Série: NCIS Origins
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 74.762 bytes (73,01 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:01:57
32f1bc0d72fdc2679753b572b5de4516e6ac357dTamanho: 74.762 bytes (73,01 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:01:57
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 2×9 NTB PTBR
1 00:00:04,838 --> 00:00:07,030 Vejo que você ainda está se preparando 2 00:00:07,054 --> 00:00:08,418 para o seu grande interrogatório. 3 00:00:08,442 --> 00:00:09,753 Franks não acha que estou pronto. 4 00:00:09,777 --> 00:00:11,233 Existem duas igrejas. 5 00:00:11,257 --> 00:00:13,484 - O que você está fazendo na minha? - Você está me seguindo? 6 00:00:13,508 --> 00:00:15,492 - Quem foi? - É um cara com quem estou saindo. 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,094 Ele vai embora com você assim de novo, 8 00:00:17,118 --> 00:00:18,595 - Vou quebrar as pernas dele. - Vou avisá-lo. 9 00:00:18,619 --> 00:00:19,829 Você tem alguém para mim? 10 00:00:19,853 --> 00:00:21,165 Noah Oakley serviria bem a você. 11 00:00:21,189 --> 00:00:22,966 Nós trabalhamos juntos durante anos, 12 00:00:22,990 --> 00:00:25,135 e eu o vi crescer em um líder excepcional. 13 00:00:25,159 --> 00:00:26,670 Algo me veio à mente, na verdade. 14 00:00:26,694 --> 00:00:28,353 Este lugar eu acho você pode gostar. 15 00:00:28,377 --> 00:00:30,140 Um cara chamado Abe Pruitt dirige isso. 16 00:00:30,164 --> 00:00:31,408 Nós absorvemos qualquer pessoa que precise de um emprego. 17 00:00:31,432 --> 00:00:32,976 Ei, ei. 18 00:00:33,000 --> 00:00:35,112 - Você está bem? - Fiquei um pouco zeloso demais. 19 00:00:35,136 --> 00:00:36,613 A esposa é culpada de encorajá-lo. 20 00:00:36,637 --> 00:00:38,014 Você já se sentiu assim? 21 00:00:38,038 --> 00:00:39,783 Como se o planeta tivesse uma corda em volta do seu pescoço? 22 00:00:39,807 --> 00:00:41,358 O garoto me dá arrepios. 23 00:00:43,811 --> 00:00:45,355 Eu sei que longa distância é para idiotas. 24 00:00:45,379 --> 00:00:47,248 Eu não quero terminar. 25 00:00:48,316 --> 00:00:50,718 Eu os declaro marido e mulher. 26 00:01:05,633 --> 00:01:08,068 Foi o pior ressaca da minha vida. 27 00:01:09,175 --> 00:01:13,246 Quando acordei, não consegui nem lembre-se de onde eu estava. 28 00:01:17,378 --> 00:01:21,342 O cara da foto, o cara que estava correndo por aí 29 00:01:21,366 --> 00:01:23,227 como um idiota na noite anterior, 30 00:01:23,609 --> 00:01:25,529 Eu não conseguia acreditar que era eu. 31 00:01:25,553 --> 00:01:26,954 Leroy? 32 00:01:28,095 --> 00:01:30,231 Acordei na banheira. 33 00:01:33,227 --> 00:01:35,329 Por que você está usando meus sapatos? 34 00:01:36,597 --> 00:01:38,632 Eu não tenho ideia. 35 00:01:39,600 --> 00:01:43,880 Eu tenho, tipo, muito claro pedaços da noite passada, 36 00:01:43,904 --> 00:01:45,422 então também há 37 00:01:45,446 --> 00:01:47,751 espaços em branco, mas as peças claras... 38 00:01:47,775 --> 00:01:49,519 Sim. 39 00:01:53,013 --> 00:01:55,091 - Foi ideia minha? - Uh... 40 00:01:55,115 --> 00:01:58,228 Cara na mesa de dados com o dente de ouro, 41 00:01:58,252 --> 00:02:00,830 certeza de que foi ideia dele. 42 00:02:00,854 --> 00:02:03,967 Você quer pedir o café da manhã, então... 43 00:02:04,137 --> 00:02:05,805 anulá-lo? 44 00:02:06,560 --> 00:02:07,771 Eu não sei. 45 00:02:07,795 --> 00:02:09,739 Sobre o café da manhã ou a anulação? 46 00:02:09,763 --> 00:02:11,064 Uh... 47 00:02:11,899 --> 00:02:13,877 Quer dizer, eu sei que você deu um grande discurso ontem à noite 48 00:02:13,901 --> 00:02:15,645 sobre me pegar e 49 00:02:15,669 --> 00:02:17,481 fugindo juntos, 50 00:02:17,505 --> 00:02:19,249 Eu me lembro disso, 51 00:02:19,273 --> 00:02:20,917 mas você ainda não conheceu meu pai, 52 00:02:20,941 --> 00:02:22,986 não dissemos "eu te amo" 53 00:02:23,293 --> 00:02:25,789 você não conhece a história completa dos meus anos de faculdade. Quero dizer, 54 00:02:26,446 --> 00:02:28,298 temos que anulá-lo. 55 00:02:29,483 --> 00:02:31,795 - Certo? - Sim. 56 00:02:34,755 --> 00:02:36,533 Isso está dentro da minha cabeça ou fora? 57 00:02:36,557 --> 00:02:38,335 Não, esse é o meu pager. 58 00:02:38,572 --> 00:02:40,006 Você viu isso? 59 00:02:40,528 --> 00:02:42,972 Você se lembra onde o comeu pela última vez? 60 00:02:44,698 --> 00:02:47,944 Eu sinto que está zumbindo de algum lugar perto da planta. 61 00:02:47,968 --> 00:02:50,571 Ah. Encontrei. 62 00:02:52,072 --> 00:02:53,808 O que você está assistindo? 63 00:02:54,354 --> 00:02:56,098 Espere, houve uma explosão? 64 00:02:56,319 --> 00:02:58,741 As autoridades estão confirmando o suspeito ainda está foragido. 65 00:02:58,765 --> 00:03:01,453 Cerca de dez pessoas foram transportado por ambulância, 66 00:03:01,477 --> 00:03:03,092 - com duas pessoas em estado crítico. - Oh meu Deus. 67 00:03:03,116 --> 00:03:04,661 Eu tenho que voltar. 68 00:03:04,685 --> 00:03:07,631 Quão rápido podemos chegar para o aeroporto? Eu vou ligar. 69 00:03:07,655 --> 00:03:09,343 Oh, onde estão minhas calças? Eles estão aí? 70 00:03:09,367 --> 00:03:10,770 - Aqui, aqui, aqui. - Caramba. 71 00:03:10,794 --> 00:03:12,836 Vou nos levar no próximo vôo. 72 00:03:12,860 --> 00:03:14,170 Onde diabos estão minhas calças? 73 00:03:20,568 --> 00:03:28,568 Sincronizado e corrigido por -robtor- 74 00:03:30,378 --> 00:03:32,522 Agora estamos recebendo notícias que 11 ficaram feridos, 75 00:03:32,546 --> 00:03:34,924 dois mortos confirmados, depois que uma bomba explodiu 76 00:03:34,948 --> 00:03:36,693 no Oceanside MovieDome tarde da noite passada. 77 00:03:36,717 --> 00:03:38,328 O motivo e a identidade do homem-bomba? 78 00:03:38,352 --> 00:03:40,297 Ambos não estão claros neste momento. 79 00:03:40,321 --> 00:03:42,466 A polícia encoraja qualquer pessoa com informações sobre o bombardeio 80 00:03:42,490 --> 00:03:44,067 para entrar em contato com sua estação local. 81 00:03:44,091 --> 00:03:46,135 Rando, qual é a palavra? 82 00:03:46,159 --> 00:03:47,371 ATF varreu o prédio. 83 00:03:47,395 --> 00:03:48,908 Estamos limpando a área ao redor. 84 00:03:48,932 --> 00:03:50,440 - Onde está o novato? - Circo. 85 00:03:50,464 --> 00:03:51,418 O quê? 86 00:03:51,442 --> 00:03:52,642 Gail disse que ele ia se atrasar. Aparentemente, 87 00:03:52,666 --> 00:03:54,511 ele ligou e disse que estava no circo. 88 00:03:54,535 --> 00:03:56,280 Tudo bem, eu expliquei para todos eles 89 00:03:56,304 --> 00:03:57,547 a três milhas de Pendleton 90 00:03:57,571 --> 00:03:59,148 é considerado uma ameaça à base. 91 00:03:59,172 --> 00:04:00,717 ATF não queria ouvir isso, Eu rasguei um novo para eles, 92 00:04:00,741 --> 00:04:02,311 está tudo bem. Bom dia. Bom dia. 93 00:04:02,335 --> 00:04:03,604 O que eles disseram sobre a bomba? 94 00:04:03,628 --> 00:04:06,356 Feito de fertilizante e gás de aviação. 95 00:04:06,380 --> 00:04:07,724 Ok, o FBI é, uh, 96 00:04:07,748 --> 00:04:09,993 classificando imagens de CFTV no teatro. 97 00:04:10,017 --> 00:04:11,861 Você deveria entrar lá. Você é trabalhando com o Agente Swanson. 98 00:04:11,885 --> 00:04:13,730 Swanson? O que aconteceu com Oakley? 99 00:04:14,345 --> 00:04:15,800 Ah, ele se foi. 100 00:04:15,824 --> 00:04:18,868 Uh, promovido a Joint Criminal Equipe de Inteligência em D.C. 101 00:04:18,892 --> 00:04:20,870 Não é isso que Vera estava tentando seguir em frente? 102 00:04:20,894 --> 00:04:23,036 Isso é triste. Você e Oakley trabalharam juntos para sempre, não é? 103 00:04:23,407 --> 00:04:25,115 Você deveria entrar lá, e aviso justo, 104 00:04:25,139 --> 00:04:28,469 Joey Swanson é um pouco, uh, em particular, recentemente promovido. 105 00:04:30,438 --> 00:04:32,516 Agente Swanson. Mike Franks, NIS. 106 00:04:32,540 --> 00:04:35,051 Josephine Swanson. Prazer. 107 00:04:36,544 --> 00:04:38,722 Randolfo. Parabéns pela promoção. 108 00:04:38,746 --> 00:04:39,956 Ah. 109 00:04:39,980 --> 00:04:41,257 Essa comunidade? 110 00:04:41,281 --> 00:04:43,916 Desculpe, você poderia não fumar aqui? 111 00:04:43,964 --> 00:04:45,565 Sou asmático. 112 00:04:48,456 --> 00:04:51,483 - Conseguimos alguma coisa das fitas? - Só existe um ângulo. 113 00:04:51,507 --> 00:04:52,769 Felizmente, foi uma exibição à meia-noite. 114 00:04:52,793 --> 00:04:55
Deixe um comentário