Série: Matlock 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 67.134 bytes (65,56 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:21:34
d0f1ca1b09bb74a0f455335ba6e05b51fce85533Tamanho: 67.134 bytes (65,56 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:21:34
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 2×7 NTB PTBR
1 00:00:04,018 --> 00:00:05,387 Sou Madeline Matlock. 2 00:00:05,487 --> 00:00:07,455 Sou advogado, como dizia o antigo programa de TV. 3 00:00:07,456 --> 00:00:09,990 A maior parte do que você sabe sobre mim é baseado na verdade, 4 00:00:09,991 --> 00:00:11,826 mas também é mentira. 5 00:00:11,926 --> 00:00:14,295 Quem diabos é você, Madeline Kingston? 6 00:00:14,296 --> 00:00:15,629 Eu não era assim antes da sua empresa 7 00:00:15,630 --> 00:00:17,198 protegeu a empresa farmacêutica 8 00:00:17,299 --> 00:00:19,166 que matou minha filha. 9 00:00:19,167 --> 00:00:20,535 O pai de Joey, Alfie. 10 00:00:20,635 --> 00:00:22,503 Se você quiser ver Alfie, esta é sua chance. 11 00:00:22,504 --> 00:00:23,872 Joey foi para a reabilitação. 12 00:00:23,972 --> 00:00:26,007 - Quão feliz está Alfie? - Você ouviu? 13 00:00:26,107 --> 00:00:27,675 Estou emocionado, querido. 14 00:00:27,676 --> 00:00:30,211 Precisamos pegar o de Debra Palmer NDA e descubra o que ele cobre. 15 00:00:30,312 --> 00:00:33,047 Sênior provavelmente mantém uma cópia impressa em seu escritório em casa. 16 00:00:33,181 --> 00:00:34,416 Eu preciso de um favor. 17 00:00:34,549 --> 00:00:36,651 Preciso de fotos da agenda do meu filho 18 00:00:36,751 --> 00:00:37,852 nos últimos seis meses. 19 00:00:37,952 --> 00:00:39,788 Advogado ambicioso como você 20 00:00:39,888 --> 00:00:42,257 sabe que o bem da empresa 21 00:00:42,391 --> 00:00:43,991 sempre vem em primeiro lugar. 22 00:00:43,992 --> 00:00:45,659 Pronto para a nossa bebida, Skippy? 23 00:00:45,660 --> 00:00:48,162 - Como você irritou seu pai... respira? - Praticamente. 24 00:00:48,263 --> 00:00:49,263 E sua ex-mulher? 25 00:00:49,331 --> 00:00:50,465 Ela cegamente leal a ele? 26 00:00:50,565 --> 00:00:51,942 A reunião trimestral é daqui a seis semanas, 27 00:00:51,966 --> 00:00:54,335 e eu quero convocar uma votação para expulsar Sênior. 28 00:00:54,336 --> 00:00:55,770 Então o que você diria? 29 00:00:55,870 --> 00:00:57,772 Eva está pronta para dar o golpe. Se o Sênior se for, 30 00:00:57,906 --> 00:01:00,275 poderíamos acessar muito mais de Wellbrexa. 31 00:01:00,375 --> 00:01:03,645 Se você mira no rei, é melhor você não perder. 32 00:01:05,480 --> 00:01:07,848 Viva a revolução! 33 00:01:07,849 --> 00:01:11,152 Você passou um verão em Paris. 34 00:01:11,252 --> 00:01:13,187 E, finalmente, posso usar meu francês. 35 00:01:17,859 --> 00:01:19,527 Bom dia, ma soeur d'armes. 36 00:01:19,528 --> 00:01:21,229 Viva a revolução! 37 00:01:21,330 --> 00:01:22,931 Eu te disse que não vou fazer isso. 38 00:01:23,031 --> 00:01:26,935 Você deveria, é divertido. Como você está se sentindo? 39 00:01:27,068 --> 00:01:28,770 Nervoso. Excitado. 40 00:01:28,903 --> 00:01:30,271 Quando Eva convocará a votação? 41 00:01:30,372 --> 00:01:33,206 A reunião começa às 8h15. 42 00:01:33,207 --> 00:01:35,208 Bom dia, pessoal. 43 00:01:35,209 --> 00:01:37,446 Obrigado por se juntarem a nós, pessoal. 44 00:01:37,579 --> 00:01:39,580 Será chamado às 8h17. 45 00:01:39,581 --> 00:01:41,716 Eu gostaria de poder assistir. 46 00:01:41,816 --> 00:01:43,452 Senior não saberá o que o atingiu. 47 00:01:43,552 --> 00:01:46,955 Antes de passarmos para o trimestral agenda, gostaria de convocar uma votação. 48 00:01:47,055 --> 00:01:49,257 E vou lembrá-lo disso, uma vez contados os votos, 49 00:01:49,358 --> 00:01:51,259 a decisão entra em vigor imediatamente. 50 00:01:51,360 --> 00:01:52,627 E o que estamos votando? 51 00:01:52,761 --> 00:01:55,830 Uma moção para removê-lo como sócio-gerente. 52 00:01:56,798 --> 00:01:59,200 E então votamos para expulsá-lo. 53 00:01:59,225 --> 00:02:00,267 Diga. 54 00:02:00,268 --> 00:02:02,170 Apenas uma vez. 55 00:02:02,303 --> 00:02:04,272 Viva a revolução! 56 00:02:04,373 --> 00:02:06,040 Viva a revolução! 57 00:02:07,476 --> 00:02:11,245 Hoje é o dia em que o rei cai. 58 00:02:14,516 --> 00:02:15,984 Me ligue assim que terminar. 59 00:02:16,084 --> 00:02:18,619 Um golpe. 60 00:02:18,620 --> 00:02:20,489 Que dramático. 61 00:02:20,589 --> 00:02:22,457 Shakespeareano. 62 00:02:22,557 --> 00:02:25,093 Uh, antes da votação, permissão para defender meu caso. 63 00:02:25,193 --> 00:02:27,862 Claro. Faça isso em pentâmetro iâmbico. 64 00:02:27,996 --> 00:02:30,632 Chame isso de meu fólio. 65 00:02:30,732 --> 00:02:32,567 Distribua-os, por favor. 66 00:02:42,711 --> 00:02:44,679 Como alguns de vocês sabem, no ano passado, 67 00:02:44,779 --> 00:02:48,316 Lamar e Olson fizeram uma abertura. 68 00:02:48,417 --> 00:02:49,884 Queria mesclar. 69 00:02:49,984 --> 00:02:53,422 No entanto, os termos não eram favoráveis na época. 70 00:02:54,288 --> 00:02:56,391 Eles estão agora. 71 00:02:57,659 --> 00:02:59,861 O número na parte inferior da página um 72 00:02:59,961 --> 00:03:01,629 é o bônus de cada um de vocês 73 00:03:01,630 --> 00:03:03,497 receberia, caso o negócio seja concretizado. 74 00:03:03,498 --> 00:03:05,066 Claro, ah, 75 00:03:05,166 --> 00:03:08,870 esses são meus relacionamentos, o que significa que ele desmorona 76 00:03:08,970 --> 00:03:11,039 se eu for eliminado. 77 00:03:11,139 --> 00:03:12,441 Mas... 78 00:03:12,541 --> 00:03:15,676 Sou totalmente a favor do processo democrático. 79 00:03:15,677 --> 00:03:17,245 Eva? 80 00:03:18,513 --> 00:03:20,649 Você sabe que sou advogado. Nós tivemos 81 00:03:20,749 --> 00:03:22,816 um acordo verbal sobre a proporção de rosas 82 00:03:22,817 --> 00:03:25,787 para a respiração do bebê, e se você renegar, eu... 83 00:03:25,887 --> 00:03:28,590 Eles desligaram. Acho que preciso para encontrar uma nova florista de casamento 84 00:03:28,723 --> 00:03:29,858 para minha mãe e Gary. 85 00:03:29,958 --> 00:03:31,492 Sarah, às vezes, com esses vendedores, 86 00:03:31,493 --> 00:03:33,326 você consegue um preço melhor se você matá-los com bondade. 87 00:03:33,327 --> 00:03:35,339 Você consegue um preço melhor porque eles te carregam 88 00:03:35,363 --> 00:03:38,266 com a respiração do bebê, que é uma flor de enchimento. 89 00:03:39,868 --> 00:03:41,636 Uh, eu vou ter que atender isso, 90 00:03:41,736 --> 00:03:44,606 mas se vocês precisam de uma pista em guardanapos com desconto, 91 00:03:44,739 --> 00:03:46,240 Eu peguei o cara. 92 00:03:47,241 --> 00:03:49,077 Olá? 93 00:03:49,210 --> 00:03:51,378 Olá, Sra. Kingston. É o Joey. 94 00:03:51,379 --> 00:03:53,714 Sim. Olá. Como vai você? 95 00:03:53,715 --> 00:03:56,284 Uh, muito bom. Eu estou-eu estou sair da reabilitação amanhã. 96 00:03:56,417 --> 00:03:58,018 Sim, eu sei. 97 00:03:58,019 --> 00:03:59,688 Claro, sim. 98 00:03:59,788 --> 00:04:02,090 Obrigado novamente, e-e, uh, obrigado por me deixar enviar um e-mail 99 00:04:02,223 --> 00:04:03,925 com Alfie. Tem sido muito legal. 100 00:04:04,058 --> 00:04:05,259 Bem, ouvindo 101 00:04:05,359 --> 00:04:07,095 de você significou muito para ele. 102 00:04:07,195 --> 00:04:08,296 Sim, eu também. 103 00:04:08,429 --> 00:04:10,264 A-E eu quero fazer coisas certo desta vez, 104 00:04:10,364 --> 00:04:11,933 o que significa entrar em contato com seu tutor 105 00:04:12,033 --> 00:04:13,568 antes de entrar em contato, certo? 106 00:04:13,668 --> 00:04:16,638 Eu agradeço isso. 107 00:04:16,738 --> 00:04:20,341 Sim, bem, eu agradeço vocês. 108 00:04:21,142 --> 00:04:22,376 Então, eu estava me perguntando, 109 00:04:22,477 --> 00:04:24,445 eu poderia sentar com você e Sr. Kingston? 110 00:04:24,579 --> 00:04:27,616 Fale sobre como as coisas poderiam acontecer, com o que você se sente confortável? 111 00:04:27,716 --> 00:04:31,019 Eu acho que é uma ótima ideia. 112 00:04:31,119 --> 00:04:33,554 Uau, grandes notícias, prepare-se. 113 00:04:33,555 --> 00:04:35,189 Oh, você conseguiu um acordo com uma florista? 114 00:04:35,289 --> 00:04:37,959 Não, algo simplesmente aconteceu na reunião trimestral. 115 00:04:39,293 --> 00:04:41,228 Aparentemente os sócios estão explorando uma fusão. 116 00:04:41,229 -->
Deixe um comentário