Série: Godfather of Harlem
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 60.382 bytes (58,97 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:05:11
16a4dca92b6db8498137526b75d3a4270d2ef8adTamanho: 60.382 bytes (58,97 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:05:11
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 3×7 NTB PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:19,801 --> 00:00:22,238 Se ele descobrir que eu estava envolvido 3 00:00:22,238 --> 00:00:23,935 com sua filha desaparecendo... 4 00:00:23,935 --> 00:00:25,371 Quem disse que ele precisa descobrir? 5 00:00:25,371 --> 00:00:27,417 Joe Colombo está fazendo um ótimo trabalho, 6 00:00:27,417 --> 00:00:28,810 cuidando da loja e também protegendo você, e... 7 00:00:28,810 --> 00:00:29,811 Ele está tentando me foder. 8 00:00:29,811 --> 00:00:31,464 Você acabou de vir do meu pai? 9 00:00:31,464 --> 00:00:33,902 Fineman contou a ele sobre o que está acontecendo com Colombo. 10 00:00:33,902 --> 00:00:35,686 Não vou ter que me preocupar mais sobre Joe Colombo. 11 00:00:35,686 --> 00:00:37,775 Eu nunca disse que queria que ele se machucasse. 12 00:00:39,734 --> 00:00:42,563 Eu entendo que ele tem planos para uma nova mesquita. 13 00:00:42,563 --> 00:00:44,129 Omar quer trabalhar para Malcolm. 14 00:00:44,129 --> 00:00:47,263 Eu quero que você jure isso você nunca fará nada 15 00:00:47,263 --> 00:00:48,307 para prejudicar Malcolm. 16 00:00:48,307 --> 00:00:50,745 Eu juro diante de Allah. 17 00:00:50,745 --> 00:00:53,443 Agora é a sua vez. Juro você não me ama mais. 18 00:00:53,443 --> 00:00:54,966 Ainda não estou pronto para isso. 19 00:00:54,966 --> 00:00:56,925 - Omar me convidou para sair. - Você tem que perdoá-lo 20 00:00:56,925 --> 00:00:59,014 se você vai dê a ele uma chance real. 21 00:00:59,014 --> 00:01:01,886 Malcolm está arriscando sua vida lutar pela nossa liberdade. 22 00:01:01,886 --> 00:01:04,889 Omar, pensei que você tivesse dito Elise era uma mulher inteligente. 23 00:01:06,195 --> 00:01:08,066 Você não quer que eu seja no negócio da heroína? 24 00:01:08,066 --> 00:01:11,461 Se a nossa qualidade de vida cai, que assim seja. 25 00:01:11,461 --> 00:01:13,550 Eu te amo mais do que palavras podem dizer. 26 00:01:13,550 --> 00:01:15,378 Não deve ser difícil transferir 27 00:01:15,378 --> 00:01:17,510 Propriedade de Palmetto em seu nome. 28 00:01:17,510 --> 00:01:18,990 Conseguir um contrato como este 29 00:01:18,990 --> 00:01:20,296 poderia realmente empurrá-lo na direção certa. 30 00:01:20,296 --> 00:01:22,907 Sua inscrição foi rejeitada. 31 00:01:22,907 --> 00:01:24,909 Nunca mais cometerei nada criminoso. 32 00:01:24,909 --> 00:01:26,563 José diz que você tem uma proposta para nós. 33 00:01:26,563 --> 00:01:29,914 A CIA incinera centenas de quilos de cocaína por mês. 34 00:01:29,914 --> 00:01:30,915 Entregue isso para nós. Nós vendemos. 35 00:01:30,915 --> 00:01:32,177 Um quarto dos lucros vai para você 36 00:01:32,177 --> 00:01:33,352 e a luta contra Castro. 37 00:01:33,352 --> 00:01:34,615 Você tem algo que queremos. 38 00:01:34,615 --> 00:01:36,312 Acesso íntimo a Malcolm X. 39 00:01:36,312 --> 00:01:39,620 Vocês conseguem isso para nós, vocês, meninos, podem tome toda a cocaína que quiser. 40 00:01:39,620 --> 00:01:40,795 Você conseguiu adquirir as informações 41 00:01:40,795 --> 00:01:42,274 Eu perguntei sobre Malcolm? 42 00:01:42,274 --> 00:01:44,799 Você e ele e seu filha se encontrou para almoçar. 43 00:01:44,799 --> 00:01:47,584 Eu fiz algumas pesquisas, também. Operação Mangusto. 44 00:01:47,584 --> 00:01:50,979 O que seria manchete se eu desaparecesse de repente. 45 00:01:50,979 --> 00:01:52,894 Então fique longe de Malcolm. 46 00:01:52,894 --> 00:01:54,939 Você receberá 25% e não haverá problemas. 47 00:01:54,939 --> 00:01:56,462 Estou impressionado. 48 00:01:56,462 --> 00:01:57,812 Vamos tirar essa merda daqui. 49 00:01:57,812 --> 00:01:59,161 Vamos retomar o Harlem. 50 00:01:59,161 --> 00:02:00,815 Eu não tenho nenhum maldito problema 51 00:02:00,815 --> 00:02:02,991 desistindo de informações naquele negro comunista. 52 00:02:02,991 --> 00:02:04,601 Vamos brindar a isso. 53 00:02:57,567 --> 00:03:02,006 Começamos pequenos, mas isso vai ser grande. 54 00:03:08,883 --> 00:03:10,188 Aí vem o problema. 55 00:03:12,060 --> 00:03:14,671 Olá, Joe. E aí? 56 00:03:14,671 --> 00:03:17,065 Por que você está trazendo uma equipe para a reunião? 57 00:03:17,065 --> 00:03:19,981 Porque eu não confio em nenhum de vocês, idiotas! 58 00:03:19,981 --> 00:03:23,462 Chin Gigante me deu um golpe... 59 00:03:23,462 --> 00:03:26,030 algo que ele não poderia ter feito sem a porra da sua aprovação. 60 00:03:26,030 --> 00:03:28,250 Do que diabos você está falando? 61 00:03:28,250 --> 00:03:29,599 Eu trago toda a droga, 62 00:03:29,599 --> 00:03:31,514 ganhe milhões para vocês, bastardos gananciosos, 63 00:03:31,514 --> 00:03:33,168 livrou-se do maldito Bumpy Johnson. 64 00:03:33,168 --> 00:03:34,996 É assim que você me retribui? 65 00:03:34,996 --> 00:03:37,650 Obtenha a porra da sanção tirou minha cabeça! 66 00:03:37,650 --> 00:03:40,566 Ei, cara durão, talvez você deveria ter pensado duas vezes 67 00:03:40,566 --> 00:03:42,394 antes de você foder a filha do Chin! 68 00:03:45,746 --> 00:03:48,444 - O quê? - Temos alguns associados 69 00:03:48,444 --> 00:03:51,012 no Bloco de Células C em Sing Sing 70 00:03:51,012 --> 00:03:54,755 disse Chin ficou um pouco furioso. 71 00:03:58,149 --> 00:04:02,937 Não posso dizer que o culpo por tentar te levar para sair. 72 00:04:02,937 --> 00:04:05,548 Com todo o respeito, Joe... 73 00:04:05,548 --> 00:04:07,506 Joe, olhe para mim quando Estou falando, porra. 74 00:04:07,506 --> 00:04:09,030 Com todo o respeito, 75 00:04:09,030 --> 00:04:10,466 você não acha que teria sido mais inteligente 76 00:04:10,466 --> 00:04:12,729 se você mantivesse isso na porra das calças? 77 00:04:12,729 --> 00:04:15,688 Ouça-me bem. 78 00:04:15,688 --> 00:04:20,041 Eu nunca toquei na filha dele. 79 00:04:20,041 --> 00:04:25,046 Se você fez ou você não, não é da nossa conta, 80 00:04:25,046 --> 00:04:27,526 mas isso pode explicar que porra está acontecendo. 81 00:04:27,526 --> 00:04:32,488 Joseph, temos regras, mas pai é pai. 82 00:04:32,488 --> 00:04:35,056 Um único chefe sanciona outro chefe, 83 00:04:35,056 --> 00:04:37,058 e vocês, pezzonovantes, não fazem nada. 84 00:04:40,626 --> 00:04:42,933 Esta Comissão é uma merda. 85 00:04:42,933 --> 00:04:44,587 Vocês, filhos da puta, são inúteis. 86 00:05:12,397 --> 00:05:15,748 Você realmente mexeu na merda. 87 00:05:15,748 --> 00:05:19,927 Nenhum negócio como show negócio para o negócio de coque. 88 00:05:21,493 --> 00:05:23,365 Foi um plano inteligente. 89 00:05:23,365 --> 00:05:26,150 Vá atrás dos músicos, então os gerentes, 90 00:05:26,150 --> 00:05:28,631 depois os executivos importantes. 91 00:05:28,631 --> 00:05:31,199 Eles têm toda a massa. 92 00:05:31,199 --> 00:05:35,072 Harvey tem 40 chaves para nós amanhã. 93 00:05:35,072 --> 00:05:36,595 Quarenta é demais. 94 00:05:36,595 --> 00:05:38,423 Tenho que desenrolar lentamente. 95 00:05:38,423 --> 00:05:40,208 Você pode mover 40. 96 00:05:40,208 --> 00:05:43,037 Você tem um instinto para essa merda. Eu confio em você. 97 00:05:45,387 --> 00:05:49,130 Resumindo, o instinto é tudo o que temos. 98 00:05:49,130 --> 00:05:50,609 Tudo bem. 99 00:05:54,439 --> 00:05:57,442 Eu realmente admiro como você se manteve firme 100 00:05:57,442 --> 00:05:59,053 para seu amigo Malcolm X. 101 00:05:59,053 --> 00:06:00,793 Ele é meu irmão. 102 00:06:00,793 --> 00:06:03,709 Você cuida dele, mantém-no protegido. 103 00:06:03,709 --> 00:06:07,191 Ei, por que você acha nossos amigos da CIA 104 00:06:07,191 --> 00:06:08,758 estão tão interessados nele? 105 00:06:08,758 --> 00:06:11,674 Eles o vêem como o mais homem perigoso na América. 106 00:06:11,674 --> 00:06:13,589 Por quê? 107 00:06:16,679 --> 00:06:19,769 Ninguém sabe disso, mas Malcolm e Che 108 00:06:19,769 --> 00:06:22,250 nós vamos falar nas Nações Unidas. 109 00:06:22,250 --> 00:06:23,904 Isso é apenas entre eu e você. 110 00:06:23,904 --> 00:06:26,167 Eu não quer
Deixe um comentário