Only Murders in the Building 1×7

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: e28568196871fc17c6cf7265fb2657618b9cc401
Tamanho: 3.815 bytes (3,73 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:12:12
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 1×7 FLUX-ION10 PTBR
1
00:00:01,874 --> 00:00:04,374
Zoe ganhou Oscar
para copiar as chaves de seu pai,

2
00:00:04,379 --> 00:00:07,049
para que pudéssemos Hardy Boy entrar
qualquer apartamento que queríamos

3
00:00:07,049 --> 00:00:08,804
quando os proprietários estavam fora da cidade.

4
00:00:08,809 --> 00:00:10,631
Você conhece meu filho, Theo.

5
00:00:11,426 --> 00:00:13,553
E-eu não vou demorar, eu prometo.

6
00:00:13,558 --> 00:00:15,132
Você pode assinar isso para ele?

7
00:00:15,137 --> 00:00:17,389
Alguém deixou isso
para mim na recepção.

8
00:00:17,394 --> 00:00:18,895
É o telefone de Tim Kono.

9
00:00:18,900 --> 00:00:19,900
- Uau!
- O que?

10
00:00:19,905 --> 00:00:21,813
- Mas precisamos encontrar a senha.
- Oh.

11
00:00:21,813 --> 00:00:23,911
Kono estava obcecado por
comprando peças da Angel.

12
00:00:23,915 --> 00:00:25,776
- Quem é o anjo?
- Esse é o único nome que tenho.

13
00:00:25,776 --> 00:00:28,487
Por que Tim estava atrás
o anel que Zoe usava

14
00:00:28,487 --> 00:00:30,948
- na noite em que ela morreu?
- Não, ela não estava usando.

15
00:00:30,948 --> 00:00:33,534
Minha yiayia Evangelia, minha avó.

16
00:00:33,534 --> 00:00:35,953
Eu tenho um todo separado
negócio em nome dela.

17
00:00:35,953 --> 00:00:38,455
50.000 para os próximos três episódios.

18
00:00:38,455 --> 00:00:41,458
- Anjo, Inc.
- Quando ele disse o nome de sua yiayia...

19
00:00:41,458 --> 00:00:42,835
Diga olá...

20
00:00:43,900 --> 00:00:45,569
- Para anjo.
- Então você está dizendo...

21
00:00:45,574 --> 00:00:49,002
Nosso principal patrocinador é
agora nosso principal suspeito.

22
00:00:49,007 --> 00:00:50,814
Ah, isso é bom.

23
00:05:18,924 --> 00:05:21,593
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


24
00:17:52,145 --> 00:17:53,396
Psiu!

25
00:18:20,893 --> 00:18:24,354
♪ Há um rastro prateado de luar ♪

26
00:18:24,354 --> 00:18:27,944
♪ Levando para cima em direção ao céu ♪

27
00:18:27,949 --> 00:18:29,909
♪ E a noite é assim ♪

28
00:18:29,914 --> 00:18:33,543
♪ Uma canção de ninar de veludo ♪

29
00:18:39,319 --> 00:18:42,864
♪ Vamos construir uma escada ♪

30
00:18:42,873 --> 00:18:45,572
♪ Para as estrelas ♪

31
00:18:45,577 --> 00:18:48,955
♪ E suba aquela escada ♪

32
00:18:48,960 --> 00:18:51,595
♪ Para as estrelas ♪

33
00:19:10,609 --> 00:19:13,737
♪ Para preencher a noite ♪

34
00:19:13,737 --> 00:19:19,064
♪ Com uma música ♪

35
00:19:20,814 --> 00:19:23,901
♪ Ouviremos o som ♪

36
00:19:23,906 --> 00:19:27,576
♪ De violinos ♪

37
00:19:27,581 --> 00:19:30,376
♪ Lá fora, onde o azul ♪

38
00:19:30,381 --> 00:19:33,501
♪ Começa ♪

39
00:19:38,971 --> 00:19:41,598
♪ E acomode-se no alto da crista ♪

40
00:19:41,598 --> 00:19:44,601
♪ De emoção ♪

41
00:19:46,186 --> 00:19:49,853
♪ Vamos construir uma escada ♪

42
00:19:49,858 --> 00:19:52,896
♪ Para as estrelas ♪

43
00:19:52,901 --> 00:19:55,571
♪ Uma linda escada ♪

44
00:19:55,571 --> 00:19:57,861
♪ Para as estrelas ♪

45
00:19:57,866 --> 00:20:00,439
♪ Seria o paraíso ♪

46
00:20:00,444 --> 00:20:03,548
♪ Para subir ao céu ♪

47
00:20:03,553 --> 00:20:08,579
♪ Com você... ♪

48
00:20:10,233 --> 00:20:12,736
♪ Vamos construir ♪

49
00:20:12,741 --> 00:20:15,670
♪ Uma escada para as estrelas ♪

50
00:20:16,829 --> 00:20:20,040
♪ Uma linda escada ♪

51
00:20:20,053 --> 00:20:22,231
♪ Para as estrelas ♪

52
00:20:22,236 --> 00:20:24,808
♪ Seria o paraíso ♪

53
00:20:24,808 --> 00:20:26,852
♪ Para escalar ♪

54
00:20:26,852 --> 00:20:31,852
♪ Para o céu com você ♪

55
00:30:08,475 --> 00:30:09,977
Nós fizemos isso.

56
00:30:14,753 --> 00:30:19,753
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *