00:37,704 --> 00:00:40,024
É ansiedade. Isso acontece
às vezes quando converso com as pessoas.

19
00:00:40,764 --> 00:00:42,664
Eles estão limpando Tim
Apartamento de Kono amanhã,

20
00:00:42,668 --> 00:00:45,504
então vamos procurar
pistas antes que tudo acabe.

21
00:00:45,504 --> 00:00:48,298
Brinquedos sexuais! Temos brinquedos sexuais, pessoal!

22
00:00:48,298 --> 00:00:51,134
Lembre-se de não julgar. Há
nada... Nada vergonhoso sobre...

23
00:00:51,134 --> 00:00:53,011
atividades sexuais desviantes.

24
00:00:54,601 --> 00:00:55,926
_

25
00:01:00,250 --> 00:01:01,668
Janeiro!

26
00:01:03,154 --> 00:01:05,936
Janeiro! J... Socorro!

27
00:01:05,941 --> 00:01:07,484
Qualquer um! Ajuda!

28
00:01:22,082 --> 00:01:25,502
Nova York no inverno é
nenhum amigo do fagote.

29
00:01:28,547 --> 00:01:31,300
Um instrumento frio cairá sobre você.

30
00:01:35,442 --> 00:01:38,546
Leva mais tempo
e cuidado para aquecê-la.

31
00:01:38,551 --> 00:01:41,263
Para fazê-la se sentir confortável
em suas mãos novamente.

32
00:01:41,268 --> 00:01:42,561
Janeiro! Estamos recebendo ajuda!

33
00:01:42,561 --> 00:01:44,855
Socorro! Qualquer pessoa! Estamos recebendo ajuda...

34
00:01:46,285 --> 00:01:50,164
Eu evitei dar o meu
fagote um nome, como Betty,

35
00:01:50,169 --> 00:01:53,890
preferindo pensar nela
como uma bela estranha.

36
00:01:55,602 --> 00:01:59,617
Para torná-lo especial
toda vez que eu a pego.

37
00:01:59,622 --> 00:02:02,124
Como se estivéssemos nos encontrando pela primeira vez.

38
00:02:05,594 --> 00:02:08,138
Aprendendo se pudéssemos
brincar bem um com o outro,

39
00:02:08,637 --> 00:02:11,251
se pudéssemos trabalhar como um só,

40
00:02:11,529 --> 00:02:14,507
que é a única maneira de funcionar.

41
00:02:27,952 --> 00:02:30,205
Não se ajuste sem minha ajuda.

42
00:02:30,210 --> 00:02:31,961
Estou bem.

43
00:02:32,135 --> 00:02:35,072
Você está estremecendo. Eu posso ver você estremecer.

44
00:02:35,234 --> 00:02:37,135
Não há como você
fazer um concerto amanhã.

45
00:02:37,140 --> 00:02:39,595
Tudo o que preciso fazer é sentar.

46
00:02:39,653 --> 00:02:41,113
E explodir.

47
00:02:42,496 --> 00:02:44,076
Nenhum comentário sobre isso?

48
00:02:44,081 --> 00:02:46,250
Quer dizer, gostei de ouvir você dizer isso.

49
00:02:46,250 --> 00:02:47,799
Ah.

50
00:02:47,804 --> 00:02:50,415
Você sabe, eu quero matar
quem fez isso com você.

51
00:02:50,420 --> 00:02:53,864
Se fosse Howard, o cara gato,
de quem você tentou nos lembrar,

52
00:02:53,869 --> 00:02:57,469
Eu quero quebrar a perna dele como
Eu quebrei a perna do gato dele.

53
00:02:58,080 --> 00:03:00,681
Eu não conheço essa história. Isso é quente.

54
00:03:00,681 --> 00:03:03,392
Você sabe, você deveria ter
mencionou Howard à polícia.

55
00:03:03,392 --> 00:03:05,602
Você precisa de alguma prova para fazer isso,

56
00:03:05,602 --> 00:03:08,041
- e nunca vi a pessoa.
- Sim.

57
00:03:08,267 --> 00:03:11,436
Eu não posso acreditar que deixei
eu mesmo me distraio.

58
00:03:11,441 --> 00:03:15,208
Primeiro, por Oliver e
sua teoria idiota do Sting,

59
00:03:15,213 --> 00:03:16,517
e depois por Mabel,

60
00:03:16,522 --> 00:03:18,607
e as jóias, e os Dimases.

61
00:03:18,612 --> 00:03:21,939
Bem, vocês resolveram um assassinato.

62
00:03:22,077 --> 00:03:24,564
- _
- Só não Tim Kono.

63
00:03:25,117 --> 00:03:26,900
Você poderia ter sido morto.

64
00:03:27,253 --> 00:03:30,556
Tudo porque eles tinham
para apressar um podcast.

65
00:03:31,099 --> 00:03:32,600
Você sabe...

66
00:03:33,838 --> 00:03:35,757
Preciso dizer a eles que estou fora.

67
00:03:36,172 --> 00:03:39,633
E, você sabe, cortar pessoas
solto não é uma das minhas coisas.

68
00:03:40,074 --> 00:03:43,947
Mabel vai estar olhando para mim
com aqueles malditos olhos de cocker spaniel.

69
00:03:43,952 --> 00:03:45,537
Olha, eu apoio o que você quiser,

70
00:03:45,542 --> 00:03:48,931
mas isso significa muito para você. Eles fazem.

71
00:03:48,936 --> 00:03:50,730
Eles fazem.

72
00:03:50,735 --> 00:03:52,737
Bem, pelo menos um deles sabe.

73
00:03:55,771 --> 00:03:57,502
Mas você quer dizer mais.

74
00:04:04,149 --> 00:04:05,282
Quer saber?

75
00:04:05,287 --> 00:04:08,123
Eu quero te levar para longe
este edifício para algum lugar ensolarado.

76
00:04:08,123 --> 00:04:09,333
Você sabe, eu posso ficar bronzeado,

77
00:04:09,333 --> 00:04:12,127
embora eu vire uma espécie de,
você sabe, lavanda rosado.

78
00:04:14,463 --> 00:04:15,964
Lester?

79
00:04:17,049 --> 00:04:18,091
Agora?

80
00:04:18,717 --> 00:04:21,345
Ok, tudo bem...

81
00:04:22,596 --> 00:04:24,306
É... Alguém está chegando?

82
00:04:24,306 --> 00:04:26,767
Pataki, meu dublê de Brazzos.

83
00:04:26,767 --> 00:04:29,937
Seu dublê de 20
anos atrás simplesmente apareceu?

84
00:04:29,937 --> 00:04:32,981
Sim, é uma coisa. Pataki faz
é um ponto para parar todos os anos

85
00:04:32,981 --> 00:04:36,235
quando os grandes prêmios de dublês chegarem
cidade, como se ainda fôssemos melhores amigos.

86
00:04:36,235 --> 00:04:37,528
Esqueci que era esta semana.

87
00:04:37,528 --> 00:04:39,872
- Bem, é bom ficar conectado.
- Não.

88
00:04:39,877 --> 00:04:42,916
Momento ruim, que é
também uma coisa de Pataki.

89
00:04:42,921 --> 00:04:46,455
Temos uma história meio complicada,
mas vou fazer com que isso desapareça.

90
00:04:53,181 --> 00:04:54,336
Selvagem!

91
00:04:59,133 --> 00:05:02,177
Bem. Quem temos aqui?

92
00:05:39,255 --> 00:05:42,255
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


93
00:05:52,014 --> 00:05:54,641
Nós aqui da Only Murders in the Building

94
00:05:54,646 --> 00:05:57,234
quero emitir apenas uma correção rápida

95
00:05:57,239 --> 00:05:59,229
sobre o episódio da semana passada.

96
00:05:59,234 --> 00:06:01,778
Agora conhecemos o verdadeiro assassino de Tim Kono

97
00:06:01,778 --> 00:06:04,383
não era Teddy ou Theo Dimas.

98
00:06:04,388 --> 00:06:05,835
Então, você sabe, apenas...

99
00:06:05,840 --> 00:06:08,305
esqueça isso.

100
00:06:08,347 --> 00:06:10,224
Isso é o que eles chamam de retratação

101
00:06:10,229 --> 00:06:12,914
nos altos salões de
integridade jornalística.

102
00:06:12,919 --> 00:06:15,531
Tudo parte da emoção de ser

103
00:06:15,536 --> 00:06:19,123
a primeira investigação
podcast para publicar à medida que avançamos.

104
00:06:19,128 --> 00:06:20,754
A boa notícia é

105
00:06:20,759 --> 00:06:24,101
isso significa a semana passada
episódio não foi nosso final.

106
00:06:24,343 --> 00:06:25,945
- _
- E todos nós ainda podemos aproveitar

107
00:06:25,950 --> 00:06:27,388
- _
- os mergulhos e envolvimentos finos

108
00:06:27,393 --> 00:06:30,226
da Dimas Delis, seguro no conhecimento

109
00:06:30,231 --> 00:06:34,640
que os proprietários não assassinaram
alguém nos últimos meses.

110
00:06:35,59

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *