Ghosts 2021 1×8

Série: Ghosts 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 4471cd4e110bd0019852b7805c055e6fd3ec3f2d
Tamanho: 35.889 bytes (35,05 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:51:54
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 1×8 CAKES PTBR
1
00:00:04,700 --> 00:00:05,700
_

2
00:00:05,701 --> 00:00:07,196
Tropas, estamos correndo
com pouca água doce,

3
00:00:07,326 --> 00:00:11,156
então devo falar contra isso
nova tendência ridícula de lavar as mãos.

4
00:00:11,287 --> 00:00:13,637
Senhor, ouvi dizer que lavar as mãos
previne a disenteria.

5
00:00:13,767 --> 00:00:17,119
Ah, me desculpe, Collins, você está
você é médico ou barbeiro?

6
00:00:17,249 --> 00:00:19,164
Eu não pensei assim.

7
00:00:20,644 --> 00:00:23,951
Agora é hora da minha mais nova invenção.

8
00:00:24,082 --> 00:00:26,345
Um que certamente irá virar
a maré neste conflito.

9
00:00:29,783 --> 00:00:32,960
Um mosquete com uma luneta
anexado. Estou ligando para isso...

10
00:00:33,091 --> 00:00:35,093
o "Eyesaac".

11
00:00:35,224 --> 00:00:36,964
- Então só o seu nome?
- Certo.

12
00:00:37,095 --> 00:00:38,531
Mas em vez da letra "I",

13
00:00:38,662 --> 00:00:39,967
Estou soletrando com a palavra "olho"...

14
00:00:40,098 --> 00:00:43,797
OLHO... na frente.

15
00:00:44,128 --> 00:00:47,610
A questão é que o combate corpo a corpo
em breve será uma coisa do passado,

16
00:00:47,740 --> 00:00:49,742
porque o Eyesaac, OLHO,

17
00:00:49,873 --> 00:00:53,311
permite precisão
segmentação de até...

18
00:00:53,442 --> 00:00:55,095
e eu não estou brincando... 50 metros.

19
00:00:58,751 --> 00:01:01,624
Glória seja, eu tenho olhos
em um oficial britânico.

20
00:01:01,754 --> 00:01:04,627
Agora, é claro que seria
seria desonroso envolver-se

21
00:01:04,757 --> 00:01:06,716
enquanto, você sabe, ele está desarmado.

22
00:01:06,846 --> 00:01:09,066
Um sujeito bastante marcante.

23
00:01:09,196 --> 00:01:10,894
Ele está em forma de corpo,

24
00:01:11,024 --> 00:01:13,287
bem arrumado,

25
00:01:13,418 --> 00:01:15,377
pronto para a ação.

26
00:01:19,859 --> 00:01:22,166
Certo.

27
00:01:22,296 --> 00:01:25,082
Bem, muitas coisas de guerra para fazer.

28
00:01:25,212 --> 00:01:27,127
A batalha está próxima. E lembre-se,

29
00:01:27,258 --> 00:01:29,782
não atire neles até

30
00:01:29,913 --> 00:01:32,002
você vê o verde dos olhos dele.

31
00:01:32,132 --> 00:01:33,743
Seus olhos.

32
00:01:33,873 --> 00:01:35,527
Até você ver o verde dos olhos deles.

33
00:01:35,658 --> 00:01:37,137
Na verdade eu não percebi
se ele tivesse olhos verdes.

34
00:01:37,268 --> 00:01:39,226
Eles tinham olhos verdes.

35
00:01:47,558 --> 00:01:49,517
Ah, eu tenho que encontrar um
saída desta cripta.

36
00:01:49,647 --> 00:01:51,040
Não vou ser comido por um verme roxo.

37
00:01:51,170 --> 00:01:52,389
Comido por um verme?

38
00:01:52,520 --> 00:01:53,695
Este jogo parece estressante.

39
00:01:53,825 --> 00:01:55,348
É isso que Jay faz para relaxar?

40
00:01:55,479 --> 00:01:56,959
Masmorras e Dragões
não é sobre relaxamento,

41
00:01:57,089 --> 00:01:58,351
é sobre aventura.

42
00:01:58,482 --> 00:01:59,788
Sim. Nada representa mais aventura do que comer

43
00:01:59,918 --> 00:02:02,138
um saco de batatas fritas tamanho família sozinho.

44
00:02:02,268 --> 00:02:05,315
Ok, Jay, você vai ter
para tomar uma decisão. Você...

45
00:02:05,446 --> 00:02:06,621
Ah, vamos lá. De novo não.

46
00:02:08,274 --> 00:02:12,148
- Sinto muito, pessoal, minha Internet caiu novamente.
- Sim, nós sabemos.

47
00:02:12,278 --> 00:02:14,324
Já aconteceu umas 20 vezes.

48
00:02:14,455 --> 00:02:16,239
Sim, bem, o que você
esperar? É a Internet rural.

49
00:02:16,369 --> 00:02:17,806
Vocês entenderam. Você é do Queens.

50
00:02:17,936 --> 00:02:19,242
Esse é praticamente o país.

51
00:02:19,372 --> 00:02:20,809
Jay, nos mudamos para o centro da cidade,
por Brett e Shayla.

52
00:02:20,939 --> 00:02:23,201
Você fez? Espere. Quem são Brett e Shayla?

53
00:02:23,202 --> 00:02:24,508
Você ainda não conheceu Brett? OK.

54
00:02:24,639 --> 00:02:26,771
Ele é hilário. Ele se encaixa perfeitamente.

55
00:02:26,902 --> 00:02:28,686
Nós o conhecemos em um quiz de pub.

56
00:02:28,817 --> 00:02:30,558
Ah...

57
00:02:30,688 --> 00:02:32,864
Estou confuso. Isso faz parte do jogo?

58
00:02:33,075 --> 00:02:34,642
Infelizmente, acho que o
único jogo sendo jogado aqui

59
00:02:34,772 --> 00:02:37,906
é um homem adulto tentando
manter amizades à distância.

60
00:02:38,036 --> 00:02:40,038
Eu não entendo. Não foi possível...
um ponto de acesso ou algo assim?

61
00:02:40,169 --> 00:02:42,734
Ah, ótimo, você está de volta.
Ei, você pode me ouvir?

62
00:02:42,840 --> 00:02:44,677
Pedimos apenas a Brett para ocupar o lugar de Jay?

63
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
O quê? Brett não pode ficar no meu lugar. Sem chance.

64
00:02:46,557 --> 00:02:48,730
O que você está pensando, deveria
acabamos de matar o personagem de Jay?

65
00:02:48,731 --> 00:02:50,396
Não, pessoal, posso ouvir vocês.

66
00:02:50,427 --> 00:02:53,008
Estou triste por perder Jay. Mas Brett? Olá?

67
00:02:53,138 --> 00:02:54,270
Eu odeio Brett.

68
00:02:54,400 --> 00:02:57,447
Uau. Difícil imaginar sentimento
isso traído por amigos.

69
00:02:57,578 --> 00:02:59,623
Seu melhor amigo não
dormir com sua esposa?

70
00:02:59,754 --> 00:03:02,844
Sim, Sasappis. Obrigado
para esse exemplo útil.

71
00:03:02,974 --> 00:03:04,889
Então você quer que eu apenas
derrubar todo o galpão?

72
00:03:05,020 --> 00:03:06,761
Sim, é meio desagradável.

73
00:03:08,763 --> 00:03:09,763
Ah.

74
00:03:10,982 --> 00:03:14,769
Qual é o significado disso?

75
00:03:16,988 --> 00:03:18,381
Ah, sim, este lugar
vai cair muito fácil.

76
00:03:18,511 --> 00:03:19,948
Descer?

77
00:03:20,078 --> 00:03:21,471
Vou fazer com que você conheça esses quartéis

78
00:03:21,602 --> 00:03:24,692
são o território soberano de
sua Alteza Real o Rei George III.

79
00:03:25,736 --> 00:03:28,130
- E olhe para este. Ficando boquiaberto.
- Desculpe.

80
00:03:28,913 --> 00:03:30,175
Marca.

81
00:03:30,306 --> 00:03:31,655
Desculpe, Marcos.

82
00:03:31,786 --> 00:03:33,831
Uh, apenas saia do galpão.

83
00:03:33,962 --> 00:03:35,224
Eu tenho uma reunião.

84
00:03:35,354 --> 00:03:37,313
Conversaremos mais tarde.

85
00:03:37,443 --> 00:03:39,097
- Ela pode nos ver.
- Notável.

86
00:03:39,228 --> 00:03:40,751
Na verdade.

87
00:03:40,882 --> 00:03:43,449
Ei. Uh, vocês sabiam
há três soldados britânicos

88
00:03:43,580 --> 00:03:46,235
da Guerra Revolucionária
morando em nosso galpão de jardim?

89
00:03:46,365 --> 00:03:47,365
Não se preocupe com eles.

90
00:03:47,366 --> 00:03:48,454
Eles geralmente se limitam a si mesmos.

91
00:03:48,585 --> 00:03:50,195
Eles vêm até a casa principal

92
00:03:50,326 --> 00:03:52,371
uma vez por ano ou mais com
alguma disputa ou reclamação.

93
00:03:52,502 --> 00:03:54,635
Eles nunca conseguiram
por perder a guerra.

94
00:03:54,765 --> 00:03:56,985
Bem, esses limeys podem limpar
seus olhos com bolinhos.

95
00:03:57,115 --> 00:03:59,727
Porque esta terra é, e
sempre foi, americano.

96
00:03:59,857 --> 00:04:01,163
Disse o cara de Massapequa.

97
00:04:01,293 --> 00:04:03,339
Desde a guerra, o acordo tem sido

98
00:04:03,469 --> 00:04:05,341
os americanos ficam com a casa,
os britânicos ficam com o galpão.

99
00:04:05,471 --> 00:04:07,343
Não, não, não, não.

100
00:04:07,473 --> 00:04:09,562
Ah, não. O que é isso, Jay?

101
00:04:09,693 --> 00:04:11,347
Hitch morreu.

102
00:04:11,477 --> 00:04:13,218
Ah, meu Deus. Eu sinto muito.

103
00:04:13,349 --> 00:04:15,220
Isso é horrível. Ele era um...

104
00:04:15,351 --> 00:04:16,918
realmente...

105
00:04:17,048 --> 00:04:18,180
Você não tem ideia de quem é Hitch, não é?

106
00:04:18,310 --> 00:04:20,486
- Eu não.
- Ele era meu personagem de D&D.

107
00:04:20,707 --> 00:04:21,795
Ah. Não, para não ser insensível,

108
00:04:21,926 --> 00:04:25,930
é só que ele não existe inteiramente
na sua cabeça? O que é isso, Pete?

109
00:04:26,060 --> 00:04:28,976
Eu-eu só queria dizer, como um
eu mesmo sou um aventureiro de longa data,

110
00:04:29,107 --> 00:04:33,459
o vínculo entre o criador do D&D
e o personagem pode ser muito rea

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *