Godfather of Harlem 3×10

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: dbe0b2362769dae7036b4bb7f68c2fc31901ef45
Tamanho: 52.095 bytes (50,87 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:04:41
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 3×10 EDITH PTBR
1
00:00:04,047 --> 00:00:05,701
Primeiro a porra da ONU,

2
00:00:05,744 --> 00:00:07,529
Agora eles explodiram a porcaria da sua casa.

3
00:00:07,572 --> 00:00:09,139
Deixe-me protegê-lo.

4
00:00:09,183 --> 00:00:10,532
Já sou um homem morto andando.

5
00:00:10,575 --> 00:00:12,229
Não há nada que você ou
qualquer um pode fazer sobre isso.

6
00:00:12,273 --> 00:00:14,491
Há outra remessa,
maior do que aquele que tínhamos.

7
00:00:14,536 --> 00:00:16,842
Você e eu, vamos cuidar disso.

8
00:00:16,886 --> 00:00:18,322
Eu tenho que salvar meu amigo.

9
00:00:18,366 --> 00:00:20,324
Meu pai virá atrás de você.

10
00:00:20,368 --> 00:00:22,587
Isto não é sobre o Harlem. É sobre mim.

11
00:00:22,631 --> 00:00:25,155
Olha, eu vou mostrar
ele o maior respeito

12
00:00:25,199 --> 00:00:26,939
na reunião amanhã.

13
00:00:27,856 --> 00:00:30,163
Se algum de vocês tiver
acordos com Colombo,

14
00:00:30,207 --> 00:00:31,773
eles não importam mais.

15
00:00:31,817 --> 00:00:33,427
Quero que Joe saia do Harlem.

16
00:00:33,471 --> 00:00:36,169
José Battle e eu temos
um plano para te dar...

17
00:00:36,303 --> 00:00:38,087
Havana. Com a ajuda da CIA,

18
00:00:38,130 --> 00:00:40,263
você pode reconstruir seus cassinos lá.

19
00:00:40,307 --> 00:00:41,308
Eles não têm porra
sem conexões com o...

20
00:00:41,308 --> 00:00:42,918
Boa noite, senhores.

21
00:00:42,961 --> 00:00:45,573
Permita-me explicar qual é o seu
o governo pode fazer por você.

22
00:00:46,400 --> 00:00:47,575
Que porra é essa?

23
00:00:47,618 --> 00:00:48,706
Eu só quero minha filha.

24
00:00:48,750 --> 00:00:50,099
Vou ficar aqui com Joe.

25
00:00:51,927 --> 00:00:54,234
Olá, Eliseu. Me desculpe, D...

26
00:00:54,277 --> 00:00:57,541
Seu pai acha que pode me chantagear.

27
00:00:57,585 --> 00:00:59,717
Não, não, não. Não, não. Por favor, não!

28
00:00:59,761 --> 00:01:01,893
Mas posso tornar a vida dele tão miserável...

29
00:01:06,158 --> 00:01:07,986
... como ele faz o meu.

30
00:01:08,030 --> 00:01:10,075
Reconsiderei sua proposta.

31
00:01:10,119 --> 00:01:12,426
Vamos retomar o Harlem.

32
00:01:16,691 --> 00:01:19,563
Eu nunca farei nada
para ameaçar você novamente.

33
00:01:19,607 --> 00:01:21,260
Eu juro.

34
00:01:22,522 --> 00:01:25,308
O que exatamente você tem
em termos de documentação?

35
00:01:25,352 --> 00:01:27,092
Pensei que você poderia perguntar.

36
00:01:27,135 --> 00:01:28,135
Aqui.

37
00:01:29,443 --> 00:01:31,619
É a Operação Mangusto.

38
00:01:31,662 --> 00:01:34,403
Seu plano para matar
Castro usando assassinos da máfia.

39
00:01:39,453 --> 00:01:43,848
Olha, minha filha
significa tudo para mim.

40
00:01:43,892 --> 00:01:45,763
Você obviamente sabe disso.

41
00:01:45,807 --> 00:01:48,940
Que ela é frágil.

42
00:01:48,984 --> 00:01:50,768
Aquele, uh, figurão que você deu a ela...

43
00:01:50,812 --> 00:01:52,292
quase a matou.

44
00:01:52,335 --> 00:01:55,338
Eu queria enviar um
mensagem, não acabar com sua vida.

45
00:01:55,382 --> 00:01:57,384
Mensagem recebida.

46
00:02:00,212 --> 00:02:01,953
Só queria que você soubesse disso.

47
00:02:14,842 --> 00:02:19,498
A invasão da Baía dos Porcos
foi uma vergonha.

48
00:02:19,542 --> 00:02:22,719
Ficamos presos na praia,

49
00:02:22,763 --> 00:02:25,026
preso,

50
00:02:25,069 --> 00:02:28,725
abandonado e traído
por aquele maldito covarde,

51
00:02:28,769 --> 00:02:32,860
Jack Kennedy, que tinha
nos prometeu apoio aéreo.

52
00:02:34,557 --> 00:02:37,255
Mas isso não vai acontecer novamente.

53
00:02:37,299 --> 00:02:38,909
Nossa segunda invasão será bem-sucedida,

54
00:02:38,953 --> 00:02:42,391
e recuperaremos Cuba de Castro.

55
00:02:54,403 --> 00:02:57,058
Esta é a nossa oportunidade, Vincent.

56
00:02:57,101 --> 00:02:58,668
Podemos ser maiores em Havana

57
00:02:58,712 --> 00:03:01,192
do que jamais fomos nos dias de glória.

58
00:03:01,236 --> 00:03:03,933
Há um suprimento de
cocaína, heroína e armas

59
00:03:03,978 --> 00:03:07,372
da CIA vindo amanhã.

60
00:03:07,416 --> 00:03:09,853
As armas serão transportadas para Louisiana,

61
00:03:09,897 --> 00:03:12,116
onde minha milícia está treinando.

62
00:03:12,160 --> 00:03:14,858
Queremos usar o de Randall
Ilha para a queda,

63
00:03:14,902 --> 00:03:16,468
seu território.

64
00:03:16,512 --> 00:03:21,038
Agora, os outros chefes
já concordamos, então...

65
00:03:21,082 --> 00:03:23,563
se você for receptivo,

66
00:03:23,606 --> 00:03:26,783
podemos avançar sem hesitação.

67
00:03:30,482 --> 00:03:33,573
Quanto é o meu corte?

68
00:03:33,616 --> 00:03:36,706
Bem, eu estimo...

69
00:03:36,750 --> 00:03:38,926
mais de US$ 10 milhões.

70
00:03:42,146 --> 00:03:43,757
Sim.

71
00:03:45,672 --> 00:03:46,760
♪ Ei

72
00:03:58,895 --> 00:04:00,288
Como você está?

73
00:04:02,768 --> 00:04:05,206
Ah, isso é bom, certo?

74
00:04:05,249 --> 00:04:08,209
Você e eu, fazendo um
uma porrada de dinheiro juntos.

75
00:04:10,559 --> 00:04:12,822
Você pensa grande, eu admito.

76
00:04:12,866 --> 00:04:14,563
Ei, você sabe,

77
00:04:14,605 --> 00:04:16,434
foi sua filha que
atrelou a Ilha de Randall

78
00:04:16,478 --> 00:04:19,394
como o ponto de queda perfeito.

79
00:04:19,437 --> 00:04:22,223
Ela tem me aconselhado, sabe?

80
00:04:22,266 --> 00:04:24,225
O que você quer dizer com aconselhar você?

81
00:04:24,268 --> 00:04:27,010
Bem, ela obviamente
aprendi muito com você.

82
00:04:27,054 --> 00:04:28,882
Tem uma cabeça muito boa sobre os ombros.

83
00:04:28,925 --> 00:04:31,232
Hum.

84
00:04:31,275 --> 00:04:33,800
Com um rosto a condizer,
você sabe o que quero dizer?

85
00:04:36,803 --> 00:04:38,456
Sim.

86
00:04:38,500 --> 00:04:39,849
Sim.

87
00:04:39,893 --> 00:04:41,546
Ela faz.

88
00:04:41,590 --> 00:04:43,723
Juro por Cristo, foi tudo que pude fazer

89
00:04:43,766 --> 00:04:45,550
para não quebrar o pescoço daquele idiota.

90
00:04:45,594 --> 00:04:48,031
Bem, você tem que manter
legal. Apenas trabalhe nesse ângulo.

91
00:04:48,075 --> 00:04:50,251
É minha garota. É difícil.

92
00:04:50,294 --> 00:04:51,948
Com quem você está falando?

93
00:04:51,992 --> 00:04:54,037
Se não fosse pelo nosso plano,

94
00:04:54,081 --> 00:04:56,605
Harvey seria uma mancha gordurosa agora.

95
00:04:56,648 --> 00:04:58,389
Ele comprou?

96
00:04:58,433 --> 00:04:59,739
Foda-se se eu sei.

97
00:04:59,782 --> 00:05:01,566
Tem que estar pronto para ficar e se mover.

98
00:05:01,610 --> 00:05:03,786
Ou poderíamos simplesmente explodir tudo isso
cabeças dos filhos da puta agora

99
00:05:03,830 --> 00:05:05,222
e acabar com isso.

100
00:05:07,007 --> 00:05:08,617
Sem movimentos precipitados.

101
00:05:08,660 --> 00:05:11,272
Mas as coisas vão bem, amanhã a esta hora,

102
00:05:11,315 --> 00:05:13,796
estaremos de volta ao controle do Harlem.

103
00:05:13,840 --> 00:05:15,319
Sim.

104
00:05:15,363 --> 00:05:17,408
Amanhã é o dia.

105
00:06:30,394 --> 00:06:32,875
♪ Apenas no caso

106
00:07:40,943 --> 00:07:42,249
Como você está se sentindo?

107
00:07:42,292 --> 00:07:44,120
Estou bem, papai.

108
00:07:47,602 --> 00:07:50,213
Ei, ei, ei, ei,
uau. Aonde você vai?

109
00:07:50,257 --> 00:07:53,216
Ao Hotel Theresa para conhecer Malcolm.

110
00:07:53,260 --> 00:07:56,916
vou pegar um pouco do meu
homens para levá-lo até lá.

111
00:07:56,959 --> 00:07:58,961
Para me proteger...

112
00:07:59,004 --> 00:08:01,833
ou para ter certeza de que não
voltar a usar o duji?

113
00:08:01,877 --> 00:08:04,053
Talvez um pouco de ambos.

114
00:08:04,097 --> 00:08:06,838
Louvado seja Alá. eu olhei
o monstro nos olhos

115
00:08:06,882 --> 00:08:08,971
e eu o matei.

116
00:08:09,015 --> 00:08:10,668
Você pode confiar em mim.

117
00:08:10,712 --> 00:08:12,975
A culpa é minha.

118
00:08:13,019 --> 00:08:15,935
Eu, uh, me confundi
com as pessoas erradas.

119
00:08:15,978 --> 00:08:18,850
Você está sempre confuso
com as pessoas erradas.

120
00:08:18,894 --> 00:08:20,374
Eu aceitei isso.

121
00:08:22,202 --> 00:08:24,247
Sim.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *