Matlock 2024 2×7

Série: Matlock 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: d0f1ca1b09bb74a0f455335ba6e05b51fce85533
Tamanho: 67.134 bytes (65,56 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:21:34
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 2×7 NTB PTBR
1
00:00:04,018 --> 00:00:05,387
Sou Madeline Matlock.

2
00:00:05,487 --> 00:00:07,455
Sou advogado, como dizia o antigo programa de TV.

3
00:00:07,456 --> 00:00:09,990
A maior parte do que você sabe
sobre mim é baseado na verdade,

4
00:00:09,991 --> 00:00:11,826
mas também é mentira.

5
00:00:11,926 --> 00:00:14,295
Quem diabos é você,
Madeline Kingston?

6
00:00:14,296 --> 00:00:15,629
Eu não era assim antes da sua empresa

7
00:00:15,630 --> 00:00:17,198
protegeu a empresa farmacêutica

8
00:00:17,299 --> 00:00:19,166
que matou minha filha.

9
00:00:19,167 --> 00:00:20,535
O pai de Joey, Alfie.

10
00:00:20,635 --> 00:00:22,503
Se você quiser ver Alfie,
esta é sua chance.

11
00:00:22,504 --> 00:00:23,872
Joey foi para a reabilitação.

12
00:00:23,972 --> 00:00:26,007
- Quão feliz está Alfie?
- Você ouviu?

13
00:00:26,107 --> 00:00:27,675
Estou emocionado, querido.

14
00:00:27,676 --> 00:00:30,211
Precisamos pegar o de Debra Palmer
NDA e descubra o que ele cobre.

15
00:00:30,312 --> 00:00:33,047
Sênior provavelmente mantém uma cópia impressa
em seu escritório em casa.

16
00:00:33,181 --> 00:00:34,416
Eu preciso de um favor.

17
00:00:34,549 --> 00:00:36,651
Preciso de fotos da agenda do meu filho

18
00:00:36,751 --> 00:00:37,852
nos últimos seis meses.

19
00:00:37,952 --> 00:00:39,788
Advogado ambicioso como você

20
00:00:39,888 --> 00:00:42,257
sabe que o bem da empresa

21
00:00:42,391 --> 00:00:43,991
sempre vem em primeiro lugar.

22
00:00:43,992 --> 00:00:45,659
Pronto para a nossa bebida, Skippy?

23
00:00:45,660 --> 00:00:48,162
- Como você irritou seu pai... respira?
- Praticamente.

24
00:00:48,263 --> 00:00:49,263
E sua ex-mulher?

25
00:00:49,331 --> 00:00:50,465
Ela cegamente leal a ele?

26
00:00:50,565 --> 00:00:51,942
A reunião trimestral é daqui a seis semanas,

27
00:00:51,966 --> 00:00:54,335
e eu quero convocar uma votação
para expulsar Sênior.

28
00:00:54,336 --> 00:00:55,770
Então o que você diria?

29
00:00:55,870 --> 00:00:57,772
Eva está pronta para dar o golpe.
Se o Sênior se for,

30
00:00:57,906 --> 00:01:00,275
poderíamos acessar
muito mais de Wellbrexa.

31
00:01:00,375 --> 00:01:03,645
Se você mira no rei,
é melhor você não perder.

32
00:01:05,480 --> 00:01:07,848
Viva a revolução!

33
00:01:07,849 --> 00:01:11,152
Você passou um verão em Paris.

34
00:01:11,252 --> 00:01:13,187
E, finalmente, posso usar meu francês.

35
00:01:17,859 --> 00:01:19,527
Bom dia, ma soeur d'armes.

36
00:01:19,528 --> 00:01:21,229
Viva a revolução!

37
00:01:21,330 --> 00:01:22,931
Eu te disse que não vou fazer isso.

38
00:01:23,031 --> 00:01:26,935
Você deveria, é divertido.
Como você está se sentindo?

39
00:01:27,068 --> 00:01:28,770
Nervoso. Excitado.

40
00:01:28,903 --> 00:01:30,271
Quando Eva convocará a votação?

41
00:01:30,372 --> 00:01:33,206
A reunião começa às 8h15.

42
00:01:33,207 --> 00:01:35,208
Bom dia, pessoal.

43
00:01:35,209 --> 00:01:37,446
Obrigado por se juntarem a nós, pessoal.

44
00:01:37,579 --> 00:01:39,580
Será chamado às 8h17.

45
00:01:39,581 --> 00:01:41,716
Eu gostaria de poder assistir.

46
00:01:41,816 --> 00:01:43,452
Senior não saberá o que o atingiu.

47
00:01:43,552 --> 00:01:46,955
Antes de passarmos para o trimestral
agenda, gostaria de convocar uma votação.

48
00:01:47,055 --> 00:01:49,257
E vou lembrá-lo disso,
uma vez contados os votos,

49
00:01:49,358 --> 00:01:51,259
a decisão entra em vigor imediatamente.

50
00:01:51,360 --> 00:01:52,627
E o que estamos votando?

51
00:01:52,761 --> 00:01:55,830
Uma moção para removê-lo
como sócio-gerente.

52
00:01:56,798 --> 00:01:59,200
E então votamos para expulsá-lo.

53
00:01:59,225 --> 00:02:00,267
Diga.

54
00:02:00,268 --> 00:02:02,170
Apenas uma vez.

55
00:02:02,303 --> 00:02:04,272
Viva a revolução!

56
00:02:04,373 --> 00:02:06,040
Viva a revolução!

57
00:02:07,476 --> 00:02:11,245
Hoje é o dia em que o rei cai.

58
00:02:14,516 --> 00:02:15,984
Me ligue assim que terminar.

59
00:02:16,084 --> 00:02:18,619
Um golpe.

60
00:02:18,620 --> 00:02:20,489
Que dramático.

61
00:02:20,589 --> 00:02:22,457
Shakespeareano.

62
00:02:22,557 --> 00:02:25,093
Uh, antes da votação,
permissão para defender meu caso.

63
00:02:25,193 --> 00:02:27,862
Claro. Faça isso em pentâmetro iâmbico.

64
00:02:27,996 --> 00:02:30,632
Chame isso de meu fólio.

65
00:02:30,732 --> 00:02:32,567
Distribua-os, por favor.

66
00:02:42,711 --> 00:02:44,679
Como alguns de vocês sabem, no ano passado,

67
00:02:44,779 --> 00:02:48,316
Lamar e Olson fizeram uma abertura.

68
00:02:48,417 --> 00:02:49,884
Queria mesclar.

69
00:02:49,984 --> 00:02:53,422
No entanto, os termos
não eram favoráveis na época.

70
00:02:54,288 --> 00:02:56,391
Eles estão agora.

71
00:02:57,659 --> 00:02:59,861
O número na parte inferior da página um

72
00:02:59,961 --> 00:03:01,629
é o bônus de cada um de vocês

73
00:03:01,630 --> 00:03:03,497
receberia,
caso o negócio seja concretizado.

74
00:03:03,498 --> 00:03:05,066
Claro, ah,

75
00:03:05,166 --> 00:03:08,870
esses são meus relacionamentos,
o que significa que ele desmorona

76
00:03:08,970 --> 00:03:11,039
se eu for eliminado.

77
00:03:11,139 --> 00:03:12,441
Mas...

78
00:03:12,541 --> 00:03:15,676
Sou totalmente a favor do processo democrático.

79
00:03:15,677 --> 00:03:17,245
Eva?

80
00:03:18,513 --> 00:03:20,649
Você sabe que sou advogado. Nós tivemos

81
00:03:20,749 --> 00:03:22,816
um acordo verbal
sobre a proporção de rosas

82
00:03:22,817 --> 00:03:25,787
para a respiração do bebê,
e se você renegar, eu...

83
00:03:25,887 --> 00:03:28,590
Eles desligaram. Acho que preciso
para encontrar uma nova florista de casamento

84
00:03:28,723 --> 00:03:29,858
para minha mãe e Gary.

85
00:03:29,958 --> 00:03:31,492
Sarah, às vezes, com esses vendedores,

86
00:03:31,493 --> 00:03:33,326
você consegue um preço melhor
se você matá-los com bondade.

87
00:03:33,327 --> 00:03:35,339
Você consegue um preço melhor
porque eles te carregam

88
00:03:35,363 --> 00:03:38,266
com a respiração do bebê,
que é uma flor de enchimento.

89
00:03:39,868 --> 00:03:41,636
Uh, eu vou ter que atender isso,

90
00:03:41,736 --> 00:03:44,606
mas se vocês precisam de uma pista
em guardanapos com desconto,

91
00:03:44,739 --> 00:03:46,240
Eu peguei o cara.

92
00:03:47,241 --> 00:03:49,077
Olá?

93
00:03:49,210 --> 00:03:51,378
Olá, Sra. Kingston. É o Joey.

94
00:03:51,379 --> 00:03:53,714
Sim. Olá. Como vai você?

95
00:03:53,715 --> 00:03:56,284
Uh, muito bom. Eu estou-eu estou
sair da reabilitação amanhã.

96
00:03:56,417 --> 00:03:58,018
Sim, eu sei.

97
00:03:58,019 --> 00:03:59,688
Claro, sim.

98
00:03:59,788 --> 00:04:02,090
Obrigado novamente, e-e, uh,
obrigado por me deixar enviar um e-mail

99
00:04:02,223 --> 00:04:03,925
com Alfie. Tem sido muito legal.

100
00:04:04,058 --> 00:04:05,259
Bem, ouvindo

101
00:04:05,359 --> 00:04:07,095
de você significou
muito para ele.

102
00:04:07,195 --> 00:04:08,296
Sim, eu também.

103
00:04:08,429 --> 00:04:10,264
A-E eu quero fazer coisas
certo desta vez,

104
00:04:10,364 --> 00:04:11,933
o que significa entrar em contato com seu tutor

105
00:04:12,033 --> 00:04:13,568
antes de entrar em contato, certo?

106
00:04:13,668 --> 00:04:16,638
Eu agradeço isso.

107
00:04:16,738 --> 00:04:20,341
Sim, bem, eu agradeço vocês.

108
00:04:21,142 --> 00:04:22,376
Então, eu estava me perguntando,

109
00:04:22,477 --> 00:04:24,445
eu poderia sentar com você
e Sr. Kingston?

110
00:04:24,579 --> 00:04:27,616
Fale sobre como as coisas poderiam acontecer,
com o que você se sente confortável?

111
00:04:27,716 --> 00:04:31,019
Eu acho que é uma ótima ideia.

112
00:04:31,119 --> 00:04:33,554
Uau, grandes notícias, prepare-se.

113
00:04:33,555 --> 00:04:35,189
Oh, você conseguiu um acordo com uma florista?

114
00:04:35,289 --> 00:04:37,959
Não, algo simplesmente aconteceu
na reunião trimestral.

115
00:04:39,293 --> 00:04:41,228
Aparentemente os sócios
estão explorando uma fusão.

116
00:04:41,229 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *