Only Murders in the Building 1×8

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 9f5a1500ac17fa94b9acf7ba8fa3863a6975f4a7
Tamanho: 44.656 bytes (43,61 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:17
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 1×8 PECULATE-FLUX-GGEZ-ION10 PTBR
1
00:00:02,039 --> 00:00:04,129
O ator que interpretou Brazzos

2
00:00:04,129 --> 00:00:06,215
- tem seu próprio podcast agora.
- O que?

3
00:00:06,215 --> 00:00:08,679
Meu nome está na boca de Fallon! Uau!

4
00:00:08,684 --> 00:00:10,065
Você tem mais vindo, certo?

5
00:00:10,070 --> 00:00:12,328
Alguém deixou isso
para mim na recepção.

6
00:00:12,333 --> 00:00:13,926
É o telefone de Tim Kono.

7
00:00:13,931 --> 00:00:14,932
- O quê?
- Uau!

8
00:00:14,932 --> 00:00:16,350
Tim pensou que seria assassinado?

9
00:00:16,350 --> 00:00:17,391
Ele estava tentando derrubar

10
00:00:17,395 --> 00:00:19,565
essas joias do mercado negro
revendedor chamado Angel.

11
00:00:19,570 --> 00:00:20,979
Diga olá ao Anjo.

12
00:00:20,979 --> 00:00:22,105
Teddy Dimas?

13
00:00:22,105 --> 00:00:24,375
Estou assinando um cheque para você,
e vai ser grande.

14
00:00:24,380 --> 00:00:28,554
Isso mesmo. Nosso primo
patrocinador é agora nosso principal suspeito.

15
00:00:28,904 --> 00:00:30,817
Ei, onde você conseguiu isso?

16
00:00:30,822 --> 00:00:32,616
- Encontrei.
- Por que Tim estava atrás do ringue

17
00:00:32,616 --> 00:00:35,577
- que Zoe teve na noite em que morreu?
- Não, ela não tinha.

18
00:00:35,577 --> 00:00:36,963
Não quando ela morreu.

19
00:00:53,387 --> 00:00:55,806
O que isso significa
ser fã de alguma coisa?

20
00:00:57,307 --> 00:01:00,929
Para mim, significa
lealdade absoluta e imorredoura.

21
00:01:01,418 --> 00:01:04,004
Ser fã é como ser casado.

22
00:01:04,231 --> 00:01:07,562
Você não desiste, não
não importa o quão ruim fique.

23
00:01:08,010 --> 00:01:10,687
É assim que me sinto
o podcast Somente Assassinatos.

24
00:01:10,858 --> 00:01:13,986
Não posso acreditar que foi outro
semana sem novo episódio.

25
00:01:13,991 --> 00:01:17,244
Que porra eles estão fazendo
aí? Eles simplesmente ficaram em silêncio.

26
00:01:17,244 --> 00:01:20,289
- Cuidado com a linguagem em torno de Grant.
- O que me importa?

27
00:01:20,294 --> 00:01:22,648
Pessoal, e se virmos o Bunny?

28
00:01:22,851 --> 00:01:24,746
Ou Howard, o cara gato?

29
00:01:24,751 --> 00:01:26,253
Ou Carlos,

30
00:01:26,253 --> 00:01:29,626
Oliver, Mabel? Eu não sei o que eu faria.

31
00:01:29,631 --> 00:01:32,050
Eu não quero deixar isso
local até que eles revelem

32
00:01:32,050 --> 00:01:33,677
quem matou Tim Kono!

33
00:01:33,677 --> 00:01:36,722
Calma, Sam. Passe pelos buracos.

34
00:01:36,722 --> 00:01:39,016
Nós nos chamamos de Arconíacos.

35
00:01:39,016 --> 00:01:42,603
O Comitê Itty-Bitty Omit-Bitty,

36
00:01:42,603 --> 00:01:45,105
que fundei. Desde Fallon,

37
00:01:45,105 --> 00:01:47,649
OMITB está tendo um momento,

38
00:01:47,649 --> 00:01:49,671
mas nós somos os primeiros.

39
00:01:50,110 --> 00:01:52,237
Alguns fãs são Mabelines.

40
00:01:52,237 --> 00:01:55,157
Algumas são Haden-Maidens. Alguns, como eu,

41
00:01:55,157 --> 00:01:58,385
são Putnuts. Oliver é meu favorito.

42
00:01:58,390 --> 00:02:02,695
Fui membro de seis diferentes
comunidades de fãs de podcast de crime verdadeiro...

43
00:02:03,242 --> 00:02:06,830
mas nunca tive menos fé em
uma equipe criativa do que eu tenho agora.

44
00:02:06,835 --> 00:02:08,921
E aquela participação especial de Sting?

45
00:02:08,921 --> 00:02:11,131
Como se Sting fosse o assassino.

46
00:02:11,131 --> 00:02:13,425
Um episódio inteiro sem riscos.

47
00:02:13,425 --> 00:02:16,094
Ok, pessoal, por que
você está sendo tão negativo?

48
00:02:16,094 --> 00:02:18,195
Você gosta deste podcast?

49
00:02:18,200 --> 00:02:19,843
- Adorei!
- É uma revelação.

50
00:02:19,848 --> 00:02:22,142
Pois então, confie na equipe, ok?

51
00:02:22,142 --> 00:02:24,953
Você quer apostas?
Você vai ganhar apostas.

52
00:02:24,958 --> 00:02:26,767
Eles provavelmente estão certos
ao virar da esquina.

53
00:03:03,522 --> 00:03:06,436
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


54
00:03:21,577 --> 00:03:23,245
O que é esse cheiro?

55
00:03:23,245 --> 00:03:24,830
Caramba, eu não sei. É-isso...

56
00:03:24,830 --> 00:03:28,667
Cheira a formaldeído. Você sabe,
eles usam isso para preservar cadáveres.

57
00:03:28,667 --> 00:03:29,751
Cadáveres?

58
00:03:31,606 --> 00:03:32,949
Você sabe

59
00:03:32,954 --> 00:03:36,503
que eu fui o primeiro diretor
usar um cadáver real no palco?

60
00:03:36,508 --> 00:03:39,469
Às terças-feiras no Bernie's.
Foi minha dupla adaptação

61
00:03:39,469 --> 00:03:42,181
das terças-feiras com Morrie
e fim de semana no Bernie's.

62
00:03:42,181 --> 00:03:43,182
O quê?

63
00:03:49,099 --> 00:03:50,851
Téo, Téo, Téo.

64
00:03:50,856 --> 00:03:53,061
Ouça-me. Eu... Ah, me desculpe.

65
00:03:53,066 --> 00:03:55,277
Eu sei que isso foi insensível.
É um assunto delicado.

66
00:03:55,277 --> 00:03:56,756
Eu... Ai!

67
00:03:57,441 --> 00:03:59,193
Agora, agora, Theo.

68
00:03:59,198 --> 00:04:00,717
Estes são amigos.

69
00:04:01,491 --> 00:04:03,392
Desculpas pelo meu filho.

70
00:04:04,056 --> 00:04:06,665
Ele odeia o teatro,
mas ele é muito dramático.

71
00:04:06,670 --> 00:04:09,787
T-Teddy, isso tudo é apenas uma m-mis...

72
00:04:10,859 --> 00:04:12,611
Por que estamos em um lixão?

73
00:04:13,212 --> 00:04:16,165
Você vai sair
esses cadáveres aqui?

74
00:04:17,758 --> 00:04:21,397
Eu gosto de você. Você pergunta
perguntas interessantes.

75
00:04:21,402 --> 00:04:23,008
Deixe-me lhe dar uma carona para casa.

76
00:04:33,369 --> 00:04:35,132
Eu gosto deste assento.

77
00:04:35,515 --> 00:04:38,296
Theo não consegue ler meus lábios
ou me ver no retrovisor,

78
00:04:38,301 --> 00:04:39,802
o que é legal.

79
00:04:40,013 --> 00:04:42,616
Porque não é bom que um filho ouça,

80
00:04:43,258 --> 00:04:47,011
ou veja, seu pai diz certas coisas.

81
00:04:48,088 --> 00:04:52,287
Durante muito tempo, senti
vergonha de ter um filho surdo.

82
00:04:52,585 --> 00:04:55,319
Isso acabou com meu casamento, na verdade.

83
00:04:56,171 --> 00:04:58,632
Isso e, você sabe, todas as prostitutas.

84
00:04:58,632 --> 00:05:00,749
Mas então eu aprendi a apreciar

85
00:05:00,754 --> 00:05:02,304
A perspectiva de Theo.

86
00:05:02,519 --> 00:05:04,437
Eu aprendi ASL,

87
00:05:04,591 --> 00:05:08,011
que muitos pais de
crianças surdas não fazem.

88
00:05:08,016 --> 00:05:09,263
Você sabia disso?

89
00:05:09,268 --> 00:05:11,603
- Está certo?
- Sim, já ouvi isso.

90
00:05:11,603 --> 00:05:12,694
Eu não sabia disso.

91
00:05:12,699 --> 00:05:17,312
Através de Theo, percebi
a beleza do silêncio.

92
00:05:18,080 --> 00:05:21,209
Faz lindo
amizades e parcerias

93
00:05:21,214 --> 00:05:24,509
quando aqueles que podem saber
certas coisas sobre você

94
00:05:24,514 --> 00:05:27,226
podem agir como se
nunca ouvi essas coisas.

95
00:05:27,539 --> 00:05:30,296
Nós ouvimos você em alto e bom som, Teddy.

96
00:05:30,843 --> 00:05:34,329
Ou não. Eu não... eu não sou exatamente
certeza do que você está falando.

97
00:05:34,334 --> 00:05:37,171
Estou falando sobre o que você
ouvi e vi sobre mim.

98
00:05:37,579 --> 00:05:40,062
Meus interesses colaterais em joias.

99
00:05:40,419 --> 00:05:42,546
O que admito é fascinante em um...

100
00:05:42,551 --> 00:05:45,304
macabro e psicologicamente
maneira convincente.

101
00:05:45,804 --> 00:05:49,249
Um bom assunto para
podcast, mas não o seu.

102
00:05:49,561 --> 00:05:52,109
Porque o seu podcast precisa terminar.

103
00:05:52,934 --> 00:05:54,936
Você pode acabar com isso com dignidade.

104
00:05:56,085 --> 00:05:57,858
Ou você pode terminar postumamente.

105
00:05:58,101 --> 00:06:00,027
Sabemos o que você fez com Tim Kono.

106
00:06:00,027 --> 00:06:02,444
Não sabemos nada sobre Tim Kono.

107
00:06:03,411 --> 00:06:05,702
É por isso que me sinto à vontade aqui.

108
00:06:06,029 --> 00:06:09,491
Isso, e eu sei que Ollie faria
nunca diga coisas ruins sobre alguém

109
00:06:09,496 --> 00:06:12,415
- que tem sido tão bom com ele.
- Não, não, não, não.

110
00:06:12,420 --> 00:06:14,218
Aqui está o que eu gostaria.

111
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *