NCIS Origins 2×14

Série: NCIS Origins
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: bea20def9ff842b0f7f82e6ae15a1cc51154981b
Tamanho: 67.294 bytes (65,72 KB)
Modificado em: 08/04/2026 22:06:58
Ver trecho da legenda: NCIS Origins 2×14 ETHEL PTBR
1
00:00:05,530 --> 00:00:07,805
GIBBS MAIS VELHO: Ele era
nasceu o mais novo de nove.

2
00:00:07,829 --> 00:00:10,140
- (Gary choraminga)
- Difícil imaginar agora,

3
00:00:10,164 --> 00:00:13,644
mas nosso gentil gigante
de um agente K-9, Gary Callahan,

4
00:00:13,668 --> 00:00:15,136
era o menor de sua ninhada.

5
00:00:15,870 --> 00:00:18,416
E esse era o menor dos seus problemas.

6
00:00:18,440 --> 00:00:20,684
Suas patas traseiras eram subdesenvolvidas.

7
00:00:20,708 --> 00:00:24,570
Fraco demais para andar, ele simplesmente
sente-se lá, dia após dia,

8
00:00:24,594 --> 00:00:27,903
observando como seus irmãos
e irmãs brincaram.

9
00:00:27,927 --> 00:00:29,384
(Gritando, latindo continua)

10
00:00:30,352 --> 00:00:33,721
Então ele observou enquanto eles desapareciam.

11
00:00:33,745 --> 00:00:34,873
(CHORMAMENTO SUAVE)

12
00:00:34,897 --> 00:00:36,300
Um por um,

13
00:00:36,324 --> 00:00:38,536
todos foram levados embora,

14
00:00:38,883 --> 00:00:41,172
partir para viver com suas novas famílias

15
00:00:41,196 --> 00:00:43,253
em suas novas casas.

16
00:00:44,154 --> 00:00:46,223
Até Gary ficar sozinho.

17
00:00:46,991 --> 00:00:48,669
Mas ele nunca perdeu a esperança.

18
00:00:48,693 --> 00:00:51,672
Ele tinha certeza de que seu tempo
viria também.

19
00:00:51,696 --> 00:00:55,275
E então, um dia, finalmente aconteceu.

20
00:00:55,299 --> 00:00:58,311
Bob Barker lembrando você de
ajudar a controlar a população de animais de estimação.

21
00:00:58,335 --> 00:01:00,446
Castre seus animais de estimação
ou castrado. Adeus, pessoal.

22
00:01:00,878 --> 00:01:03,984
GIBBS MAIS VELHO: Todo ótimo
agente tem instintos dados por Deus,

23
00:01:04,008 --> 00:01:06,152
e o de Gary deve ter feito efeito.

24
00:01:06,176 --> 00:01:07,688
Seu instinto deve ter dito a ele

25
00:01:07,712 --> 00:01:10,023
esta não seria sua nova casa.

26
00:01:10,047 --> 00:01:12,717
- E seu instinto estava certo.
- (MOTOR PARTIDA)

27
00:01:13,957 --> 00:01:15,502
- (PARTAS DO CARRO)
- Agora, talvez tenha sido difícil...

28
00:01:15,720 --> 00:01:18,632
ou, inferno, talvez tenha sido meio milagre...

29
00:01:18,656 --> 00:01:20,667
mas sem um momento de sobra,

30
00:01:20,691 --> 00:01:23,837
Gary Callahan ficou de quatro

31
00:01:23,861 --> 00:01:25,672
e deu os primeiros passos.

32
00:01:25,696 --> 00:01:28,508
("CREEP" POR RADIOHEAD PLAYING)

33
00:01:28,532 --> 00:01:30,668
(CHORAMOS)

34
00:01:36,873 --> 00:01:39,519
Mas a nova vida em que ele entrou

35
00:01:39,543 --> 00:01:41,946
não seria fácil.

36
00:01:42,593 --> 00:01:45,538
Ele estava assustado e sozinho.

37
00:01:45,563 --> 00:01:47,641
- (CHORAMOS)
- ♪ Não consegui te olhar nos olhos... ♪

38
00:01:47,818 --> 00:01:50,621
E ele viveu assim por um ano...

39
00:01:52,435 --> 00:01:55,314
...tentando sobreviver em um mundo
isso não parecia querer ele.

40
00:01:55,339 --> 00:01:56,783
Filho da puta.

41
00:01:56,927 --> 00:01:58,238
Quantas vezes eu tenho que te contar

42
00:01:58,262 --> 00:01:59,697
para dar o fora daqui?

43
00:02:01,031 --> 00:02:03,777
GIBBS MAIS VELHO: Tudo o que Gary precisava
era alguém para se importar.

44
00:02:03,801 --> 00:02:05,245
Uma mão amiga.

45
00:02:05,269 --> 00:02:07,938
Mas tudo o que ele conseguiu
foi uma bota no pescoço.

46
00:02:08,673 --> 00:02:12,452
Ele superou sua caixa,
mas ele não podia deixar passar.

47
00:02:12,476 --> 00:02:14,988
Foi a coisa mais próxima
para uma casa que ele já teve.

48
00:02:15,012 --> 00:02:16,923
Mãe, olhe. Posso acariciá-lo?

49
00:02:16,947 --> 00:02:18,258
Não, querido, não, esse não.

50
00:02:18,282 --> 00:02:20,117
Ok? Animal de estimação Lúcia.

51
00:02:20,141 --> 00:02:21,886
GIBBS MAIS VELHO: Deve ter doído pra caramba

52
00:02:21,910 --> 00:02:23,460
- sentir-se tão indesejado.
- (CHORAMOS)

53
00:02:23,484 --> 00:02:24,699
Como um pária.

54
00:02:24,723 --> 00:02:26,180
(TROVÃO)

55
00:02:29,029 --> 00:02:32,042
pastores alemães
são protetores natos,

56
00:02:32,320 --> 00:02:33,731
mas até protetores

57
00:02:33,755 --> 00:02:35,832
preciso de alguém cuidando deles.

58
00:02:35,856 --> 00:02:37,526
(CHORAMOS)

59
00:02:39,060 --> 00:02:42,664
♪ Eu não pertenço aqui. ♪

60
00:02:43,565 --> 00:02:46,577
(PORTAS DA VAN ABERTAS)

61
00:02:46,601 --> 00:02:49,947
Sim, liguei há duas horas.

62
00:02:49,971 --> 00:02:51,415
Por que você demorou tanto?

63
00:02:51,439 --> 00:02:54,318
Olá? Sr. Controle de Animais?

64
00:02:54,342 --> 00:02:56,811
Eu te fiz uma pergunta.

65
00:02:57,579 --> 00:03:01,149
Eu ouvi você. Eu simplesmente não estou respondendo
porque não gosto do seu tom.

66
00:03:02,150 --> 00:03:04,128
Agora, onde está o cachorro?

67
00:03:04,152 --> 00:03:06,296
♪ ♪

68
00:03:06,320 --> 00:03:08,022
(Gary choraminga suavemente)

69
00:03:10,424 --> 00:03:12,861
FRANKS: Não tenha medo, amigo.

70
00:03:13,995 --> 00:03:15,806
Meu nome é Michael,

71
00:03:15,830 --> 00:03:17,808
e eu prometo a você,
Não estou aqui para te machucar.

72
00:03:18,223 --> 00:03:20,569
Que tal eu fazer um acordo com você?

73
00:03:21,435 --> 00:03:22,971
Vou pegar um bife para você...

74
00:03:23,972 --> 00:03:26,908
... se você apenas me deixar te levar
daqui em sua caixa.

75
00:03:27,941 --> 00:03:29,209
Ok, amigo?

76
00:03:29,778 --> 00:03:31,522
- Fácil.
- (ROSCADO BAIXO)

77
00:03:31,546 --> 00:03:35,216
Ok, vamos fazer isso de maneira fácil e agradável.

78
00:03:37,151 --> 00:03:38,996
Você é tão bom... Aah!

79
00:03:39,020 --> 00:03:41,222
(RONCO)

80
00:03:45,359 --> 00:03:48,229
(PAGER BIPANDO, VIBRANDO)

81
00:04:03,044 --> 00:04:05,055
Gail, sou eu. Para onde?

82
00:04:05,079 --> 00:04:06,624
Ok, entendi.

83
00:04:06,854 --> 00:04:08,755
Sim, ele está aqui.

84
00:04:09,125 --> 00:04:10,527
Prepare-se, Gare urso.

85
00:04:10,551 --> 00:04:12,053
(EXCLAMAÇÕES)

86
00:04:13,855 --> 00:04:15,365
Ok, estamos a caminho.

87
00:04:15,389 --> 00:04:17,200
GIBBS MAIS VELHOS:
Mesmo os maiores protetores,

88
00:04:17,224 --> 00:04:19,236
como Gary Callahan,

89
00:04:19,260 --> 00:04:21,138
também precisam de proteção.

90
00:04:21,162 --> 00:04:23,207
Uma mão amiga.

91
00:04:23,231 --> 00:04:25,375
-E nesta noite,
-Fique aí.

92
00:04:25,399 --> 00:04:28,603
Gary precisaria disso mais do que nunca.

93
00:04:29,403 --> 00:04:30,772
(ASSOBIOS)

94
00:04:33,775 --> 00:04:41,775
Sincronizado e corrigido por -robtor-


95
00:04:45,585 --> 00:04:47,431
Boa noite, chefe. Bem, são 2h da manhã,

96
00:04:47,455 --> 00:04:49,900
então eu acho que, tecnicamente,
Eu deveria estar dizendo bom dia.

97
00:04:49,924 --> 00:04:51,535
Eu nunca sei o que fazer
nessas situações.

98
00:04:51,559 --> 00:04:53,436
Eu nunca sei, não é, amigo?

99
00:04:53,460 --> 00:04:54,939
- Caso, Rando.
- Uh...

100
00:04:54,963 --> 00:04:57,495
supermercado foi arrombado
algumas horas atrás.

101
00:04:57,519 --> 00:05:00,277
O proprietário, Javier Martinez, 74,
foi esfaqueado e morto.

102
00:05:00,301 --> 00:05:02,913
- Por que eles não estão cuidando disso?
- Vítima doou mantimentos

103
00:05:02,937 --> 00:05:04,749
para a despensa de alimentos de Camp Pendleton.

104
00:05:04,773 --> 00:05:07,121
Quando a polícia encontrou seu
carteira de identidade básica, eles nos ligaram.

105
00:05:07,145 --> 00:05:09,219
Ainda bem, porque
eles não têm uma unidade K-9.

106
00:05:09,243 --> 00:05:10,821
Temos um rasto de sangue lá atrás.

107
00:05:10,845 --> 00:05:12,623
Temos um rastro de sangue, não é, amigo?

108
00:05:12,647 --> 00:05:13,888
Pare de fazer isso.

109
00:05:13,912 --> 00:05:15,960
- O que mais?
- Junior finalmente será batizado,

110
00:05:15,984 --> 00:05:17,695
o que significa que preciso escolher um padrinho.

111
00:05:17,719 --> 00:05:19,463
Então, todos vocês estão sendo avaliados.

112
00:05:19,487 --> 00:05:20,798
Ok.

113
00:05:20,822 --> 00:05:22,264
Gary, pare.

114
00:05:23,324 --> 00:05:26,737
- O ladrão roubou sua camisa.
- Sim, parece que sim.

115
00:05:26,761 --> 00:05:2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *