Série: Godfather of Harlem
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 64.626 bytes (63,11 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:05:07
f51c54322d92d435e4c40b67327db06693f59ba7Tamanho: 64.626 bytes (63,11 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:05:07
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 3×6 NTB PTBR
1 00:00:22,370 --> 00:00:24,546 Meu pai foi o responsável pelo meu marido ter sido morto. 2 00:00:24,633 --> 00:00:26,504 Lombardi, não! 3 00:00:26,591 --> 00:00:27,991 Qual é o problema, chefe? É o que você queria. 4 00:00:29,681 --> 00:00:31,379 Por favor, Joe, eu quero minha liberdade. 5 00:00:31,466 --> 00:00:33,642 Não posso continuar vivendo numa jaula como esta. 6 00:00:33,729 --> 00:00:37,733 Se eu deixar você ir e algo assim acontecer com você, estou morto! 7 00:00:37,820 --> 00:00:39,604 Então cale a boca sobre isso e faça o melhor das coisas! 8 00:00:39,691 --> 00:00:41,737 Você está cheio de merda! 9 00:00:41,824 --> 00:00:43,652 Omar quer trabalhar para Malcolm. 10 00:00:43,739 --> 00:00:46,742 E mesmo que ele seja sincero, meus sentimentos atrapalham. 11 00:00:46,829 --> 00:00:49,788 Eu acredito no que Malcolm está fazendo de todo o coração. 12 00:00:49,875 --> 00:00:52,530 Mas eu não vou mentir para você, Eliseu. Ainda te amo. 13 00:00:52,617 --> 00:00:55,577 O governo dos EUA tentando me intimidar, mesmo no exterior. 14 00:00:55,664 --> 00:00:57,144 Significa que estou irritando-os. 15 00:00:57,231 --> 00:00:59,842 Aqui, deixe-me compartilhar algo com você. 16 00:00:59,929 --> 00:01:01,887 - Ah, o que é isso? - Cocaína. 17 00:01:01,974 --> 00:01:03,411 Essa merda não é como o Duji, cara. 18 00:01:03,498 --> 00:01:06,457 E se este Colombo filho da puta conseguiu o duji, 19 00:01:06,544 --> 00:01:08,155 então precisamos encontrar outra coisa para vender. 20 00:01:08,242 --> 00:01:10,983 Só brancos ricos compram essa merda. 21 00:01:11,071 --> 00:01:12,724 Basta apresentar a ideia ao Bumpy. 22 00:01:12,811 --> 00:01:14,987 Você não participará na próxima remessa. 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,773 Os corsos concordaram para me tornar seu único comprador. 24 00:01:17,860 --> 00:01:20,950 Se você quiser vender alguma droga, você vai ter que comprar de mim 25 00:01:21,037 --> 00:01:23,518 como qualquer outro filho da puta nesta cidade. 26 00:01:27,826 --> 00:01:32,092 Pergunte-me, a vida é como uma mão de cartas. 27 00:01:32,179 --> 00:01:34,833 Você joga a mão que recebeu. 28 00:01:34,920 --> 00:01:37,488 Não é possível vencer desistindo. 29 00:01:37,575 --> 00:01:39,186 Às vezes você tem que dar uma chance se você quiser ganhar. 30 00:01:39,273 --> 00:01:41,797 Você poderia parar de brincar com minha concentração? 31 00:01:41,884 --> 00:01:43,451 Eu não estou. Eu estava apenas... 32 00:01:43,538 --> 00:01:44,800 Conheço seus truques, Ellsworth. 33 00:01:47,716 --> 00:01:49,457 Gim. 34 00:01:52,503 --> 00:01:56,942 104. Eu venci. 35 00:01:57,029 --> 00:02:00,772 Eu tomei quase o mesmo tantas perdas quanto posso hoje. 36 00:02:00,859 --> 00:02:02,383 Você não está falando de gin rummy. 37 00:02:02,470 --> 00:02:04,994 Não, não estou. 38 00:02:05,081 --> 00:02:07,083 Estou orgulhoso de você. 39 00:02:07,170 --> 00:02:10,042 Saindo do duji o negócio foi a decisão certa. 40 00:02:10,130 --> 00:02:12,393 Tanto prática quanto moralmente. 41 00:02:12,480 --> 00:02:17,659 Sem o duji, meu outro as empresas sofreram. 42 00:02:17,746 --> 00:02:21,445 Meu relacionamento com José Batalha, está sofrido. 43 00:02:21,532 --> 00:02:23,578 Existem outros crescimentos oportunidades ao redor 44 00:02:23,665 --> 00:02:25,797 se você realmente der uma olhada. 45 00:02:25,884 --> 00:02:27,712 E a Palmetto Chemical? 46 00:02:27,799 --> 00:02:30,150 Isso é legítimo negócio que pode crescer. 47 00:02:30,237 --> 00:02:34,110 Mayme, faz bem, mas é uma pequena preocupação. 48 00:02:34,197 --> 00:02:36,504 Não se você conseguir um contrato federal. 49 00:02:36,591 --> 00:02:40,029 Eu ouvi através de Powell escritório que depois dos tumultos, 50 00:02:40,116 --> 00:02:42,553 eles estão distribuindo-os para mais empresas negras. 51 00:02:42,640 --> 00:02:45,556 - Eles nunca vão me dar um desses. - Podemos tentar. 52 00:02:45,643 --> 00:02:48,037 Tenho antecedentes criminais. 53 00:02:48,124 --> 00:02:50,996 Esse tipo de contratos vá para empresas brancas 54 00:02:51,083 --> 00:02:52,955 com contactos políticos. 55 00:02:53,042 --> 00:02:56,654 Eu também tenho contatos, você sabe. 56 00:02:56,741 --> 00:02:58,134 - Ah, sim? - Sim. 57 00:02:58,221 --> 00:03:00,180 - Tem contatos? - Sim, eu quero, eu quero. 58 00:03:00,267 --> 00:03:04,096 E um contrato federal poderia significam milhões de dólares. 59 00:03:04,184 --> 00:03:06,795 Você é tão sexy quando você diz "milhões". Hum. 60 00:03:06,882 --> 00:03:08,449 Talvez eu te surpreenda. 61 00:03:08,536 --> 00:03:10,059 Você me surpreende o tempo todo. 62 00:03:11,539 --> 00:03:14,063 A porra do Johnson. 63 00:03:14,803 --> 00:03:19,068 Seu orgulho, fica no caminho de seu senso de negócios. 64 00:03:19,155 --> 00:03:21,201 Você não tem esse ponto cego. 65 00:03:23,986 --> 00:03:25,596 É por isso que você está aqui? 66 00:03:27,990 --> 00:03:29,948 Olha, consegui a conexão francesa. 67 00:03:30,035 --> 00:03:35,606 Quero dizer, se Bumpy Johnson não quiser lidar comigo, tudo bem. 68 00:03:35,693 --> 00:03:38,218 Mas o que pode impedi-lo? 69 00:03:38,305 --> 00:03:41,786 Você poderia inundar o bairro com essas coisas e ganhar milhões. 70 00:03:41,873 --> 00:03:44,311 Bumpy é meu parceiro. 71 00:03:44,398 --> 00:03:46,617 Eu não apunhalo meu parceiro pelas costas. 72 00:03:46,704 --> 00:03:49,011 Eu respeito isso. 73 00:03:49,098 --> 00:03:52,623 A lealdade é tudo em nosso mundo. 74 00:03:52,710 --> 00:03:55,104 Mas, José, a sobrevivência também. 75 00:03:56,888 --> 00:03:59,151 Meu pai costumava dizer: 76 00:03:59,239 --> 00:04:02,503 "Um homem não é um plátano." 77 00:04:02,590 --> 00:04:05,854 "Um homem não é uma banana." 78 00:04:05,941 --> 00:04:10,250 Você não come apenas a fruta e jogue fora a pele. 79 00:04:10,337 --> 00:04:13,340 Você também não quer engasgar com isso. 80 00:04:13,427 --> 00:04:16,604 Aqui está minha oferta. 81 00:04:16,691 --> 00:04:22,691 No ano passado, ganhei US$ 12 milhões apenas na operação do meu carro. 82 00:04:22,914 --> 00:04:24,655 Entre comigo. 83 00:04:24,742 --> 00:04:26,831 Traga seus próprios homens. 84 00:04:26,918 --> 00:04:29,660 50-50 em tudo o que você trouxer. 85 00:04:29,747 --> 00:04:31,836 Além da heroína. 86 00:04:31,923 --> 00:04:33,664 Muito generoso. 87 00:04:33,751 --> 00:04:39,627 E um bônus em dinheiro de 300 mil só pela oportunidade 88 00:04:39,714 --> 00:04:41,193 para ganhar sua amizade. 89 00:04:44,109 --> 00:04:45,676 Agradeço a oferta. 90 00:04:47,635 --> 00:04:48,766 Mas devo dizer não. 91 00:04:51,726 --> 00:04:54,685 Venha até mim quando você perceber você deveria jogar 92 00:04:54,772 --> 00:04:57,775 a porra da casca de banana. 93 00:04:57,862 --> 00:05:00,212 Ninguém come essa merda. 94 00:05:00,300 --> 00:05:02,650 Nem mesmo os macacos. 95 00:06:38,398 --> 00:06:40,965 Os policiais de Colombo isolaram o duji 96 00:06:41,052 --> 00:06:43,707 vindo do Canadenses e os turcos. 97 00:06:43,794 --> 00:06:45,361 E os chineses não brincam com ninguém 98 00:06:45,448 --> 00:06:48,146 mas os seus próprios, de modo que isso? 99 00:06:50,366 --> 00:06:53,804 Saímos do jogo das drogas. 100 00:06:53,891 --> 00:06:58,113 Bump, entendemos que você não quero comprar de Colombo. 101 00:06:58,200 --> 00:07:01,246 Mas fora do jogo? Merda. 102 00:07:01,333 --> 00:07:05,337 Nat e Junie também são muito velho para aprender a costurar. 103 00:07:05,425 --> 00:07:07,252 Você está cavando? 104 00:07:07,339 --> 00:07:09,690 Além disso, estamos perdendo negócios em todos os lugares, Bump. 105 00:07:09,777 --> 00:07:12,127 O Geechee, o gato casas, os números. 106 00:07:12,214 --> 00:07:14,912 Merda, sem drogas, eles Guinés vai nos destruir. 107 00:07:14,999 --> 00:07:17,393 Eu sei. É isso que estou tentando para descobrir isso aqui. 108 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 Então acho que você deveria ouvir Nat. 109 00:07:19,569 --> 00:07:21,528 Ele tem alguma coisa. 110 00:07:21,615 --> 0
Deixe um comentário