Série: NCIS Origins
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 65.946 bytes (64,40 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:01:30
223cc5cede8d3e53cb1c5e7243451090bbcc2df7Tamanho: 65.946 bytes (64,40 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:01:30
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 2×3 JFF PTBR
1 00:00:06,003 --> 00:00:07,373 Silêncio. 2 00:00:07,740 --> 00:00:10,310 Era assim que o Dr. Magnus gostava de trabalhar. 3 00:00:10,702 --> 00:00:12,786 Ele gostava que as coisas fossem ordenadas. 4 00:00:12,810 --> 00:00:14,880 Ele gostava que as coisas fossem eficientes. 5 00:00:15,165 --> 00:00:17,586 Ele gostou apenas dos fatos. 6 00:00:17,610 --> 00:00:21,826 O sujeito é masculino. Ah, 53 anos. 7 00:00:21,850 --> 00:00:23,492 Caucasiano. 8 00:00:23,516 --> 00:00:25,596 Mas o Dr. Magnus tinha esse assistente. 9 00:00:25,620 --> 00:00:29,090 E, cara, ele gostava de conversar. 10 00:00:29,847 --> 00:00:32,076 Estou de folga, acabei de passar por aqui para recolher minhas coisas. 11 00:00:32,100 --> 00:00:33,676 Quase fiquei sem eles, você pode imaginar? 12 00:00:33,700 --> 00:00:36,106 Claro que o tráfego do aeroporto vai ser um pesadelo agora. 13 00:00:36,130 --> 00:00:38,930 Ah, olá. Quem você tem aí? 14 00:00:39,314 --> 00:00:41,251 Contusão desagradável. O que aconteceu com ele? 15 00:00:41,275 --> 00:00:42,646 Trauma por força contundente, 16 00:00:42,670 --> 00:00:43,940 pelo que parece. 17 00:00:45,910 --> 00:00:47,686 Certo, desculpe. 18 00:00:47,710 --> 00:00:49,486 "Respeite o silêncio de trabalho." 19 00:00:49,510 --> 00:00:51,624 Precisamos de silêncio para pensar. 20 00:00:51,648 --> 00:00:53,096 Para ter certeza de que não perdemos nada. 21 00:00:53,120 --> 00:00:55,156 Sim, sim, claro. 22 00:00:55,180 --> 00:00:57,524 E eu não quero que você perca uma coisa lá fora, também. 23 00:00:57,548 --> 00:01:00,666 Não se preocupe, farei anotações meticulosas 24 00:01:00,690 --> 00:01:03,330 e relatar tudo de volta ao almirante Cane. 25 00:01:03,638 --> 00:01:06,514 Será o mais rigorosamente narrado três dias 26 00:01:06,538 --> 00:01:08,444 desde a Feira de Música e Arte de Woodstock. 27 00:01:09,386 --> 00:01:11,754 O que há no pacote misterioso? 28 00:01:11,778 --> 00:01:14,184 Algo para um velho amigo. Faz um tempo que não o vejo. 29 00:01:14,208 --> 00:01:16,184 E-Não é uma visita social, você sabe. 30 00:01:16,602 --> 00:01:18,894 Haverá olhos em você também. 31 00:01:18,918 --> 00:01:23,364 Lembre-se, você estará representando a Costa Leste na Costa Oeste. 32 00:01:24,458 --> 00:01:26,328 Na verdade, eu irei. 33 00:01:28,322 --> 00:01:31,204 Ele estava todo quadrado longe para aquela viagem cross-country. 34 00:01:31,228 --> 00:01:34,574 Ah. Espere, doutor. 35 00:01:34,598 --> 00:01:37,413 Mas eu não tinha ideia de que ele estava vindo. 36 00:01:37,437 --> 00:01:40,314 Bem, eu estaria perdido sem isso, não seria? 37 00:01:41,608 --> 00:01:43,054 eu não tinha ideia 38 00:01:43,078 --> 00:01:45,314 que Pendleton estava prestes a ser atingido 39 00:01:45,338 --> 00:01:47,184 por aquele e único 40 00:01:47,208 --> 00:01:50,678 Dr. Donald "Ducky" Mallard. 41 00:01:51,578 --> 00:01:59,578 Sincronizado e corrigido por -robtor- 42 00:02:04,428 --> 00:02:06,704 Você viu o memorando esta manhã? 43 00:02:06,728 --> 00:02:08,404 Da sede? Sim. 44 00:02:08,428 --> 00:02:09,974 Não fazia sentido. 45 00:02:09,998 --> 00:02:12,274 Diz que o Almirante Cane está enviando um contato 46 00:02:12,298 --> 00:02:14,566 para ver se precisamos um médico legista interno. 47 00:02:14,590 --> 00:02:16,314 Que parte não fazia sentido? 48 00:02:16,338 --> 00:02:18,954 Já temos um médico legista. 49 00:02:18,978 --> 00:02:20,984 Dr. Tango é o M.E. 50 00:02:21,008 --> 00:02:22,654 Ele não é exclusivo para nós, você sabe. 51 00:02:23,251 --> 00:02:24,951 Ele não é? 52 00:02:25,548 --> 00:02:27,840 Há quanto tempo você está trabalhando aqui agora, Gail? 53 00:02:27,864 --> 00:02:30,094 - Bom dia. - Manhã. 54 00:02:30,118 --> 00:02:32,664 Ooh, Mary Jo pegou o bom café. 55 00:02:32,688 --> 00:02:34,264 Como vai? 56 00:02:34,288 --> 00:02:36,228 - Vivendo o sonho. - Incrível. 57 00:02:37,158 --> 00:02:39,898 Olá, Sparky. Esquecendo alguma coisa? 58 00:02:41,868 --> 00:02:45,468 Fermento. É o seu favorito. 59 00:02:49,578 --> 00:02:51,814 - Aqui. É massa fermentada. - Ah, esse é o seu favorito. 60 00:02:51,838 --> 00:02:53,184 - O que há de errado com isso? - Shh, nada. 61 00:02:53,208 --> 00:02:54,984 Sim, não, isto é o paraíso. 62 00:02:55,008 --> 00:02:56,724 Você nunca diz não ao pão de Kowalski. 63 00:02:56,748 --> 00:02:58,494 Você está doente ou algo assim? Isso é o que minha mãe costumava fazer. 64 00:02:58,518 --> 00:03:00,024 Ah. O que? Estou verificando... Ai. 65 00:03:00,048 --> 00:03:01,824 - Eu não quero que você faça isso. - Parar. Estou tentando verificar... 66 00:03:01,848 --> 00:03:03,864 - Eu não estou doente! - Então por que você não quer o pão? 67 00:03:03,888 --> 00:03:05,764 Cuidado com as migalhas, Randolf. 68 00:03:05,788 --> 00:03:07,204 Vocês leram isso? 69 00:03:07,228 --> 00:03:08,704 Sim, nós lemos, senhor. 70 00:03:08,728 --> 00:03:10,374 Diz que Pendleton poderia ser o próximo na fila para obter o nosso 71 00:03:10,398 --> 00:03:12,034 - médico legista interno. - Médico legista. 72 00:03:12,058 --> 00:03:13,204 - Assim como o QG. - Isso é o que diz, 73 00:03:13,228 --> 00:03:14,574 mas não é isso que significa. 74 00:03:14,598 --> 00:03:16,144 Somos o irmãozinho briguento de D.C. 75 00:03:16,168 --> 00:03:17,974 Eles nunca vão dê-nos o nosso próprio M.E. 76 00:03:17,998 --> 00:03:19,884 - Então por que eles estão... - É um disfarce, Randolf. 77 00:03:19,908 --> 00:03:22,454 - Para quê? - A reestruturação. 78 00:03:22,478 --> 00:03:23,914 Há rumores de que, 79 00:03:23,938 --> 00:03:25,996 eles estão falando sobre mudar o nome da agência. 80 00:03:26,020 --> 00:03:27,618 Para quê? O que há de errado com o NIS? 81 00:03:27,642 --> 00:03:30,194 Esqueça o nome. Uma reestruturação em toda a agência 82 00:03:30,218 --> 00:03:32,394 significa transferências, demissões. 83 00:03:32,418 --> 00:03:35,094 Esta ligação está chegando para reunir informações sobre nós. 84 00:03:35,118 --> 00:03:38,134 Então, precisamos, você sabe, fazer o escritório parecer bom. 85 00:03:38,158 --> 00:03:40,004 Faça com que pareça necessário. Claro? 86 00:03:40,028 --> 00:03:42,234 Mary Jo, Franks viu o memorando? 87 00:03:42,258 --> 00:03:44,704 Eu o informei, quem sabe se ele ouviu. 88 00:03:44,728 --> 00:03:46,404 O que isso significa? 89 00:03:46,428 --> 00:03:48,244 Eu não sei. Algo está acontecendo com ele. 90 00:03:48,268 --> 00:03:50,944 Sim, bem, ele, uh, apresentou algumas contas veterinárias 91 00:03:50,968 --> 00:03:52,938 para reembolso, e eu os rejeitei. 92 00:03:54,008 --> 00:03:55,614 Sim, eu sei que todos nós amamos Gary Callahan, 93 00:03:55,638 --> 00:03:57,254 mas ele ainda é um cachorro, e as contas eram excessivas. 94 00:03:57,278 --> 00:03:59,684 Me desculpe, você poderia por favor apenas não fale comigo agora. 95 00:03:59,708 --> 00:04:01,892 Estou com uma dor de cabeça terrível. 96 00:04:04,478 --> 00:04:06,864 Por que vocês dois não estão na cena do crime? 97 00:04:06,888 --> 00:04:08,194 Qual cena do crime? 98 00:04:08,218 --> 00:04:10,664 Recebemos uma ligação há meia hora. 99 00:04:10,688 --> 00:04:12,864 Eu disse a Gail para te contar. 100 00:04:12,888 --> 00:04:15,488 Gail, juro por Deus. Galera! 101 00:04:18,698 --> 00:04:21,404 NÃO? O resto dos seus caras são já dentro com o corpo. 102 00:04:21,428 --> 00:04:24,114 - Obrigado, cara, obrigado. - O nome da vítima é Mimi Lam, 103 00:04:24,138 --> 00:04:26,644 esposa do tenente da Marinha Comandante Roland Lam. 104 00:04:26,668 --> 00:04:28,744 Eles são donos do restaurante, restaurante havaiano, 105 00:04:28,768 --> 00:04:29,784 ainda não está aberto ao público. 106 00:04:29,808 --> 00:04:31,084 Nenhum sinal de entrada forçada. 107 00:04:31,108 --> 00:04:32,414 O marido veio esta manhã, 108 00:04:32,438 --> 00:04:33,954 encontrou a esposa morta e ligou para o 911. 109 00:04:33,978 --> 00:04:35,624 Nós descobrimos o conexão naval e liguei para você. 110 00:04:35,648
Deixe um comentário