Série: Invasion 2021
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 48.291 bytes (47,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:19:08
3a8ba3ee5a51f70bdbd1f6716af8364cafe9e84aTamanho: 48.291 bytes (47,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:19:08
Ver trecho da legenda: Invasion 2021 3×7 720P-NTB PTBR
1 00:00:04,505 --> 00:00:06,924 <i>Acho que em algum lugar lá no fundo todos sabíamos que não tinha acabado.</i> 2 00:00:08,550 --> 00:00:13,847 <i>Como se estivéssemos apenas vivendo nos momentos intermediários, sabe?</i> 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,565 <i>CT-1-7, precisamos de autorização para pousar.</i> 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,317 <i>Nossas reservas de combustível estão críticas.</i> 5 00:00:38,789 --> 00:00:42,668 <i>CT-um-7, aqui é Charlie-Hotel-nove-nove-quatro, chegando.</i> 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,753 <i>Entre, CT-um-sete!</i> 7 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 Droga. 8 00:00:47,130 --> 00:00:49,800 <i>Pode ser um distúrbio da nossa proximidade com a nave-mãe.</i> 9 00:00:50,551 --> 00:00:52,010 Alguma palavra da base? 10 00:00:52,928 --> 00:00:54,137 Isso é estranho ou o quê? 11 00:00:54,721 --> 00:00:56,515 Suas comunicações podem ser duvidosas. 12 00:00:56,598 --> 00:00:59,226 É uma base antiga que voltou a ficar online depois que construíram o muro. 13 00:01:00,060 --> 00:01:02,271 Mas sim, é estranho. 14 00:01:10,404 --> 00:01:13,407 Ei. Ela é boa. Ela está comigo. OK? 15 00:01:14,575 --> 00:01:16,285 - Então abaixe sua arma. - Sim, senhor. 16 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 Olá, Clark. 17 00:01:22,249 --> 00:01:24,084 O que diabos aconteceu lá atrás? 18 00:01:24,168 --> 00:01:25,460 Você os conduziu até nós? 19 00:01:28,338 --> 00:01:30,174 Achávamos que eles estavam tentando ajudar. 20 00:01:31,508 --> 00:01:32,509 Você tem que acreditar em mim. 21 00:01:33,427 --> 00:01:35,470 Você e eu precisamos conversar um pouco. 22 00:01:37,139 --> 00:01:40,517 Como você e sua banda alegre dos maníacos sabem onde estávamos? 23 00:01:40,601 --> 00:01:41,685 Ela não vai parar. 24 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 Não? 25 00:01:42,853 --> 00:01:44,813 Que tal jogarmos você fora deste helicóptero, 26 00:01:44,897 --> 00:01:46,356 então ela vai parar? 27 00:01:47,566 --> 00:01:50,152 Ela não vem me salvar. 28 00:01:52,237 --> 00:01:53,822 Ela está vindo para salvar você. 29 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 Ela está vindo para salvar todos vocês. 30 00:01:56,491 --> 00:01:58,452 Amordace-o ou atiro nele. 31 00:02:04,249 --> 00:02:05,250 O motor simplesmente parou? 32 00:02:05,334 --> 00:02:07,544 As reservas de combustível acabaram, pessoal. 33 00:02:07,628 --> 00:02:10,214 Estamos em rotação automática com ventos fortes, então aperte o cinto. 34 00:02:18,096 --> 00:02:21,058 - Vejo a pista de pouso. <i>- Combustível baixo. Combustível baixo.</i> 35 00:02:21,141 --> 00:02:22,851 - Prepare-se para o impacto. <i>- Motor desligado.</i> 36 00:02:22,935 --> 00:02:25,395 <i>- Altitude. Altitude.</i> - Eu sou muito rico para essa merda! 37 00:02:25,979 --> 00:02:27,231 <i>Suba. Suba.</i> 38 00:02:35,364 --> 00:02:37,783 - Você está bem? - Todos bem? 39 00:02:37,866 --> 00:02:38,867 Ok. 40 00:02:38,951 --> 00:02:41,370 - Onde diabos estamos? - Dê o fora daqui. 41 00:02:54,341 --> 00:02:57,511 Posto avançado 17, estamos na base solicitando contato. 42 00:02:58,512 --> 00:02:59,596 Alguém copia? 43 00:03:03,892 --> 00:03:05,435 Onde estão todos? 44 00:03:10,065 --> 00:03:11,441 Esteja pronto para qualquer coisa. 45 00:03:14,862 --> 00:03:16,446 Algo está errado. 46 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 Ela está certa. 47 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 Olha. 48 00:03:27,666 --> 00:03:31,044 O muro de contenção da Zona Morta não conseguiu fazer jus ao seu nome. 49 00:03:32,379 --> 00:03:33,422 Adorável. 50 00:03:34,882 --> 00:03:37,551 Quero dizer, poderia ter sido explosivos de baixo calor. Poderia ter sido... 51 00:03:37,634 --> 00:03:38,677 Outra coisa. 52 00:03:42,890 --> 00:03:43,974 Continue andando. 53 00:03:48,687 --> 00:03:50,063 Fiquem juntos. 54 00:04:04,912 --> 00:04:06,496 Todos vocês ficam no prédio principal. 55 00:04:06,580 --> 00:04:08,749 Sansão, Amoako, comigo. 56 00:04:19,510 --> 00:04:20,636 Vá. 57 00:04:23,639 --> 00:04:25,182 Jesus Cristo. 58 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 O que aconteceu aqui? 59 00:06:29,264 --> 00:06:30,265 Alguma coisa? 60 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 O que, além dele? 61 00:06:35,896 --> 00:06:37,147 O gerador de backup está funcionando. 62 00:06:39,149 --> 00:06:40,526 Os circuitos estão fritos. 63 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 É como um EMP gigante passou por tudo. 64 00:06:42,861 --> 00:06:46,365 Provavelmente retire um pouco dessa tecnologia antiga, coloque o console em funcionamento. 65 00:06:46,448 --> 00:06:47,908 Mas o transmissor está fodido. 66 00:06:47,991 --> 00:06:50,827 Então, ouça. holandês, que ele descanse no inferno, 67 00:06:50,911 --> 00:06:54,706 deixou um vácuo de liderança, e você precisa preenchê-lo. 68 00:06:55,207 --> 00:06:58,502 Eu não posso falar com eles, mas você, você fala a língua deles, 69 00:06:58,585 --> 00:07:00,879 então, marque, você é isso. 70 00:07:01,797 --> 00:07:03,590 Escute, estou aqui para parar essas coisas. 71 00:07:04,091 --> 00:07:05,300 Não estou na ativa. 72 00:07:05,884 --> 00:07:08,136 - O quê, você está de licença médica? - Sim, algo assim. 73 00:07:08,220 --> 00:07:10,889 Ah, tudo bem. Desculpe. Bem, minhas desculpas. 74 00:07:10,973 --> 00:07:13,725 Nesse caso, leve todo o tempo que você... Acabou a licença, garotão. 75 00:07:14,726 --> 00:07:17,229 Você quer Tucker no comando? Poderíamos muito bem atirar em nós mesmos. 76 00:07:17,312 --> 00:07:19,231 Estaremos mortos como esses pobres coitados nesta base. 77 00:07:19,314 --> 00:07:23,443 Eles não são idiotas. Eles eram pessoas. Tudo bem? 78 00:07:23,527 --> 00:07:25,195 Certo, exatamente. 79 00:07:25,279 --> 00:07:26,363 Nós também. 80 00:07:27,030 --> 00:07:29,908 E se vamos sobreviver, precisamos reunir as tropas, 81 00:07:29,992 --> 00:07:31,535 hasteie a bandeira, reúna-os. 82 00:07:31,618 --> 00:07:33,620 Como quer que vocês chamem. Eu não sou um soldado. 83 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Sim, eu não sabia. 84 00:07:35,956 --> 00:07:38,667 Você acha que foram aqueles malucos lá na pista de pouso fez isso? 85 00:07:38,750 --> 00:07:41,044 Uma de suas pequenas facções? 86 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 Eu não sei quem fez isso. 87 00:07:44,631 --> 00:07:45,716 Vamos encontrar os outros. 88 00:07:49,178 --> 00:07:50,929 Ilha dos malditos. 89 00:07:53,056 --> 00:07:54,892 Portanto, não há sobreviventes dentro ou fora. 90 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 Parece que sim. 91 00:07:56,935 --> 00:08:00,147 Todos aqui, é como se todos tivessem enlouquecido. 92 00:08:01,023 --> 00:08:02,900 Talvez algum tipo de psicose em massa? 93 00:08:03,775 --> 00:08:04,985 Algo na água, no ar? 94 00:08:05,068 --> 00:08:06,987 Ou o que quer que tenha feito aquela brecha na parede. 95 00:08:07,070 --> 00:08:11,074 Tudo bem. Então ficamos lá dentro, esperando reforços. 96 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Não há backup. 97 00:08:12,701 --> 00:08:15,579 Quem fez isso se certificou os soldados não podiam pedir ajuda. 98 00:08:15,662 --> 00:08:19,583 Não temos comunicações, nossa missão está fodida, não temos bomba, 99 00:08:19,666 --> 00:08:22,377 não podemos ligar para o WDC, não podemos ligar para lugar nenhum. 100 00:08:23,837 --> 00:08:25,881 A cavalaria não está vindo com uma bala mágica 101 00:08:25,964 --> 00:08:28,383 para nos ajudar a explodir aquela nave-mãe. 102 00:08:28,467 --> 00:08:30,719 - Como vamos para casa? - Não podemos. 103 00:08:30,802 --> 00:08:31,887 Foda-se! 104 00:08:33,388 --> 00:08:34,932 Estamos tão presos. 105 00:08:35,015 --> 00:08:37,058 Quero gritar mais alto então a nave-mãe pode ouvir? 106 00:08:37,142 --> 00:08:38,352 Cale a boca! 107 00:08:38,434 --> 00:08:39,561 Todos, relaxem, ok? 108 00:08:40,437 --> 00:08:42,313 Levaremos todas as vítimas para fora. 109 00:08:42,397 --> 00:08:45,192 Nós vamos barricar essas janelas, tranque as portas e proteja o prédio. 110 00:08:45,275 --> 00:08:49,071 E então vamos descobrir com qual ameaça se preocupar primeiro. Entendi? 111 00:08:49,154 --> 00:08:50,614 Já é ruim o s
Deixe um comentário