NCIS Origins 2×3

Série: NCIS Origins
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 223cc5cede8d3e53cb1c5e7243451090bbcc2df7
Tamanho: 65.946 bytes (64,40 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:01:30
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 2×3 JFF PTBR
1
00:00:06,003 --> 00:00:07,373
Silêncio.

2
00:00:07,740 --> 00:00:10,310
Era assim que o Dr. Magnus gostava de trabalhar.

3
00:00:10,702 --> 00:00:12,786
Ele gostava que as coisas fossem ordenadas.

4
00:00:12,810 --> 00:00:14,880
Ele gostava que as coisas fossem eficientes.

5
00:00:15,165 --> 00:00:17,586
Ele gostou apenas dos fatos.

6
00:00:17,610 --> 00:00:21,826
O sujeito é masculino. Ah, 53 anos.

7
00:00:21,850 --> 00:00:23,492
Caucasiano.

8
00:00:23,516 --> 00:00:25,596
Mas o Dr. Magnus tinha esse assistente.

9
00:00:25,620 --> 00:00:29,090
E, cara, ele gostava de conversar.

10
00:00:29,847 --> 00:00:32,076
Estou de folga, acabei de passar por aqui
para recolher minhas coisas.

11
00:00:32,100 --> 00:00:33,676
Quase fiquei sem eles,
você pode imaginar?

12
00:00:33,700 --> 00:00:36,106
Claro que o tráfego do aeroporto vai
ser um pesadelo agora.

13
00:00:36,130 --> 00:00:38,930
Ah, olá. Quem você tem aí?

14
00:00:39,314 --> 00:00:41,251
Contusão desagradável. O que aconteceu com ele?

15
00:00:41,275 --> 00:00:42,646
Trauma por força contundente,

16
00:00:42,670 --> 00:00:43,940
pelo que parece.

17
00:00:45,910 --> 00:00:47,686
Certo, desculpe.

18
00:00:47,710 --> 00:00:49,486
"Respeite o silêncio de trabalho."

19
00:00:49,510 --> 00:00:51,624
Precisamos de silêncio para pensar.

20
00:00:51,648 --> 00:00:53,096
Para ter certeza de que não perdemos nada.

21
00:00:53,120 --> 00:00:55,156
Sim, sim, claro.

22
00:00:55,180 --> 00:00:57,524
E eu não quero que você perca
uma coisa lá fora, também.

23
00:00:57,548 --> 00:01:00,666
Não se preocupe, farei anotações meticulosas

24
00:01:00,690 --> 00:01:03,330
e relatar tudo de volta
ao almirante Cane.

25
00:01:03,638 --> 00:01:06,514
Será o mais rigorosamente
narrado três dias

26
00:01:06,538 --> 00:01:08,444
desde a Feira de Música e Arte de Woodstock.

27
00:01:09,386 --> 00:01:11,754
O que há no pacote misterioso?

28
00:01:11,778 --> 00:01:14,184
Algo para um velho amigo.
Faz um tempo que não o vejo.

29
00:01:14,208 --> 00:01:16,184
E-Não é uma visita social, você sabe.

30
00:01:16,602 --> 00:01:18,894
Haverá olhos em você também.

31
00:01:18,918 --> 00:01:23,364
Lembre-se, você estará representando
a Costa Leste na Costa Oeste.

32
00:01:24,458 --> 00:01:26,328
Na verdade, eu irei.

33
00:01:28,322 --> 00:01:31,204
Ele estava todo quadrado
longe para aquela viagem cross-country.

34
00:01:31,228 --> 00:01:34,574
Ah. Espere, doutor.

35
00:01:34,598 --> 00:01:37,413
Mas eu não tinha ideia de que ele estava vindo.

36
00:01:37,437 --> 00:01:40,314
Bem, eu estaria perdido sem isso,
não seria?

37
00:01:41,608 --> 00:01:43,054
eu não tinha ideia

38
00:01:43,078 --> 00:01:45,314
que Pendleton estava prestes a ser atingido

39
00:01:45,338 --> 00:01:47,184
por aquele e único

40
00:01:47,208 --> 00:01:50,678
Dr. Donald "Ducky" Mallard.

41
00:01:51,578 --> 00:01:59,578
Sincronizado e corrigido por -robtor-


42
00:02:04,428 --> 00:02:06,704
Você viu o memorando esta manhã?

43
00:02:06,728 --> 00:02:08,404
Da sede? Sim.

44
00:02:08,428 --> 00:02:09,974
Não fazia sentido.

45
00:02:09,998 --> 00:02:12,274
Diz que o Almirante Cane está enviando um contato

46
00:02:12,298 --> 00:02:14,566
para ver se precisamos
um médico legista interno.

47
00:02:14,590 --> 00:02:16,314
Que parte não fazia sentido?

48
00:02:16,338 --> 00:02:18,954
Já temos um médico legista.

49
00:02:18,978 --> 00:02:20,984
Dr. Tango é o M.E.

50
00:02:21,008 --> 00:02:22,654
Ele não é exclusivo para nós, você sabe.

51
00:02:23,251 --> 00:02:24,951
Ele não é?

52
00:02:25,548 --> 00:02:27,840
Há quanto tempo você está
trabalhando aqui agora, Gail?

53
00:02:27,864 --> 00:02:30,094
- Bom dia.
- Manhã.

54
00:02:30,118 --> 00:02:32,664
Ooh, Mary Jo pegou o bom café.

55
00:02:32,688 --> 00:02:34,264
Como vai?

56
00:02:34,288 --> 00:02:36,228
- Vivendo o sonho.
- Incrível.

57
00:02:37,158 --> 00:02:39,898
Olá, Sparky. Esquecendo alguma coisa?

58
00:02:41,868 --> 00:02:45,468
Fermento. É o seu favorito.

59
00:02:49,578 --> 00:02:51,814
- Aqui. É massa fermentada.
- Ah, esse é o seu favorito.

60
00:02:51,838 --> 00:02:53,184
- O que há de errado com isso?
- Shh, nada.

61
00:02:53,208 --> 00:02:54,984
Sim, não, isto é o paraíso.

62
00:02:55,008 --> 00:02:56,724
Você nunca diz não ao pão de Kowalski.

63
00:02:56,748 --> 00:02:58,494
Você está doente ou algo assim?
Isso é o que minha mãe costumava fazer.

64
00:02:58,518 --> 00:03:00,024
Ah. O que? Estou verificando... Ai.

65
00:03:00,048 --> 00:03:01,824
- Eu não quero que você faça isso.
- Parar. Estou tentando verificar...

66
00:03:01,848 --> 00:03:03,864
- Eu não estou doente!
- Então por que você não quer o pão?

67
00:03:03,888 --> 00:03:05,764
Cuidado com as migalhas, Randolf.

68
00:03:05,788 --> 00:03:07,204
Vocês leram isso?

69
00:03:07,228 --> 00:03:08,704
Sim, nós lemos, senhor.

70
00:03:08,728 --> 00:03:10,374
Diz que Pendleton poderia ser
o próximo na fila para obter o nosso

71
00:03:10,398 --> 00:03:12,034
- médico legista interno.
- Médico legista.

72
00:03:12,058 --> 00:03:13,204
- Assim como o QG.
- Isso é o que diz,

73
00:03:13,228 --> 00:03:14,574
mas não é isso que significa.

74
00:03:14,598 --> 00:03:16,144
Somos o irmãozinho briguento de D.C.

75
00:03:16,168 --> 00:03:17,974
Eles nunca vão
dê-nos o nosso próprio M.E.

76
00:03:17,998 --> 00:03:19,884
- Então por que eles estão...
- É um disfarce, Randolf.

77
00:03:19,908 --> 00:03:22,454
- Para quê?
- A reestruturação.

78
00:03:22,478 --> 00:03:23,914
Há rumores de que,

79
00:03:23,938 --> 00:03:25,996
eles estão falando sobre mudar
o nome da agência.

80
00:03:26,020 --> 00:03:27,618
Para quê? O que há de errado com o NIS?

81
00:03:27,642 --> 00:03:30,194
Esqueça o nome.
Uma reestruturação em toda a agência

82
00:03:30,218 --> 00:03:32,394
significa transferências, demissões.

83
00:03:32,418 --> 00:03:35,094
Esta ligação está chegando
para reunir informações sobre nós.

84
00:03:35,118 --> 00:03:38,134
Então, precisamos, você sabe,
fazer o escritório parecer bom.

85
00:03:38,158 --> 00:03:40,004
Faça com que pareça necessário. Claro?

86
00:03:40,028 --> 00:03:42,234
Mary Jo, Franks viu o memorando?

87
00:03:42,258 --> 00:03:44,704
Eu o informei, quem sabe se ele ouviu.

88
00:03:44,728 --> 00:03:46,404
O que isso significa?

89
00:03:46,428 --> 00:03:48,244
Eu não sei. Algo está acontecendo com ele.

90
00:03:48,268 --> 00:03:50,944
Sim, bem, ele, uh,
apresentou algumas contas veterinárias

91
00:03:50,968 --> 00:03:52,938
para reembolso, e eu os rejeitei.

92
00:03:54,008 --> 00:03:55,614
Sim, eu sei que todos nós amamos Gary Callahan,

93
00:03:55,638 --> 00:03:57,254
mas ele ainda é um cachorro,
e as contas eram excessivas.

94
00:03:57,278 --> 00:03:59,684
Me desculpe, você poderia por favor apenas
não fale comigo agora.

95
00:03:59,708 --> 00:04:01,892
Estou com uma dor de cabeça terrível.

96
00:04:04,478 --> 00:04:06,864
Por que vocês dois não estão na cena do crime?

97
00:04:06,888 --> 00:04:08,194
Qual cena do crime?

98
00:04:08,218 --> 00:04:10,664
Recebemos uma ligação
há meia hora.

99
00:04:10,688 --> 00:04:12,864
Eu disse a Gail para te contar.

100
00:04:12,888 --> 00:04:15,488
Gail, juro por Deus. Galera!

101
00:04:18,698 --> 00:04:21,404
NÃO? O resto dos seus caras são
já dentro com o corpo.

102
00:04:21,428 --> 00:04:24,114
- Obrigado, cara, obrigado.
- O nome da vítima é Mimi Lam,

103
00:04:24,138 --> 00:04:26,644
esposa do tenente da Marinha
Comandante Roland Lam.

104
00:04:26,668 --> 00:04:28,744
Eles são donos do restaurante, restaurante havaiano,

105
00:04:28,768 --> 00:04:29,784
ainda não está aberto ao público.

106
00:04:29,808 --> 00:04:31,084
Nenhum sinal de entrada forçada.

107
00:04:31,108 --> 00:04:32,414
O marido veio esta manhã,

108
00:04:32,438 --> 00:04:33,954
encontrou a esposa morta e ligou para o 911.

109
00:04:33,978 --> 00:04:35,624
Nós descobrimos o
conexão naval e liguei para você.

110
00:04:35,648 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *