Série: Ghosts 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 34.309 bytes (33,50 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:53:31
3cbd7e904db5738ff4744da3a01929907042d7deTamanho: 34.309 bytes (33,50 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:53:31
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 2×6 GLHF PTBR
1 00:00:09,609 --> 00:00:14,107 Uh. Sam, você se importa pedindo para Jay ir para o sofá? 2 00:00:14,132 --> 00:00:15,882 Ok. Por que? 3 00:00:15,949 --> 00:00:17,045 O quê? 4 00:00:17,070 --> 00:00:19,334 Sass acabou de chegar e ele quer que você mude de lugar? 5 00:00:19,359 --> 00:00:21,521 Bem, por cerca de seis minutos todas as tardes, aquela cadeira 6 00:00:21,588 --> 00:00:26,328 é banhado por um raio de luz e é muito bom. 7 00:00:26,559 --> 00:00:28,194 Não temos muita coisa acontecendo, Sam. 8 00:00:28,261 --> 00:00:30,563 Ele gosta do raio de luz. 9 00:00:31,564 --> 00:00:32,966 Claro, amigo. Vá em frente. 10 00:00:33,032 --> 00:00:34,367 Sim! 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,005 Ah. 12 00:00:39,072 --> 00:00:41,141 Ah, merda... 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,068 Tarde demais. Eu peguei o eixo. 14 00:00:43,093 --> 00:00:45,245 Droga. Eu adormeço e perco. 15 00:00:45,311 --> 00:00:49,477 Sass, eu vou te dar dez massagens nas costas para o assento. 16 00:00:49,502 --> 00:00:50,670 Vou fazer 20. 17 00:00:50,695 --> 00:00:52,018 Essa é uma oferta bastante generosa. 18 00:00:52,085 --> 00:00:54,863 100 massagens nas costas! 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,256 Você conseguiu um acordo. 20 00:00:57,357 --> 00:00:59,759 Sinto muito, o que está acontecendo? Massagens nas costas? 21 00:00:59,826 --> 00:01:01,111 Você não sabe sobre as massagens nas costas? 22 00:01:01,136 --> 00:01:02,804 Como ela não sabe sobre as massagens nas costas? 23 00:01:02,829 --> 00:01:05,098 Honestamente, eu tento fechar um muitas dessas coisas de fantasmas. 24 00:01:05,165 --> 00:01:06,766 Você não merece esse poder. 25 00:01:06,833 --> 00:01:08,935 As massagens nas costas são como nossa moeda fantasma. 26 00:01:09,002 --> 00:01:12,972 Não podemos lidar com dinheiro, então séculos atrás decidimos fazer massagens nas costas. 27 00:01:13,039 --> 00:01:15,208 O problema é que ninguém pode competir com Hetty. 28 00:01:15,275 --> 00:01:16,609 Através de uma combinação 29 00:01:16,676 --> 00:01:18,545 de negociação astuta e um desdém geral 30 00:01:18,570 --> 00:01:20,105 para toque físico... 31 00:01:20,130 --> 00:01:21,431 - Hum. - ...o que a leva 32 00:01:21,456 --> 00:01:22,857 para nunca descontá-los, 33 00:01:22,882 --> 00:01:25,785 Hetty acumulou um vasto riqueza de massagens nas costas. 34 00:01:25,852 --> 00:01:28,459 Não é justo. de Hetty constantemente me superando. 35 00:01:28,484 --> 00:01:30,457 Só estou morto há 20 anos. Eu não tenho capital. 36 00:01:30,523 --> 00:01:32,759 Bem, Trevor, é assim que o mundo funciona. 37 00:01:32,826 --> 00:01:35,395 Você tem dinheiro novo e sempre será. 38 00:01:35,462 --> 00:01:39,098 Enquanto isso, sou eu quem fica com o eixo. 39 00:01:39,165 --> 00:01:43,036 E, deixe-me dizer, é tão bom. 40 00:01:49,509 --> 00:01:53,613 E aqui está o seu troco, $1,50. 41 00:01:53,680 --> 00:01:55,148 Aproveite o seu liquidificador. 42 00:01:55,215 --> 00:01:56,850 Sem retornos. 43 00:01:56,916 --> 00:01:59,953 Ei, cara, você poderia ir um pouco mais baixo nesta lâmpada? 44 00:02:00,019 --> 00:02:04,147 Gostaria que pudéssemos, mas não fizemos fique rico doando coisas. 45 00:02:04,172 --> 00:02:07,175 Não, você ficou rico herdando todo o meu dinheiro quando morri. 46 00:02:07,242 --> 00:02:09,978 Henry, acho que temos um vivo em panelas. 47 00:02:11,079 --> 00:02:12,814 Ei, esse é o meu molde de gelatina. 48 00:02:12,881 --> 00:02:15,283 Abaixe isso. Isso é uma herança de família! 49 00:02:15,350 --> 00:02:18,086 Ei, Jay, você vê aquele cara ali? Ele está vestido 50 00:02:18,152 --> 00:02:19,621 como um de seus amigos da feira Ren. 51 00:02:19,687 --> 00:02:21,990 A única coisa que vejo é um pão-duro 52 00:02:22,015 --> 00:02:23,514 com bigode e pochete. 53 00:02:23,539 --> 00:02:25,860 Oh, meu Deus, ele é um fantasma viking. 54 00:02:25,885 --> 00:02:27,220 Thor terá tantas perguntas. 55 00:02:27,245 --> 00:02:28,980 Eu tenho que ir falar com ele. 56 00:02:29,005 --> 00:02:31,474 Com licença. Posso usar seu banheiro, por favor? 57 00:02:31,499 --> 00:02:34,702 Me desculpe, é apenas para clientes pagantes. 58 00:02:34,769 --> 00:02:37,639 Ok, Jay, basta comprar a lâmpada. 59 00:02:38,439 --> 00:02:41,242 Obrigado por minar meu poder de barganha, querido. 60 00:02:44,306 --> 00:02:45,808 Hum. 61 00:02:46,281 --> 00:02:49,817 Isso é muito legal. Sam adora arte com frutas. 62 00:02:49,884 --> 00:02:51,185 Por que está de cabeça para baixo? 63 00:02:51,252 --> 00:02:53,988 É porque eles são swingers. 64 00:02:54,055 --> 00:02:56,424 Isso mesmo. Meu filho é um pervertido. 65 00:02:56,491 --> 00:02:58,493 Ah, ei, cara, ah... 66 00:02:58,559 --> 00:03:00,528 Isso é muito legal abacaxi de cabeça para baixo. 67 00:03:00,553 --> 00:03:02,722 Ah, você gosta disso? 68 00:03:02,747 --> 00:03:03,982 Doente! 69 00:03:04,007 --> 00:03:08,311 Um pouco, mas honestamente, Sam realmente adora. 70 00:03:08,503 --> 00:03:12,273 Sério? Bem, ela não é cheia de surpresas? 71 00:03:12,340 --> 00:03:13,741 Ela aprendeu sobre isso na faculdade. 72 00:03:13,808 --> 00:03:15,443 Aposto. 73 00:03:15,510 --> 00:03:17,045 Onde foi que eu errei? 74 00:03:20,181 --> 00:03:22,283 E agora a cadeira está fria. Caramba. 75 00:03:22,350 --> 00:03:24,886 As pessoas não entendem que bom é uma cadeira quentinha 76 00:03:24,911 --> 00:03:26,104 quando você não está com calças. 77 00:03:26,129 --> 00:03:27,697 - Você está bem, amigo? - Pete, 78 00:03:27,722 --> 00:03:30,023 não é justo quão mais rico Hetty é melhor do que o resto de nós. 79 00:03:30,048 --> 00:03:32,101 Sim, ela joga por aí suas costas esfregam riqueza, 80 00:03:32,126 --> 00:03:33,461 mas o que você vai fazer sobre isso? 81 00:03:33,528 --> 00:03:35,396 Eu não sei, mas deveríamos fazer alguma coisa. 82 00:03:35,463 --> 00:03:37,598 Ela fica aqui dominando sobre nós. 83 00:03:37,665 --> 00:03:39,500 Ela é como aqueles dois velhos caras ricos de Trading Places. 84 00:03:39,567 --> 00:03:42,503 Ah, ótimo filme. Oh! Talvez eu devesse escolhê-lo 85 00:03:42,570 --> 00:03:44,605 esta semana, quando for a minha vez para escolher o horário da TV. 86 00:03:45,794 --> 00:03:46,862 É isso. 87 00:03:48,460 --> 00:03:49,777 Hora da TV. 88 00:03:49,844 --> 00:03:50,878 O que... E quanto a isso? 89 00:03:50,945 --> 00:03:52,413 É assim que derrubo Hetty. 90 00:03:52,480 --> 00:03:55,750 Sim, ela existe há muito tempo, mas eu era um garoto prodígio de Wall Street. 91 00:03:55,817 --> 00:03:58,720 E você acabou de me dar uma ideia para um novo instrumento financeiro. 92 00:03:58,786 --> 00:04:00,521 É simples, desde que você entender os princípios básicos 93 00:04:00,588 --> 00:04:03,825 do poder de mercado e da queda curva de demanda inclinada. 94 00:04:03,891 --> 00:04:05,827 Ok. 95 00:04:05,893 --> 00:04:09,097 Bem, estou fora. Mas divirta-se. 96 00:04:10,732 --> 00:04:13,935 Ei, grandalhão, está tudo bem. Eu sou um amigo. 97 00:04:13,960 --> 00:04:15,818 Em nome de Odin, como você pode me ver? 98 00:04:15,843 --> 00:04:17,513 Eu caí em algumas escadas 99 00:04:17,538 --> 00:04:18,840 e estava tecnicamente morto por três minutos... 100 00:04:18,906 --> 00:04:21,042 É uma coisa toda... Mas quem é você? 101 00:04:21,109 --> 00:04:23,811 Eu sou Bjorn. 102 00:04:23,878 --> 00:04:26,347 Eu sou da terra de Norvegr. 103 00:04:26,414 --> 00:04:29,417 Eu morri nesta propriedade muitas, muitas luas atrás. 104 00:04:29,484 --> 00:04:32,020 Ok. Uh, bem, isso é meio que um tiro no escuro, 105 00:04:32,086 --> 00:04:35,723 mas eu moro perto e sei outro fantasma Viking, Thorfinn. 106 00:04:35,790 --> 00:04:37,435 Grande homem. Barba. 107 00:04:37,460 --> 00:04:38,568 Sim, exatamente. 108 00:04:38,593 --> 00:04:39,894 Abandonado por seus companheiros. 109 00:04:39,961 --> 00:04:41,696 Sim! Você o conhece? 110 00:04:41,763 --> 00:04:44,565 Foi ele quem eu vim procurar. 111 00:04:44,632 --> 00:04:47,902 Você vê, eu sou... 112 00:04:47,969 --> 00:04:4
Deixe um comentário