Only Murders in the Building 1×2

Série: Only Murders in the Building
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: ff338cf1c61abb2baab55e62ff23d1de8c763def
Tamanho: 40.323 bytes (39,38 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:11:47
Ver trecho da legenda: Only Murders in the Building 1×2 GGWP PTBR
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,535
Nem todos os verdadeiros podcasters de crimes

2
00:00:03,536 --> 00:00:05,004
gostaria que eles estivessem no
caso desde o início?

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,464
- Encontrei alguém morto.
- O que?

4
00:00:06,465 --> 00:00:09,133
- Eles se mataram.
- É aquele cara do elevador!

5
00:00:09,134 --> 00:00:11,219
Tim Kono. Com um K.

6
00:00:11,220 --> 00:00:13,179
Que tipo de cara mata
ele mesmo uma hora depois de ser

7
00:00:13,180 --> 00:00:15,515
desesperado para colocar as mãos nisso?

8
00:00:15,516 --> 00:00:18,601
Agora, a única coisa que importa é
que há um assassino à solta,

9
00:00:18,602 --> 00:00:19,978
e ele poderia estar morando em nosso prédio.

10
00:00:20,437 --> 00:00:22,855
Meu pai era um Charles. Eu sou um júnior.

11
00:00:22,856 --> 00:00:24,982
- Você está?
- Meu nome é Brazzos.

12
00:00:24,983 --> 00:00:27,985
Eu e meus Hardy Boys, nós iríamos
começar a resolver mistérios

13
00:00:27,986 --> 00:00:30,571
- ao redor do complexo.
- E seus Hardy Boys,

14
00:00:30,572 --> 00:00:32,949
onde eles estão agora?

15
00:00:44,253 --> 00:00:47,130
Parece que você foi preso
o cara errado, detetive.

16
00:00:47,756 --> 00:00:50,424
Poupe-me do ato inocente, Zeus.

17
00:00:50,425 --> 00:00:52,134
Eu tenho você morto em razão.

18
00:00:52,135 --> 00:00:55,179
E eu tenho 20 testemunhas oculares que dizem

19
00:00:55,180 --> 00:00:57,975
Estive no batizado da minha sobrinha ontem à noite.

20
00:00:58,809 --> 00:01:00,811
Foi um lindo serviço.

21
00:01:02,354 --> 00:01:04,814
Só queria que minha mãe estivesse viva para ver isso.

22
00:01:04,815 --> 00:01:08,193
Suas mentiras podem enganar alguns
pessoas, Zeus, mas não eu.

23
00:01:09,278 --> 00:01:11,696
Não sou um policial idiota que você vê na TV.

24
00:01:11,697 --> 00:01:13,531
Eu não sou Kojak.

25
00:01:13,532 --> 00:01:15,033
Eu não sou Tubbs.

26
00:01:16,201 --> 00:01:18,036
Meu nome é Brazzos.

27
00:01:22,249 --> 00:01:25,961
Isso envia a investigação
em uma direção totalmente nova.

28
00:01:26,545 --> 00:01:29,213
A propósito, eu não estou
te chamando mais de Zeus.

29
00:01:29,214 --> 00:01:32,216
Esse é o nome da sua rua.

30
00:01:32,217 --> 00:01:34,715
Eu não ligo para ninguém
pelo nome da rua.

31
00:01:34,716 --> 00:01:35,845
Eu te chamo pelo seu nome verdadeiro...

32
00:01:38,724 --> 00:01:40,559
Mário Furstenberg.

33
00:01:41,435 --> 00:01:43,729
Oh, você se acha tão especial
porque você teve um pai duro.

34
00:01:44,605 --> 00:01:47,608
Deixe-me contar uma
um pouco sobre meu pai.

35
00:01:48,942 --> 00:01:51,360
Foi o refrão mais constante

36
00:01:51,361 --> 00:01:53,697
da minha infância. Como
muito eu era parecido com ele.

37
00:01:54,948 --> 00:01:56,657
"Você é quem cuspiu
imagem do seu pai."

38
00:01:56,658 --> 00:01:58,160
E eu estava.

39
00:01:58,785 --> 00:02:01,829
Nós dois éramos destros, mas
usamos uma tesoura com a mão esquerda.

40
00:02:01,830 --> 00:02:04,081
Nós dois poderíamos pegar qualquer instrumento,

41
00:02:04,082 --> 00:02:05,959
apenas toque de ouvido.

42
00:02:08,545 --> 00:02:10,546
Mas peça-nos para fazer álgebra básica?

43
00:02:10,547 --> 00:02:11,757
Esqueça isso.

44
00:02:13,467 --> 00:02:16,887
Mas você sabe, pessoas
quis dizer isso como um elogio

45
00:02:17,638 --> 00:02:19,932
quando disseram que eu era como meu pai.

46
00:02:20,432 --> 00:02:22,850
Mas ele foi horrível com minha mãe.

47
00:02:22,851 --> 00:02:25,562
- Ele gostava de fazê-la se sentir pequena.
- Que porra?

48
00:02:26,438 --> 00:02:28,314
Faça-a se sentir boba.

49
00:02:28,315 --> 00:02:29,732
Deixe-a insuportável...

50
00:03:25,455 --> 00:03:27,748
Cada pessoa é um mistério,

51
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
mas para se preocupar com um mistério de assassinato,

52
00:03:29,710 --> 00:03:32,211
você precisa se preocupar com
pessoa que foi assassinada.

53
00:03:32,212 --> 00:03:34,380
Quem é Tim Kono?

54
00:03:34,381 --> 00:03:38,176
Sabemos que ele morava no nono andar
do Arconia na cidade de Nova York.

55
00:03:38,177 --> 00:03:40,928
Sabemos que ele tinha uma caixa de correio.

56
00:03:40,929 --> 00:03:43,472
Sabemos que ele fez manicure,
ou talvez ele apenas tivesse

57
00:03:43,473 --> 00:03:45,516
leitos ungueais naturalmente agradáveis.

58
00:03:45,517 --> 00:03:48,352
- Isso é terrível.
- Ah, eu sei. Eu literalmente me sinto

59
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
envelhecendo quando ouço você.

60
00:03:50,022 --> 00:03:52,231
É a sua escrita! Quero dizer, você
não sei nada sobre o cara,

61
00:03:52,232 --> 00:03:53,482
então você está apenas dizendo o óbvio.

62
00:03:53,483 --> 00:03:55,318
Está tão quente aqui.

63
00:03:55,319 --> 00:03:57,111
"Ele era uma espécie de asiático mestiço,

64
00:03:57,112 --> 00:03:59,572
japonês, coreano ou chinês,

65
00:03:59,573 --> 00:04:01,949
- talvez indonésio?"
- Olha, estou tentando atingir

66
00:04:01,950 --> 00:04:03,534
um continente inteiro aqui.

67
00:04:03,535 --> 00:04:05,578
São quatro bilhões de ouvintes em potencial.

68
00:04:05,579 --> 00:04:07,163
-Ah, de nada.
- Tão quente aqui.

69
00:04:07,164 --> 00:04:08,915
Temos que fazer isso em um armário?

70
00:04:08,916 --> 00:04:10,708
Bem, agora você parece Patti LuPone.

71
00:04:10,709 --> 00:04:12,668
Não, não. A acústica é melhor.

72
00:04:12,669 --> 00:04:14,170
E acredite em mim, você precisa de acústica.

73
00:04:14,171 --> 00:04:15,070
Dê-me mais uma leitura.

74
00:04:15,071 --> 00:04:17,174
Vamos. E divirta-se muito com isso.

75
00:04:17,758 --> 00:04:19,800
Estou prestes a desmaiar!

76
00:04:19,801 --> 00:04:21,844
Ah! Como você chegou aqui?

77
00:04:21,845 --> 00:04:23,638
- Estava aberto.
- Eu não tranco minha porta.

78
00:04:23,639 --> 00:04:25,348
- Nunca tive.
- Isso é loucura.

79
00:04:25,349 --> 00:04:26,641
- Vizinho.
- Quero dizer, um assassino

80
00:04:26,642 --> 00:04:28,100
provavelmente mora no prédio,

81
00:04:28,101 --> 00:04:30,228
mas acho que branco velho
caras só têm medo de

82
00:04:30,229 --> 00:04:32,104
câncer de cólon e mudança social.

83
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
Triste.

84
00:04:34,066 --> 00:04:36,234
Um assassino provavelmente não
morar no prédio.

85
00:04:36,235 --> 00:04:38,361
Um assassino definitivamente
mora no prédio!

86
00:04:38,362 --> 00:04:40,279
Lester verificou todas as imagens de segurança,

87
00:04:40,280 --> 00:04:42,782
e ninguém desconhecido para ele entrou ou saiu

88
00:04:42,783 --> 00:04:44,158
during the hours around Tim's murder.

89
00:04:44,159 --> 00:04:46,160
- Não é ótimo? Para o podcast?
- Então,

90
00:04:46,161 --> 00:04:47,287
Mabel, conte-nos.

91
00:04:47,704 --> 00:04:51,083
Você aprendeu alguma coisa com
o mundo online de Tim Kono?

92
00:04:51,792 --> 00:04:54,794
Ele não postou muito em seu mundo online.

93
00:04:54,795 --> 00:04:57,547
Ele parece ter tido um
vida muito triste e tranquila.

94
00:04:57,548 --> 00:04:59,049
Você verificou todos os sites?

95
00:04:59,675 --> 00:05:01,467
Sim. Todos os sites.

96
00:05:01,468 --> 00:05:03,427
Bem, esgotamos a internet.

97
00:05:03,428 --> 00:05:04,887
Ah! Antes que eu esqueça,

98
00:05:04,888 --> 00:05:06,848
devemos manter todos os nossos
evidências em um só lugar,

99
00:05:06,849 --> 00:05:08,850
então eu provavelmente deveria pendurar
naquele anel de noivado.

100
00:05:08,851 --> 00:05:10,269
Por que você consegue se agarrar a isso?

101
00:05:11,186 --> 00:05:13,437
Você não confia em mim, Brazzos?

102
00:05:13,438 --> 00:05:15,732
É a nossa maior pista. Nós
perder isso, não temos nada.

103
00:05:16,233 --> 00:05:18,609
- Está no meu apartamento.
Eu darei a você mais tarde.

104
00:05:18,610 --> 00:05:21,071
Ok, pessoal, eu-eu preciso
vocês dois me ouçam.

105
00:05:21,822 --> 00:05:24,198
Nosso podcast nunca vai estourar

106
00:05:24,199 --> 00:05:27,368
até sabermos quem é Tim Kono.

107
00:05:27,369 --> 00:05:28,787
Quem foi Tim Kono.

108
00:05:29,454 --> 00:05:32,498
Sim, bem, eu já nomeei
o episódio Quem é Tim Kono,

109
00:05:32,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *