Marvel Zombies 1×3

1
00:00:17,023 --> 00:00:24,042
MARVEL
ZUMBIS

2
00:00:37,594 --> 00:00:41,457
{an8}<i>Eu queria contar a história</i>
<i>de como consertamos tudo.</i>

3
00:00:41,458 --> 00:00:43,042
{an8}CINCO ANOS ATRÁS

4
00:00:43,043 --> 00:00:46,611
{an8}<i>Como usamos a Joia da Mente</i>
<i>e a tecnologia de Wakanda</i>

5
00:00:46,612 --> 00:00:48,654
<i>para curar todos os zumbis do planeta.</i>

6
00:00:52,003 --> 00:00:53,083
<i>Mas eu não posso.</i>

7
00:00:54,074 --> 00:00:57,589
<i>Porque não foi isso que aconteceu.</i>

8
00:01:05,100 --> 00:01:06,866
<i>Alguma coisa estava à nossa espera.</i>

9
00:01:07,199 --> 00:01:09,706
<i>Alguma coisa sobre a qual fomos avisados.</i>

10
00:01:11,708 --> 00:01:12,708
<i>Thanos.</i>

11
00:01:15,417 --> 00:01:16,875
<i>Ele queria a Joia da Mente.</i>

12
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
<i>Mas depois que T'Challa viu</i>
<i>o que ele estava fazendo com Wakanda,</i>

13
00:01:21,083 --> 00:01:22,583
<i>ele não estava disposto a ceder.</i>

14
00:01:27,792 --> 00:01:30,125
<i>Thanos tinha um poder inimaginável,</i>

15
00:01:31,792 --> 00:01:34,333
<i>mas seu cérebro infectado</i>
<i>não conseguia se concentrar.</i>

16
00:01:54,000 --> 00:01:55,583
<i>T'Challa viu antes de nós.</i>

17
00:02:00,833 --> 00:02:02,875
<i>O Thanos zumbi estava evoluindo.</i>

18
00:02:03,583 --> 00:02:05,750
<i>Não demoraria muito</i>
<i>para que ele se tornasse…</i>

19
00:02:06,542 --> 00:02:07,708
<i>invencível.</i>

20
00:02:09,750 --> 00:02:11,792
<i>As coisas estavam feias pro nosso lado.</i>

21
00:02:13,000 --> 00:02:14,833
<i>Quer dizer, estávamos em menor número.</i>

22
00:02:26,042 --> 00:02:28,417
<i>E, aí de repente, não estávamos mais.</i>

23
00:02:32,917 --> 00:02:35,500
<i>O Thor tinha contas a acertar.</i>

24
00:02:44,417 --> 00:02:46,458
<i>Mas essa também não é a história.</i>

25
00:03:10,750 --> 00:03:12,000
<i>Tudo parecia sem esperança.</i>

26
00:03:13,125 --> 00:03:15,458
<i>Thanos virou a Cidade Dourada do avesso,</i>

27
00:03:15,542 --> 00:03:18,458
<i>expondo o vibranium derretido</i>
<i>no núcleo do reator.</i>

28
00:04:46,083 --> 00:04:51,667
<i>Eu ouvi o T'Challa dizer, baixinho:</i>
<i>"Wakanda para sempre."</i>

29
00:04:51,750 --> 00:04:53,708
<i>Como se soubesse</i>
<i>que aquela seria a última vez.</i>

30
00:05:09,958 --> 00:05:12,375
<i>T'Challa salvou o universo.</i>

31
00:05:13,125 --> 00:05:14,542
<i>Salvou cada um de nós.</i>

32
00:05:22,083 --> 00:05:23,458
<i>Pensávamos que tinha acabado.</i>

33
00:05:26,292 --> 00:05:27,583
<i>Mas não tinha.</i>

34
00:05:28,708 --> 00:05:31,375
<i>A energia das joias</i>
<i>escapou ao nosso redor,</i>

35
00:05:31,458 --> 00:05:33,125
<i>distorcendo o tecido da realidade.</i>

36
00:05:39,708 --> 00:05:46,083
<i>E foi aí que olhei para trás bem a tempo</i>
<i>de perceber que iríamos morrer.</i>

37
00:05:50,667 --> 00:05:51,708
Mas não morremos.

38
00:05:51,792 --> 00:05:54,167
Depois, estávamos caindo
através de um portal mágico,

39
00:05:54,250 --> 00:05:57,042
sendo resgatados
pelos feiticeiros amigáveis de Kamar-Taj.

40
00:05:57,125 --> 00:05:58,167
Que nem vocês.

41
00:05:58,250 --> 00:05:59,333
Senhores.

42
00:05:59,417 --> 00:06:00,792
A hora da história acabou.

43
00:06:01,583 --> 00:06:02,667
Ela está a caminho.

44
00:06:03,583 --> 00:06:06,458
A Rainha dos Mortos
fez planos para aumentar sua força.

45
00:06:06,542 --> 00:06:09,958
Ela quase acumulou poder suficiente
para marchar sobre Paris.

46
00:06:10,042 --> 00:06:13,250
E, dessa vez,
ela marcha com um exército ao lado dela.

47
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
Certo.

48
00:06:14,958 --> 00:06:17,667
Estamos, sei lá, prontos para lutar?

49
00:06:19,042 --> 00:06:22,375
Sim, mas não iremos enfrentá-los sozinhos.

50
00:06:55,583 --> 00:06:56,875
Terra firme.

51
00:06:56,958 --> 00:06:58,042
Obrigado.

52
00:07:01,250 --> 00:07:04,000
É. Acho que cansei de barcos por um tempo.

53
00:07:04,083 --> 00:07:06,542
- Não acredito que não fiquei enjoada.
- Parabéns para você.

54
00:07:08,833 --> 00:07:10,000
Está bem, senhor.

55
00:07:10,083 --> 00:07:12,292
Espere. Você só vomitou agora?

56
00:07:13,083 --> 00:07:15,458
- Tenho um estômago sensível.
- Sinto muito.

57
00:07:27,292 --> 00:07:28,375
Vamos lá, Alexei.

58
00:07:29,250 --> 00:07:30,333
Nós chegamos.

59
00:07:32,292 --> 00:07:33,792
A minha ursinha se foi.

60
00:07:36,083 --> 00:07:38,042
Vou ficar aqui e terminar essa vodca.

61
00:07:38,125 --> 00:07:41,042
E quando ela acabar,
vou beber a água do mar.

62
00:07:41,125 --> 00:07:43,375
E aí morrerei.

63
00:07:43,458 --> 00:07:46,333
E estarei com a minha ursinha.

64
00:07:48,792 --> 00:07:51,833
Ei, o que dizemos
sobre aqueles que perdemos?

65
00:07:52,833 --> 00:07:53,958
Nós os honramos.

66
00:07:56,792 --> 00:07:58,583
A cada respiração que damos.

67
00:08:00,042 --> 00:08:01,250
Sábias palavras.

68
00:08:01,333 --> 00:08:02,917
Ditas por um homem sábio,

69
00:08:03,917 --> 00:08:04,917
eu.

70
00:08:05,917 --> 00:08:07,333
Está certa, pequena Kamala.

71
00:08:08,208 --> 00:08:09,458
Vamos conseguir a sua nave.

72
00:08:10,167 --> 00:08:12,917
A minha ursinha não morreu em vão.

73
00:08:32,208 --> 00:08:33,208
Convidativo.

74
00:08:33,292 --> 00:08:34,750
Pelo menos está todo mundo morto.

75
00:08:36,583 --> 00:08:37,625
A maioria.

76
00:08:38,625 --> 00:08:39,833
Nojento.

77
00:08:39,917 --> 00:08:41,292
Isto é Nova Asgard?

78
00:08:41,375 --> 00:08:44,458
Não, aquilo é.

79
00:08:48,750 --> 00:08:50,417
O lugar tem uma bela vibe.

80
00:08:55,875 --> 00:08:57,708
Alguém pode, por favor?

81
00:08:58,250 --> 00:09:00,375
Ei, acabei de limpar meus anéis, então…

82
00:09:00,458 --> 00:09:02,625
É, o mesmo aqui. Dei até uma polida.

83
00:09:02,708 --> 00:09:04,458
Meu Deus. Vocês são tão…

84
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Me deixe adivinhar.

85
00:09:11,083 --> 00:09:12,917
Vieram para o banquete?

86
00:09:13,000 --> 00:09:14,292
Diga "sim".

87
00:09:15,250 --> 00:09:16,333
Sim.

88
00:09:16,417 --> 00:09:17,958
E onde está o convite de vocês?

89
00:09:18,042 --> 00:09:20,042
Nosso convite?

90
00:09:20,625 --> 00:09:22,000
Nosso convite?

91
00:09:22,083 --> 00:09:25,333
Sim. Nós temos um, com certeza.

92
00:09:25,417 --> 00:09:27,458
Temos mesmo.

93
00:09:27,542 --> 00:09:28,542
Você não está ajudando.

94
00:09:28,625 --> 00:09:31,333
Olha, é que infelizmente,
o nosso convite foi…

95
00:09:32,292 --> 00:09:33,292
Extraviado.

96
00:09:33,375 --> 00:09:35,292
- É, foi extraviado.
- No mar.

97
00:09:35,375 --> 00:09:36,958
- É, no mar.
- É.

98
00:09:37,042 --> 00:09:38,292
O que isso quer dizer?

99
00:09:38,375 --> 00:09:39,792
Estou cercado por idiotas.

100
00:09:39,875 --> 00:09:41,375
Não são bem-vindos aqui.

101
00:09:43,500 --> 00:09:46,292
Ei, o Thor está aqui?
Podemos falar com ele?

102
00:09:47,458 --> 00:09:49,292
Estão com dificuldade para me ouvir?

103
00:09:49,375 --> 00:09:50,542
Saiam!

104
00:09:51,042 --> 00:09:52,125
Agora!

105
00:09:52,208 --> 00:09:54,958
Por favor. Percorremos um longo caminho,

106
00:09:55,042 --> 00:09:57,750
e o destino do mundo depende disso.

107
00:10:01,042 --> 00:10:02,583
Isso foi muito legal.

108
00:10:04,201 --> 00:10:08,081
Podem ir embora, ou eu posso untar
minha lâmina com suas entranhas.

109
00:10:08,082 --> 00:10:09,332
Para mim, tanto faz.

110
00:10:09,333 --> 00:10:10,916
Eu te amo. Desculpe.

111
00:10:10,917 --> 00:10:13,976
Você não tem ideia
de com quem está falando.

112
00:10:13,977 --> 00:10:17,518
Eu 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *