Série: Only Murders in the Building
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 44.656 bytes (43,61 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:17
9f5a1500ac17fa94b9acf7ba8fa3863a6975f4a7Tamanho: 44.656 bytes (43,61 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:17
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 1×8 PECULATE-FLUX-GGEZ-ION10 PTBR
1 00:00:02,039 --> 00:00:04,129 O ator que interpretou Brazzos 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,215 - tem seu próprio podcast agora. - O que? 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,679 Meu nome está na boca de Fallon! Uau! 4 00:00:08,684 --> 00:00:10,065 Você tem mais vindo, certo? 5 00:00:10,070 --> 00:00:12,328 Alguém deixou isso para mim na recepção. 6 00:00:12,333 --> 00:00:13,926 É o telefone de Tim Kono. 7 00:00:13,931 --> 00:00:14,932 - O quê? - Uau! 8 00:00:14,932 --> 00:00:16,350 Tim pensou que seria assassinado? 9 00:00:16,350 --> 00:00:17,391 Ele estava tentando derrubar 10 00:00:17,395 --> 00:00:19,565 essas joias do mercado negro revendedor chamado Angel. 11 00:00:19,570 --> 00:00:20,979 Diga olá ao Anjo. 12 00:00:20,979 --> 00:00:22,105 Teddy Dimas? 13 00:00:22,105 --> 00:00:24,375 Estou assinando um cheque para você, e vai ser grande. 14 00:00:24,380 --> 00:00:28,554 Isso mesmo. Nosso primo patrocinador é agora nosso principal suspeito. 15 00:00:28,904 --> 00:00:30,817 Ei, onde você conseguiu isso? 16 00:00:30,822 --> 00:00:32,616 - Encontrei. - Por que Tim estava atrás do ringue 17 00:00:32,616 --> 00:00:35,577 - que Zoe teve na noite em que morreu? - Não, ela não tinha. 18 00:00:35,577 --> 00:00:36,963 Não quando ela morreu. 19 00:00:53,387 --> 00:00:55,806 O que isso significa ser fã de alguma coisa? 20 00:00:57,307 --> 00:01:00,929 Para mim, significa lealdade absoluta e imorredoura. 21 00:01:01,418 --> 00:01:04,004 Ser fã é como ser casado. 22 00:01:04,231 --> 00:01:07,562 Você não desiste, não não importa o quão ruim fique. 23 00:01:08,010 --> 00:01:10,687 É assim que me sinto o podcast Somente Assassinatos. 24 00:01:10,858 --> 00:01:13,986 Não posso acreditar que foi outro semana sem novo episódio. 25 00:01:13,991 --> 00:01:17,244 Que porra eles estão fazendo aí? Eles simplesmente ficaram em silêncio. 26 00:01:17,244 --> 00:01:20,289 - Cuidado com a linguagem em torno de Grant. - O que me importa? 27 00:01:20,294 --> 00:01:22,648 Pessoal, e se virmos o Bunny? 28 00:01:22,851 --> 00:01:24,746 Ou Howard, o cara gato? 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,253 Ou Carlos, 30 00:01:26,253 --> 00:01:29,626 Oliver, Mabel? Eu não sei o que eu faria. 31 00:01:29,631 --> 00:01:32,050 Eu não quero deixar isso local até que eles revelem 32 00:01:32,050 --> 00:01:33,677 quem matou Tim Kono! 33 00:01:33,677 --> 00:01:36,722 Calma, Sam. Passe pelos buracos. 34 00:01:36,722 --> 00:01:39,016 Nós nos chamamos de Arconíacos. 35 00:01:39,016 --> 00:01:42,603 O Comitê Itty-Bitty Omit-Bitty, 36 00:01:42,603 --> 00:01:45,105 que fundei. Desde Fallon, 37 00:01:45,105 --> 00:01:47,649 OMITB está tendo um momento, 38 00:01:47,649 --> 00:01:49,671 mas nós somos os primeiros. 39 00:01:50,110 --> 00:01:52,237 Alguns fãs são Mabelines. 40 00:01:52,237 --> 00:01:55,157 Algumas são Haden-Maidens. Alguns, como eu, 41 00:01:55,157 --> 00:01:58,385 são Putnuts. Oliver é meu favorito. 42 00:01:58,390 --> 00:02:02,695 Fui membro de seis diferentes comunidades de fãs de podcast de crime verdadeiro... 43 00:02:03,242 --> 00:02:06,830 mas nunca tive menos fé em uma equipe criativa do que eu tenho agora. 44 00:02:06,835 --> 00:02:08,921 E aquela participação especial de Sting? 45 00:02:08,921 --> 00:02:11,131 Como se Sting fosse o assassino. 46 00:02:11,131 --> 00:02:13,425 Um episódio inteiro sem riscos. 47 00:02:13,425 --> 00:02:16,094 Ok, pessoal, por que você está sendo tão negativo? 48 00:02:16,094 --> 00:02:18,195 Você gosta deste podcast? 49 00:02:18,200 --> 00:02:19,843 - Adorei! - É uma revelação. 50 00:02:19,848 --> 00:02:22,142 Pois então, confie na equipe, ok? 51 00:02:22,142 --> 00:02:24,953 Você quer apostas? Você vai ganhar apostas. 52 00:02:24,958 --> 00:02:26,767 Eles provavelmente estão certos ao virar da esquina. 53 00:03:03,522 --> 00:03:06,436 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 54 00:03:21,577 --> 00:03:23,245 O que é esse cheiro? 55 00:03:23,245 --> 00:03:24,830 Caramba, eu não sei. É-isso... 56 00:03:24,830 --> 00:03:28,667 Cheira a formaldeído. Você sabe, eles usam isso para preservar cadáveres. 57 00:03:28,667 --> 00:03:29,751 Cadáveres? 58 00:03:31,606 --> 00:03:32,949 Você sabe 59 00:03:32,954 --> 00:03:36,503 que eu fui o primeiro diretor usar um cadáver real no palco? 60 00:03:36,508 --> 00:03:39,469 Às terças-feiras no Bernie's. Foi minha dupla adaptação 61 00:03:39,469 --> 00:03:42,181 das terças-feiras com Morrie e fim de semana no Bernie's. 62 00:03:42,181 --> 00:03:43,182 O quê? 63 00:03:49,099 --> 00:03:50,851 Téo, Téo, Téo. 64 00:03:50,856 --> 00:03:53,061 Ouça-me. Eu... Ah, me desculpe. 65 00:03:53,066 --> 00:03:55,277 Eu sei que isso foi insensível. É um assunto delicado. 66 00:03:55,277 --> 00:03:56,756 Eu... Ai! 67 00:03:57,441 --> 00:03:59,193 Agora, agora, Theo. 68 00:03:59,198 --> 00:04:00,717 Estes são amigos. 69 00:04:01,491 --> 00:04:03,392 Desculpas pelo meu filho. 70 00:04:04,056 --> 00:04:06,665 Ele odeia o teatro, mas ele é muito dramático. 71 00:04:06,670 --> 00:04:09,787 T-Teddy, isso tudo é apenas uma m-mis... 72 00:04:10,859 --> 00:04:12,611 Por que estamos em um lixão? 73 00:04:13,212 --> 00:04:16,165 Você vai sair esses cadáveres aqui? 74 00:04:17,758 --> 00:04:21,397 Eu gosto de você. Você pergunta perguntas interessantes. 75 00:04:21,402 --> 00:04:23,008 Deixe-me lhe dar uma carona para casa. 76 00:04:33,369 --> 00:04:35,132 Eu gosto deste assento. 77 00:04:35,515 --> 00:04:38,296 Theo não consegue ler meus lábios ou me ver no retrovisor, 78 00:04:38,301 --> 00:04:39,802 o que é legal. 79 00:04:40,013 --> 00:04:42,616 Porque não é bom que um filho ouça, 80 00:04:43,258 --> 00:04:47,011 ou veja, seu pai diz certas coisas. 81 00:04:48,088 --> 00:04:52,287 Durante muito tempo, senti vergonha de ter um filho surdo. 82 00:04:52,585 --> 00:04:55,319 Isso acabou com meu casamento, na verdade. 83 00:04:56,171 --> 00:04:58,632 Isso e, você sabe, todas as prostitutas. 84 00:04:58,632 --> 00:05:00,749 Mas então eu aprendi a apreciar 85 00:05:00,754 --> 00:05:02,304 A perspectiva de Theo. 86 00:05:02,519 --> 00:05:04,437 Eu aprendi ASL, 87 00:05:04,591 --> 00:05:08,011 que muitos pais de crianças surdas não fazem. 88 00:05:08,016 --> 00:05:09,263 Você sabia disso? 89 00:05:09,268 --> 00:05:11,603 - Está certo? - Sim, já ouvi isso. 90 00:05:11,603 --> 00:05:12,694 Eu não sabia disso. 91 00:05:12,699 --> 00:05:17,312 Através de Theo, percebi a beleza do silêncio. 92 00:05:18,080 --> 00:05:21,209 Faz lindo amizades e parcerias 93 00:05:21,214 --> 00:05:24,509 quando aqueles que podem saber certas coisas sobre você 94 00:05:24,514 --> 00:05:27,226 podem agir como se nunca ouvi essas coisas. 95 00:05:27,539 --> 00:05:30,296 Nós ouvimos você em alto e bom som, Teddy. 96 00:05:30,843 --> 00:05:34,329 Ou não. Eu não... eu não sou exatamente certeza do que você está falando. 97 00:05:34,334 --> 00:05:37,171 Estou falando sobre o que você ouvi e vi sobre mim. 98 00:05:37,579 --> 00:05:40,062 Meus interesses colaterais em joias. 99 00:05:40,419 --> 00:05:42,546 O que admito é fascinante em um... 100 00:05:42,551 --> 00:05:45,304 macabro e psicologicamente maneira convincente. 101 00:05:45,804 --> 00:05:49,249 Um bom assunto para podcast, mas não o seu. 102 00:05:49,561 --> 00:05:52,109 Porque o seu podcast precisa terminar. 103 00:05:52,934 --> 00:05:54,936 Você pode acabar com isso com dignidade. 104 00:05:56,085 --> 00:05:57,858 Ou você pode terminar postumamente. 105 00:05:58,101 --> 00:06:00,027 Sabemos o que você fez com Tim Kono. 106 00:06:00,027 --> 00:06:02,444 Não sabemos nada sobre Tim Kono. 107 00:06:03,411 --> 00:06:05,702 É por isso que me sinto à vontade aqui. 108 00:06:06,029 --> 00:06:09,491 Isso, e eu sei que Ollie faria nunca diga coisas ruins sobre alguém 109 00:06:09,496 --> 00:06:12,415 - que tem sido tão bom com ele. - Não, não, não, não. 110 00:06:12,420 --> 00:06:14,218 Aqui está o que eu gostaria. 111 0
Deixe um comentário