Série: Only Murders in the Building
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 3.815 bytes (3,73 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:12
e28568196871fc17c6cf7265fb2657618b9cc401Tamanho: 3.815 bytes (3,73 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:12
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 1×7 FLUX-ION10 PTBR
1 00:00:01,874 --> 00:00:04,374 Zoe ganhou Oscar para copiar as chaves de seu pai, 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,049 para que pudéssemos Hardy Boy entrar qualquer apartamento que queríamos 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,804 quando os proprietários estavam fora da cidade. 4 00:00:08,809 --> 00:00:10,631 Você conhece meu filho, Theo. 5 00:00:11,426 --> 00:00:13,553 E-eu não vou demorar, eu prometo. 6 00:00:13,558 --> 00:00:15,132 Você pode assinar isso para ele? 7 00:00:15,137 --> 00:00:17,389 Alguém deixou isso para mim na recepção. 8 00:00:17,394 --> 00:00:18,895 É o telefone de Tim Kono. 9 00:00:18,900 --> 00:00:19,900 - Uau! - O que? 10 00:00:19,905 --> 00:00:21,813 - Mas precisamos encontrar a senha. - Oh. 11 00:00:21,813 --> 00:00:23,911 Kono estava obcecado por comprando peças da Angel. 12 00:00:23,915 --> 00:00:25,776 - Quem é o anjo? - Esse é o único nome que tenho. 13 00:00:25,776 --> 00:00:28,487 Por que Tim estava atrás o anel que Zoe usava 14 00:00:28,487 --> 00:00:30,948 - na noite em que ela morreu? - Não, ela não estava usando. 15 00:00:30,948 --> 00:00:33,534 Minha yiayia Evangelia, minha avó. 16 00:00:33,534 --> 00:00:35,953 Eu tenho um todo separado negócio em nome dela. 17 00:00:35,953 --> 00:00:38,455 50.000 para os próximos três episódios. 18 00:00:38,455 --> 00:00:41,458 - Anjo, Inc. - Quando ele disse o nome de sua yiayia... 19 00:00:41,458 --> 00:00:42,835 Diga olá... 20 00:00:43,900 --> 00:00:45,569 - Para anjo. - Então você está dizendo... 21 00:00:45,574 --> 00:00:49,002 Nosso principal patrocinador é agora nosso principal suspeito. 22 00:00:49,007 --> 00:00:50,814 Ah, isso é bom. 23 00:05:18,924 --> 00:05:21,593 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 24 00:17:52,145 --> 00:17:53,396 Psiu! 25 00:18:20,893 --> 00:18:24,354 ♪ Há um rastro prateado de luar ♪ 26 00:18:24,354 --> 00:18:27,944 ♪ Levando para cima em direção ao céu ♪ 27 00:18:27,949 --> 00:18:29,909 ♪ E a noite é assim ♪ 28 00:18:29,914 --> 00:18:33,543 ♪ Uma canção de ninar de veludo ♪ 29 00:18:39,319 --> 00:18:42,864 ♪ Vamos construir uma escada ♪ 30 00:18:42,873 --> 00:18:45,572 ♪ Para as estrelas ♪ 31 00:18:45,577 --> 00:18:48,955 ♪ E suba aquela escada ♪ 32 00:18:48,960 --> 00:18:51,595 ♪ Para as estrelas ♪ 33 00:19:10,609 --> 00:19:13,737 ♪ Para preencher a noite ♪ 34 00:19:13,737 --> 00:19:19,064 ♪ Com uma música ♪ 35 00:19:20,814 --> 00:19:23,901 ♪ Ouviremos o som ♪ 36 00:19:23,906 --> 00:19:27,576 ♪ De violinos ♪ 37 00:19:27,581 --> 00:19:30,376 ♪ Lá fora, onde o azul ♪ 38 00:19:30,381 --> 00:19:33,501 ♪ Começa ♪ 39 00:19:38,971 --> 00:19:41,598 ♪ E acomode-se no alto da crista ♪ 40 00:19:41,598 --> 00:19:44,601 ♪ De emoção ♪ 41 00:19:46,186 --> 00:19:49,853 ♪ Vamos construir uma escada ♪ 42 00:19:49,858 --> 00:19:52,896 ♪ Para as estrelas ♪ 43 00:19:52,901 --> 00:19:55,571 ♪ Uma linda escada ♪ 44 00:19:55,571 --> 00:19:57,861 ♪ Para as estrelas ♪ 45 00:19:57,866 --> 00:20:00,439 ♪ Seria o paraíso ♪ 46 00:20:00,444 --> 00:20:03,548 ♪ Para subir ao céu ♪ 47 00:20:03,553 --> 00:20:08,579 ♪ Com você... ♪ 48 00:20:10,233 --> 00:20:12,736 ♪ Vamos construir ♪ 49 00:20:12,741 --> 00:20:15,670 ♪ Uma escada para as estrelas ♪ 50 00:20:16,829 --> 00:20:20,040 ♪ Uma linda escada ♪ 51 00:20:20,053 --> 00:20:22,231 ♪ Para as estrelas ♪ 52 00:20:22,236 --> 00:20:24,808 ♪ Seria o paraíso ♪ 53 00:20:24,808 --> 00:20:26,852 ♪ Para escalar ♪ 54 00:20:26,852 --> 00:20:31,852 ♪ Para o céu com você ♪ 55 00:30:08,475 --> 00:30:09,977 Nós fizemos isso. 56 00:30:14,753 --> 00:30:19,753 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie
Deixe um comentário