Godfather of Harlem 3×7

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 16a4dca92b6db8498137526b75d3a4270d2ef8ad
Tamanho: 60.382 bytes (58,97 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:05:11
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 3×7 NTB PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:19,801 --> 00:00:22,238
Se ele descobrir que eu estava envolvido

3
00:00:22,238 --> 00:00:23,935
com sua filha desaparecendo...

4
00:00:23,935 --> 00:00:25,371
Quem disse que ele precisa descobrir?

5
00:00:25,371 --> 00:00:27,417
Joe Colombo está fazendo um ótimo trabalho,

6
00:00:27,417 --> 00:00:28,810
cuidando da loja e
também protegendo você, e...

7
00:00:28,810 --> 00:00:29,811
Ele está tentando me foder.

8
00:00:29,811 --> 00:00:31,464
Você acabou de vir do meu pai?

9
00:00:31,464 --> 00:00:33,902
Fineman contou a ele sobre
o que está acontecendo com Colombo.

10
00:00:33,902 --> 00:00:35,686
Não vou ter que me preocupar
mais sobre Joe Colombo.

11
00:00:35,686 --> 00:00:37,775
Eu nunca disse que queria que ele se machucasse.

12
00:00:39,734 --> 00:00:42,563
Eu entendo que ele tem
planos para uma nova mesquita.

13
00:00:42,563 --> 00:00:44,129
Omar quer trabalhar para Malcolm.

14
00:00:44,129 --> 00:00:47,263
Eu quero que você jure isso
você nunca fará nada

15
00:00:47,263 --> 00:00:48,307
para prejudicar Malcolm.

16
00:00:48,307 --> 00:00:50,745
Eu juro diante de Allah.

17
00:00:50,745 --> 00:00:53,443
Agora é a sua vez. Juro
você não me ama mais.

18
00:00:53,443 --> 00:00:54,966
Ainda não estou pronto para isso.

19
00:00:54,966 --> 00:00:56,925
- Omar me convidou para sair.
- Você tem que perdoá-lo

20
00:00:56,925 --> 00:00:59,014
se você vai
dê a ele uma chance real.

21
00:00:59,014 --> 00:01:01,886
Malcolm está arriscando sua vida
lutar pela nossa liberdade.

22
00:01:01,886 --> 00:01:04,889
Omar, pensei que você tivesse dito
Elise era uma mulher inteligente.

23
00:01:06,195 --> 00:01:08,066
Você não quer que eu seja
no negócio da heroína?

24
00:01:08,066 --> 00:01:11,461
Se a nossa qualidade de vida
cai, que assim seja.

25
00:01:11,461 --> 00:01:13,550
Eu te amo mais do que palavras podem dizer.

26
00:01:13,550 --> 00:01:15,378
Não deve ser difícil transferir

27
00:01:15,378 --> 00:01:17,510
Propriedade de Palmetto em seu nome.

28
00:01:17,510 --> 00:01:18,990
Conseguir um contrato como este

29
00:01:18,990 --> 00:01:20,296
poderia realmente empurrá-lo
na direção certa.

30
00:01:20,296 --> 00:01:22,907
Sua inscrição foi rejeitada.

31
00:01:22,907 --> 00:01:24,909
Nunca mais cometerei nada criminoso.

32
00:01:24,909 --> 00:01:26,563
José diz que você tem uma proposta para nós.

33
00:01:26,563 --> 00:01:29,914
A CIA incinera centenas
de quilos de cocaína por mês.

34
00:01:29,914 --> 00:01:30,915
Entregue isso para nós. Nós vendemos.

35
00:01:30,915 --> 00:01:32,177
Um quarto dos lucros vai para você

36
00:01:32,177 --> 00:01:33,352
e a luta contra Castro.

37
00:01:33,352 --> 00:01:34,615
Você tem algo que queremos.

38
00:01:34,615 --> 00:01:36,312
Acesso íntimo a Malcolm X.

39
00:01:36,312 --> 00:01:39,620
Vocês conseguem isso para nós, vocês, meninos, podem
tome toda a cocaína que quiser.

40
00:01:39,620 --> 00:01:40,795
Você conseguiu adquirir as informações

41
00:01:40,795 --> 00:01:42,274
Eu perguntei sobre Malcolm?

42
00:01:42,274 --> 00:01:44,799
Você e ele e seu
filha se encontrou para almoçar.

43
00:01:44,799 --> 00:01:47,584
Eu fiz algumas pesquisas,
também. Operação Mangusto.

44
00:01:47,584 --> 00:01:50,979
O que seria manchete
se eu desaparecesse de repente.

45
00:01:50,979 --> 00:01:52,894
Então fique longe de Malcolm.

46
00:01:52,894 --> 00:01:54,939
Você receberá 25% e não haverá problemas.

47
00:01:54,939 --> 00:01:56,462
Estou impressionado.

48
00:01:56,462 --> 00:01:57,812
Vamos tirar essa merda daqui.

49
00:01:57,812 --> 00:01:59,161
Vamos retomar o Harlem.

50
00:01:59,161 --> 00:02:00,815
Eu não tenho nenhum maldito problema

51
00:02:00,815 --> 00:02:02,991
desistindo de informações
naquele negro comunista.

52
00:02:02,991 --> 00:02:04,601
Vamos brindar a isso.

53
00:02:57,567 --> 00:03:02,006
Começamos pequenos,
mas isso vai ser grande.

54
00:03:08,883 --> 00:03:10,188
Aí vem o problema.

55
00:03:12,060 --> 00:03:14,671
Olá, Joe. E aí?

56
00:03:14,671 --> 00:03:17,065
Por que você está trazendo uma equipe para a reunião?

57
00:03:17,065 --> 00:03:19,981
Porque eu não confio em nenhum de vocês, idiotas!

58
00:03:19,981 --> 00:03:23,462
Chin Gigante me deu um golpe...

59
00:03:23,462 --> 00:03:26,030
algo que ele não poderia ter feito
sem a porra da sua aprovação.

60
00:03:26,030 --> 00:03:28,250
Do que diabos você está falando?

61
00:03:28,250 --> 00:03:29,599
Eu trago toda a droga,

62
00:03:29,599 --> 00:03:31,514
ganhe milhões para vocês, bastardos gananciosos,

63
00:03:31,514 --> 00:03:33,168
livrou-se do maldito Bumpy Johnson.

64
00:03:33,168 --> 00:03:34,996
É assim que você me retribui?

65
00:03:34,996 --> 00:03:37,650
Obtenha a porra da sanção
tirou minha cabeça!

66
00:03:37,650 --> 00:03:40,566
Ei, cara durão, talvez você
deveria ter pensado duas vezes

67
00:03:40,566 --> 00:03:42,394
antes de você foder a filha do Chin!

68
00:03:45,746 --> 00:03:48,444
- O quê?
- Temos alguns associados

69
00:03:48,444 --> 00:03:51,012
no Bloco de Células C em Sing Sing

70
00:03:51,012 --> 00:03:54,755
disse Chin ficou um pouco furioso.

71
00:03:58,149 --> 00:04:02,937
Não posso dizer que o culpo
por tentar te levar para sair.

72
00:04:02,937 --> 00:04:05,548
Com todo o respeito, Joe...

73
00:04:05,548 --> 00:04:07,506
Joe, olhe para mim quando
Estou falando, porra.

74
00:04:07,506 --> 00:04:09,030
Com todo o respeito,

75
00:04:09,030 --> 00:04:10,466
você não acha que teria sido mais inteligente

76
00:04:10,466 --> 00:04:12,729
se você mantivesse isso na porra das calças?

77
00:04:12,729 --> 00:04:15,688
Ouça-me bem.

78
00:04:15,688 --> 00:04:20,041
Eu nunca toquei na filha dele.

79
00:04:20,041 --> 00:04:25,046
Se você fez ou você
não, não é da nossa conta,

80
00:04:25,046 --> 00:04:27,526
mas isso pode explicar
que porra está acontecendo.

81
00:04:27,526 --> 00:04:32,488
Joseph, temos regras,
mas pai é pai.

82
00:04:32,488 --> 00:04:35,056
Um único chefe sanciona outro chefe,

83
00:04:35,056 --> 00:04:37,058
e vocês, pezzonovantes, não fazem nada.

84
00:04:40,626 --> 00:04:42,933
Esta Comissão é uma merda.

85
00:04:42,933 --> 00:04:44,587
Vocês, filhos da puta, são inúteis.

86
00:05:12,397 --> 00:05:15,748
Você realmente mexeu na merda.

87
00:05:15,748 --> 00:05:19,927
Nenhum negócio como show
negócio para o negócio de coque.

88
00:05:21,493 --> 00:05:23,365
Foi um plano inteligente.

89
00:05:23,365 --> 00:05:26,150
Vá atrás dos músicos,
então os gerentes,

90
00:05:26,150 --> 00:05:28,631
depois os executivos importantes.

91
00:05:28,631 --> 00:05:31,199
Eles têm toda a massa.

92
00:05:31,199 --> 00:05:35,072
Harvey tem 40 chaves para nós amanhã.

93
00:05:35,072 --> 00:05:36,595
Quarenta é demais.

94
00:05:36,595 --> 00:05:38,423
Tenho que desenrolar lentamente.

95
00:05:38,423 --> 00:05:40,208
Você pode mover 40.

96
00:05:40,208 --> 00:05:43,037
Você tem um instinto para
essa merda. Eu confio em você.

97
00:05:45,387 --> 00:05:49,130
Resumindo, o instinto é tudo o que temos.

98
00:05:49,130 --> 00:05:50,609
Tudo bem.

99
00:05:54,439 --> 00:05:57,442
Eu realmente admiro como
você se manteve firme

100
00:05:57,442 --> 00:05:59,053
para seu amigo Malcolm X.

101
00:05:59,053 --> 00:06:00,793
Ele é meu irmão.

102
00:06:00,793 --> 00:06:03,709
Você cuida dele, mantém-no protegido.

103
00:06:03,709 --> 00:06:07,191
Ei, por que você acha
nossos amigos da CIA

104
00:06:07,191 --> 00:06:08,758
estão tão interessados nele?

105
00:06:08,758 --> 00:06:11,674
Eles o vêem como o mais
homem perigoso na América.

106
00:06:11,674 --> 00:06:13,589
Por quê?

107
00:06:16,679 --> 00:06:19,769
Ninguém sabe disso, mas Malcolm e Che

108
00:06:19,769 --> 00:06:22,250
nós vamos falar
nas Nações Unidas.

109
00:06:22,250 --> 00:06:23,904
Isso é apenas entre eu e você.

110
00:06:23,904 --> 00:06:26,167
Eu não quer

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *