Godfather of Harlem 3×4

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 22eebba23b9991e50267a00f15b6a669dfd903d2
Tamanho: 59.451 bytes (58,06 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:04:57
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 3×4 NTB PTBR
1
00:00:23,519 --> 00:00:26,130
Precisamos de José Battle para manter a paz.

2
00:00:26,130 --> 00:00:28,480
Precisamos que Bumpy Johnson
vender nossa droga no Harlem.

3
00:00:28,480 --> 00:00:30,178
Vá se foder.

4
00:00:31,483 --> 00:00:33,355
Seus amigos pedem para você vir
e tentar mudar minha mente?

5
00:00:33,355 --> 00:00:36,837
Prefiro ser amigo de um Alzado.

6
00:00:36,837 --> 00:00:39,883
Falei com o Assistente
Promotor Distrital Pike hoje.

7
00:00:39,883 --> 00:00:42,059
Ele sabe sobre o seu
associação com José Battle.

8
00:00:42,059 --> 00:00:45,846
- Quem você quer que eu mate?
- Juan Madera, jornalista.

9
00:00:45,846 --> 00:00:48,892
Eu mantenho minhas promessas.

10
00:00:48,892 --> 00:00:50,415
Melhor manter o seu.

11
00:00:50,415 --> 00:00:52,853
Eu adoraria que você
venha comigo para a África.

12
00:00:52,853 --> 00:00:55,681
Vou precisar de um assistente executivo
para ajudar com meus assuntos.

13
00:00:55,681 --> 00:00:58,859
- Viajar para a África com você?
- Quem melhor que você?

14
00:00:58,859 --> 00:01:00,773
Por quanto tempo você vai me manter aqui?

15
00:01:00,773 --> 00:01:03,689
Alguém tentou matar você.

16
00:01:03,689 --> 00:01:06,562
Eu fiz uma promessa ao seu
parece que eu cuidaria de você.

17
00:01:06,562 --> 00:01:08,694
- Este é um show fácil aqui.
- E se eu desistir?

18
00:01:08,694 --> 00:01:10,000
Então você fica no seu quarto.

19
00:01:10,000 --> 00:01:11,175
Discutiremos o salário durante o jantar.

20
00:01:11,175 --> 00:01:12,524
Tudo bem.

21
00:01:12,524 --> 00:01:14,962
Não há razão para isso
não podemos ser amigos.

22
00:01:16,833 --> 00:01:18,922
Vou levá-lo de volta ao French Connection.

23
00:01:18,922 --> 00:01:21,272
Encontrámos o Sr. 98.

24
00:01:21,272 --> 00:01:22,926
Quem te assusta mais?

25
00:01:22,926 --> 00:01:24,362
Bonnano ou eu?

26
00:01:26,277 --> 00:01:27,888
Eu ficarei do seu lado.

27
00:01:27,888 --> 00:01:29,541
Três mil chaves.

28
00:01:29,541 --> 00:01:31,413
Com o maior duji
remessa na história.

29
00:01:37,114 --> 00:01:41,292
Então, recebi este cartão postal
do nosso homem em Marselha.

30
00:01:41,292 --> 00:01:43,642
Seu nome é Jean César,

31
00:01:43,642 --> 00:01:47,559
mas ele é mais conhecido como Monsieur 98.

32
00:01:47,559 --> 00:01:49,431
Bem, caso você não saiba,

33
00:01:49,431 --> 00:01:52,303
nós temos negociado
com esses malditos sapos

34
00:01:52,303 --> 00:01:54,305
antes de você usar fraldas.

35
00:01:54,305 --> 00:01:56,307
O que você está dizendo?

36
00:01:56,307 --> 00:01:58,440
Estou dizendo que na última remessa,

37
00:01:58,440 --> 00:02:00,659
Bumpy Johnson fez você
todos parecem idiotas.

38
00:02:00,659 --> 00:02:02,966
- Ei, ei, seu maldito...
- Ei, Carlo, deixe ele falar.

39
00:02:02,966 --> 00:02:04,315
O que você está dizendo?

40
00:02:04,315 --> 00:02:06,056
Se ele não tivesse tido a má sorte

41
00:02:06,056 --> 00:02:07,840
para a droga queimar nesses tumultos,

42
00:02:07,840 --> 00:02:10,582
ele estaria no controle de
a conexão agora.

43
00:02:10,582 --> 00:02:13,237
Do jeito que está, Monsieur 98 chegará em breve

44
00:02:13,237 --> 00:02:15,109
para chegar a um acordo com qualquer pessoa

45
00:02:15,109 --> 00:02:17,807
que tem a organização
e a proteção policial

46
00:02:17,807 --> 00:02:20,244
para transportar o lixo para os bairros.

47
00:02:20,244 --> 00:02:22,812
Qual é a posição de Chin em tudo isso?

48
00:02:22,812 --> 00:02:26,163
Ele me autorizou a negociar um acordo,

49
00:02:26,163 --> 00:02:28,600
com sua aprovação, é claro,

50
00:02:28,600 --> 00:02:31,603
e para manter Bumpy Johnson longe
deste acordo a todo custo.

51
00:02:31,603 --> 00:02:33,954
Boa sorte com isso.

52
00:02:33,954 --> 00:02:35,433
Veja isso?

53
00:02:35,433 --> 00:02:37,305
Esse negro era apenas
colocado como capitão

54
00:02:37,305 --> 00:02:39,307
da 27ª Delegacia.

55
00:02:39,307 --> 00:02:42,527
Ele e Johnson são
vai ser grosso como ladrões.

56
00:02:42,527 --> 00:02:46,531
Ouça, esse cara foi instalado
para acalmar os negros no Harlem

57
00:02:46,531 --> 00:02:49,665
depois dos tumultos então
eles veem um rosto negro.

58
00:02:49,665 --> 00:02:52,711
É isso. Ele é um
figura de proa. Nada mais.

59
00:02:52,711 --> 00:02:57,455
Ninguém poderia transportar drogas no Harlem
sem o dia 27 no bolso.

60
00:02:57,455 --> 00:03:01,198
Nem você, nem eu, nem mesmo Johnson.

61
00:03:03,505 --> 00:03:06,116
Calma, pessoal.

62
00:03:06,116 --> 00:03:09,250
Policiais não dão a mínima
foda-se sobre preto ou branco.

63
00:03:10,729 --> 00:03:12,383
É tudo uma questão de verde.

64
00:03:43,197 --> 00:03:44,372
Ouça.

65
00:03:46,069 --> 00:03:48,028
Não teremos problemas, certo?

66
00:03:48,028 --> 00:03:50,682
Sempre há problemas
quando você move o duji.

67
00:03:50,682 --> 00:03:52,858
Não, quero dizer com este novo policial,

68
00:03:52,858 --> 00:03:55,252
esse novo capitão...
ele não vai nos foder?

69
00:03:55,252 --> 00:03:59,169
Depende se ele
sangra preto ou sangra azul.

70
00:03:59,169 --> 00:04:01,867
Estou mais preocupado com
Colombo e as Famílias.

71
00:04:01,867 --> 00:04:04,783
Eles sempre foram capazes de
resolver as coisas com a polícia.

72
00:04:08,048 --> 00:04:10,572
Todo mundo lá embaixo
porra do chão agora mesmo!

73
00:04:12,182 --> 00:04:14,793
Todos!

74
00:04:16,795 --> 00:04:18,232
- Abaixem-se, seus filhos da puta.
- Abaixe-se!

75
00:04:18,232 --> 00:04:20,103
Todo mundo no chão!

76
00:04:20,103 --> 00:04:21,365
Desça na porra
chão. Você é estúpido?

77
00:04:21,365 --> 00:04:23,367
- Abaixe-se.
- Você não pode me ouvir?

78
00:04:23,367 --> 00:04:26,544
Todos no chão agora!

79
00:04:26,544 --> 00:04:29,852
Vá em frente, porra
o chão agora, pessoal!

80
00:06:02,426 --> 00:06:04,645
Eles fizeram essa merda na porra da minha casa?

81
00:06:04,645 --> 00:06:06,778
Minha maldita casa?

82
00:06:07,866 --> 00:06:10,129
Os policiais geralmente vêm
depois de você gostar disso?

83
00:06:10,129 --> 00:06:11,957
Não.

84
00:06:11,957 --> 00:06:14,655
Eu tenho policiais no bloco
para proteger este lugar.

85
00:06:14,655 --> 00:06:18,442
Talvez alguém esteja pagando
mais dinheiro para ficar de lado.

86
00:06:18,442 --> 00:06:22,402
Eu não reconheci aqueles
dois, mas eu vi o bronze deles.

87
00:06:22,402 --> 00:06:24,404
São do dia 27.

88
00:06:24,404 --> 00:06:26,624
Filhos da puta levaram
dinheiro fora do pote de gorjetas,

89
00:06:26,624 --> 00:06:28,626
mas nem voltou
e procure um cofre.

90
00:06:28,626 --> 00:06:32,412
Maldito movimento de intimidação.

91
00:06:32,412 --> 00:06:35,589
Colombo enviando uma mensagem?

92
00:06:35,589 --> 00:06:39,680
Sim, bem, ele vê que você
e eu, estamos arrecadando.

93
00:06:39,680 --> 00:06:41,987
É um foda-se.

94
00:06:41,987 --> 00:06:45,120
Que tal pegarmos alguns homens
e vamos revidar?

95
00:06:45,120 --> 00:06:48,036
Não se trata de olho por olho.

96
00:06:48,036 --> 00:06:50,125
Isto é sobre a heroína.

97
00:06:50,125 --> 00:06:52,302
Colombo está fazendo a sua jogada.

98
00:06:52,302 --> 00:06:53,781
A remessa está chegando.

99
00:06:53,781 --> 00:06:57,481
Se ele conseguir o dia 27, estamos fodidos.

100
00:07:19,372 --> 00:07:21,069
Boa viagem.

101
00:07:24,899 --> 00:07:27,249
O povo do Harlem precisa
confie em seus homens uniformizados,

102
00:07:27,249 --> 00:07:29,556
e precisamos ganhar sua confiança.

103
00:07:29,556 --> 00:07:31,863
Por muito tempo, o policiamento
no Harlem foi

104
00:07:31,863 --> 00:07:35,649
Billy Club primeiro,
perguntas mais tarde, se houver,

105
00:07:35,649 --> 00:07:38,217
e posso prometer que isso vai mudar.

106
00:07:39,392 --> 00:07:43,178
Ah, graças a Deus você está bem.

107
00:07:43,178 --> 00:07:44,789
Eles atiraram no lugar.

108
00:07:46,530 --> 00:07:48,662
- Policiais?
- De uniforme.

109
00:07:48,662 --> 00:07:50,185
Estou lhe dizendo, esses policiais foram comprados

110
00:07:50,185 --> 00:07:51,491
e pago pelos guinéus.

111
00:07:54,581 --> 00:07:56,017
Quer saber, Elswor

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *