1
00:00:04,265 --> 00:00:06,309
<i>No sistema de justiça criminal, as</i>
2
00:00:06,310 --> 00:00:07,658
<i>pessoas são representadas por dois</i>
3
00:00:07,659 --> 00:00:10,139
<i>separados,
yet equally important</i>
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,967
<i>groups: the police,
que investigam o</i>
5
00:00:11,968 --> 00:00:14,883
<i>crime e os advogados distritais,
who prosecute the offenders.</i>
6
00:00:14,884 --> 00:00:16,581
<i>Essas são suas histórias.</i>
7
00:00:17,887 --> 00:00:19,322
[CAR HORN BLARES]
8
00:00:19,323 --> 00:00:21,150
Eu sei que é tarde, but I think
9
00:00:21,151 --> 00:00:23,022
it's important that we talk tonight.
10
00:00:23,023 --> 00:00:24,458
[BUZINAS DE CHIFRE]
11
00:00:24,459 --> 00:00:25,676
[SIGHS]
12
00:00:25,677 --> 00:00:26,851
[SIRENES DISTANTES CHORANDO]
13
00:00:26,852 --> 00:00:30,116
I need you to understand who I
14
00:00:30,117 --> 00:00:33,206
really am and what I really stand for.
15
00:00:33,207 --> 00:00:35,643
[BUZINA DE BUZINA]
16
00:00:35,644 --> 00:00:37,427
Look, I get it.
17
00:00:37,428 --> 00:00:38,689
Prefiro conhecer pessoalmente.
18
00:00:38,690 --> 00:00:40,256
It's just easier.
19
00:00:40,257 --> 00:00:44,695
E não importa o quê,
I want us to be friends.
20
00:00:44,696 --> 00:00:49,178
<i>♪</i>
21
00:00:49,179 --> 00:00:52,051
- [DOG WHIMPERING]
- Está tudo bem.
22
00:00:52,052 --> 00:00:55,010
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i>
23
00:00:55,011 --> 00:00:59,627
<i>♪</i>
24
00:01:03,280 --> 00:01:05,238
[SIRENES CHORANDO]
25
00:01:05,239 --> 00:01:06,935
<i>[INDISTINCT RADIO CHATTER]</i>
26
00:01:06,936 --> 00:01:08,197
O que temos?
27
00:01:08,198 --> 00:01:10,156
Caucasian male, 50s.
28
00:01:10,157 --> 00:01:12,376
- Trauma de força direta na cabeça.
- All right.
29
00:01:15,597 --> 00:01:18,816
[GROANS]
30
00:01:18,817 --> 00:01:20,949
Parece três feridas separadas, hein?
31
00:01:20,950 --> 00:01:23,125
We got a weapon?
32
00:01:23,126 --> 00:01:24,213
Aquela rocha.
33
00:01
Law and Order 24x15 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário