Ghosts 2021 4×11

Série: Ghosts 2021
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: c852b2177dad5bc16f8142589fc300685740d084
Tamanho: 41.771 bytes (40,79 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:54:53
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 4×11 FLUX PTBR
1
00:00:05,464 --> 00:00:07,378
<i>Bela, estamos muito felizes</i>

2
00:00:07,379 --> 00:00:08,682
que você pôde vir visitar.

3
00:00:08,683 --> 00:00:11,469
Eu sei que não está abaixo
as circunstâncias mais felizes.

4
00:00:11,470 --> 00:00:13,283
Bem, nunca é divertido ser demitido,

5
00:00:13,284 --> 00:00:15,212
mas ei, tivemos diferenças criativas.

6
00:00:15,213 --> 00:00:17,127
Certo, no Cat Café.

7
00:00:17,128 --> 00:00:18,519
O que é um café para gatos?

8
00:00:18,520 --> 00:00:19,956
Os gatos podem até beber café?

9
00:00:19,957 --> 00:00:21,131
O que diabos está acontecendo lá fora?

10
00:00:21,132 --> 00:00:23,176
Samantha, precisamos falar com você.

11
00:00:23,177 --> 00:00:26,397
É Thor. Semana que vem é o
aniversário do seu abandono,

12
00:00:26,398 --> 00:00:28,822
e ele ficou bastante irritado.

13
00:00:28,823 --> 00:00:30,183
Ele está sendo um verdadeiro chato, cara.

14
00:00:32,824 --> 00:00:34,450
Coisa fantasma?

15
00:00:34,451 --> 00:00:36,668
Os companheiros de Thor ficaram sem
ele há mil anos,

16
00:00:36,669 --> 00:00:38,583
e todos os anos, na corrida
para o aniversário,

17
00:00:38,584 --> 00:00:40,193
ele começa a agir.

18
00:00:40,194 --> 00:00:41,978
Está tudo bem. Assim que passar,

19
00:00:41,979 --> 00:00:44,632
ele retornará para um lugar mais
nível normal de raiva Viking.

20
00:00:44,633 --> 00:00:47,486
Não está bem.
Esta manhã, acenei para ele,

21
00:00:47,487 --> 00:00:49,603
e ele cortou minha mão.

22
00:00:49,604 --> 00:00:51,857
Foi o mais físico
contato que tenho há meses?

23
00:00:51,858 --> 00:00:54,207
Foi bom sentir alguma coisa?

24
00:00:54,208 --> 00:00:57,167
A questão é que estou disponível
para configurações, pessoal.

25
00:00:57,168 --> 00:00:59,517
Por que tantos passos?

26
00:00:59,518 --> 00:01:01,649
Por que você não constrói esta casa mais curta?

27
00:01:01,650 --> 00:01:04,609
Isaac, estenda a mão bem rápido.

28
00:01:04,610 --> 00:01:06,002
Hetty foi quem construiu a casa.

29
00:01:06,003 --> 00:01:07,481
Corte a mão dela.

30
00:01:07,482 --> 00:01:09,483
Ninguém precisa ter a mão cortada.

31
00:01:09,484 --> 00:01:11,616
Thor, você pode falar comigo.

32
00:01:11,617 --> 00:01:13,792
Eu entendo o que você está passando.

33
00:01:13,793 --> 00:01:15,837
Eu também fui abandonado.

34
00:01:15,838 --> 00:01:17,274
Você quer dizer, quando você tinha nove anos

35
00:01:17,275 --> 00:01:18,840
e sua mãe te deixou
em uma loja Target

36
00:01:18,841 --> 00:01:20,496
por uma hora depois que você teve um ataque?

37
00:01:20,497 --> 00:01:23,290
Claro, ela voltou,
mas ainda assim foi traumático.

38
00:01:23,291 --> 00:01:24,437
Tudo que eu queria era

39
00:01:24,438 --> 00:01:26,845
a goleira Lisa Frank Trapper
com o golfinho nele.

40
00:01:26,846 --> 00:01:30,687
Mãe deixando você sozinho
na loja com brinquedos e doces,

41
00:01:30,688 --> 00:01:32,376
não é o mesmo que companheiros de navio

42
00:01:32,377 --> 00:01:35,248
deixando Thor em terra estranha
sozinho para morrer.

43
00:01:35,249 --> 00:01:37,388
Não estou dizendo que é a mesma coisa.

44
00:01:37,389 --> 00:01:39,078
Isso meio que soou como
você estava dizendo isso.

45
00:01:39,079 --> 00:01:41,023
Sua coisa não é a mesma!

46
00:01:42,087 --> 00:01:44,083
Ok. Thor?

47
00:01:44,084 --> 00:01:47,189
Acho que é hora de voltarmos à terapia.

48
00:01:47,190 --> 00:01:51,681
<b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix
</font></b>

49
00:01:54,823 --> 00:01:56,129
Como vai o livro, querido?

50
00:01:56,130 --> 00:01:58,476
Está chegando. E
os fantasmas estão amando

51
00:01:58,477 --> 00:02:00,861
o novo prato que você foi
trabalhando no menu.

52
00:02:00,862 --> 00:02:02,547
Olhe para vocês dois.

53
00:02:02,548 --> 00:02:06,540
Um autor publicado e um
futuro chefe de cozinha? OK.

54
00:02:06,541 --> 00:02:08,516
Eles seriam o poder
casal em seu grupo de amigos

55
00:02:08,517 --> 00:02:10,544
se eles tivessem algum amigo vivo.

56
00:02:10,545 --> 00:02:12,416
Sério? Aquele cara Sean

57
00:02:12,417 --> 00:02:14,505
que eu ia contratar
administrar o restaurante?

58
00:02:14,506 --> 00:02:16,094
Ele pegou outro emprego.

59
00:02:16,095 --> 00:02:17,680
Ah, sinto muito, Jay.

60
00:02:17,681 --> 00:02:20,062
Eu não tenho tempo para lidar
com toda essa porcaria gerencial.

61
00:02:20,063 --> 00:02:21,512
Eu tenho uma lista de mil coisas

62
00:02:21,513 --> 00:02:23,166
que Sean deveria fazer.

63
00:02:23,167 --> 00:02:25,646
Eu gostaria de poder ajudar, mas
entre a terapia Viking

64
00:02:25,647 --> 00:02:27,229
e esse prazo vampiro...

65
00:02:27,230 --> 00:02:28,940
Mais como fora do prazo.

66
00:02:28,941 --> 00:02:30,608
Olá, olá?

67
00:02:30,609 --> 00:02:32,484
Este é o momento perfeito.

68
00:02:32,485 --> 00:02:33,820
Estou desempregado.

69
00:02:33,821 --> 00:02:35,237
Coloque-me, treinador.

70
00:02:35,238 --> 00:02:37,310
Uau. Isso é realmente
oferta generosa, Bela.

71
00:02:37,311 --> 00:02:39,269
Eu-eu só não tenho certeza
que eu possa aproveitar

72
00:02:39,270 --> 00:02:40,701
da sua gentileza assim.

73
00:02:40,702 --> 00:02:42,098
Jay está mentindo descaradamente.

74
00:02:42,099 --> 00:02:44,998
Ele não quer sua irmã bagunçada
em qualquer lugar perto de seu restaurante.

75
00:02:46,001 --> 00:02:47,562
Ugh, eu deveria pegar
este, é o meu senhorio.

76
00:02:47,563 --> 00:02:49,801
Mas estou falando sério, Jay.
Eu adoraria ajudá-lo.

77
00:02:49,802 --> 00:02:51,338
Sou muito responsável.

78
00:02:51,339 --> 00:02:53,022
Olá, Stanley.

79
00:02:53,023 --> 00:02:54,806
Então, sim, alguém colocou uma escova de cabelo

80
00:02:54,807 --> 00:02:56,590
no meu triturador de lixo.

81
00:02:56,591 --> 00:02:59,262
Bem, eu realmente não quero
apontar o dedo.

82
00:02:59,263 --> 00:03:01,556
Jay, eu sei que Bela não
tem o melhor histórico...

83
00:03:01,557 --> 00:03:03,684
- Ela foi demitida de um café para gatos.
- Ok,

84
00:03:03,685 --> 00:03:07,061
mas ela também trabalhou em publicidade,
e planejamento de eventos, marketing.

85
00:03:07,062 --> 00:03:09,355
Sim, ela foi demitida
de algumas das principais empresas.

86
00:03:09,356 --> 00:03:10,481
Olha, ela é inteligente.

87
00:03:10,482 --> 00:03:12,233
Ela só precisa de alguém
acreditar nela.

88
00:03:12,234 --> 00:03:15,266
Então, Jay, o que você me diz?

89
00:03:15,267 --> 00:03:16,779
Você vai me deixar ajudá-lo?

90
00:03:16,780 --> 00:03:19,408
Meu cara, Jay, é um molenga.
Sinto uma caverna se aproximando.

91
00:03:19,409 --> 00:03:21,224
N...

92
00:03:21,225 --> 00:03:23,156
Ok. Obrigado, Bela.

93
00:03:23,157 --> 00:03:24,575
Sim!

94
00:03:24,576 --> 00:03:26,098
Eu não vou decepcionar você.

95
00:03:26,099 --> 00:03:27,578
Eu não sei sobre isso.

96
00:03:27,579 --> 00:03:29,101
Aquela garota é um desastre de trem,

97
00:03:29,102 --> 00:03:31,147
e eu testemunhei
um verdadeiro acidente de trem.

98
00:03:31,148 --> 00:03:33,018
Bem, isso foi mais
de um assalto que deu errado.

99
00:03:33,019 --> 00:03:35,799
Mas se você quiser saber quem
estava envolvido, não vou falar.

100
00:03:35,800 --> 00:03:37,762
<i>Então...</i>

101
00:03:37,763 --> 00:03:39,344
em que posso ajudá-la, Samantha?

102
00:03:39,345 --> 00:03:41,914
Bem, os companheiros me abandonam

103
00:03:41,915 --> 00:03:43,507
há mil anos.

104
00:03:43,508 --> 00:03:45,248
Traduzir.

105
00:03:45,249 --> 00:03:48,816
Bem, minha mãe me deixou na Target
quando eu estava na terceira série.

106
00:03:48,817 --> 00:03:51,123
E agora Thor se encheu de raiva.

107
00:03:51,124 --> 00:03:53,003
E agora estou cheio de raiva.

108
00:03:53,004 --> 00:03:54,344
Isso é difícil.

109
00:03:54,345 --> 00:03:56,944
E qual foi o raciocínio dela
por deixar você lá?

110
00:03:56,945 --> 00:04:00,393
Thor não sabe. Companheiros de bordo
diga a todos que Thor vai embora.

111
00:04:00,394 --> 00:04:02,956
Eu ouço do meu bebê Bjorn,
quem é fantasma agora.

112
00:04:02,957 --> 00:04:05,077
Bem, ela disse que

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *