Ghosts 2021 1×6

Série: Ghosts 2021
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 828d5684b7dde869b461ebc3c9866874e9ee3293
Tamanho: 40.515 bytes (39,57 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:51:45
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 1×6 SYNCOPY PTBR
1
00:00:01,614 --> 00:00:03,137
E assim como tudo mais,

2
00:00:03,181 --> 00:00:05,009
quando se trata de natureza e segurança

3
00:00:05,052 --> 00:00:07,141
ou mesmo simples lições de vida antigas,

4
00:00:07,185 --> 00:00:09,056
está tudo neste livro.

5
00:00:09,100 --> 00:00:12,190
O que nos leva a
lição de hoje: tiro com arco!

6
00:00:12,233 --> 00:00:13,931
- Sim!
- Agora, tenho certeza

7
00:00:13,974 --> 00:00:15,802
todos nós só queremos começar
atirando flechas nos alvos,

8
00:00:15,846 --> 00:00:19,197
mas, primeiro, precisamos repassar
algumas regras básicas de segurança, ok?

9
00:00:19,240 --> 00:00:22,156
Regra número um... e eu
não posso enfatizar isso o suficiente...

10
00:00:22,200 --> 00:00:25,812
nunca acerte uma flecha
quando alguém está desanimado...

11
00:00:29,338 --> 00:00:30,643
É isso...

12
00:00:30,687 --> 00:00:31,731
ah...

13
00:00:31,775 --> 00:00:33,124
está no meu pescoço?

14
00:00:33,167 --> 00:00:35,648
Uh... isso é na verdade
uma ótima oportunidade

15
00:00:35,692 --> 00:00:38,956
para discutir o que fazer em
essa situação, certo? Becky.

16
00:00:38,999 --> 00:00:40,914
Becky, você quer correr

17
00:00:40,958 --> 00:00:42,133
e diga à senhora da casa

18
00:00:42,176 --> 00:00:44,309
e veja se você pode usar o telefone dela?

19
00:00:44,353 --> 00:00:45,353
Eu vou...

20
00:00:45,354 --> 00:00:46,964
Na verdade, vou tirar uma soneca,

21
00:00:47,007 --> 00:00:49,314
uh, atrás do galpão ali.

22
00:00:49,358 --> 00:00:51,882
Vamos nos reunir em 15 minutos, ok?

23
00:00:51,925 --> 00:00:53,362
Hum.

24
00:00:53,405 --> 00:00:56,626
Você sabe, 15, 20.

25
00:01:11,423 --> 00:01:13,120
Vocês realmente têm
nada melhor para fazer

26
00:01:13,164 --> 00:01:14,774
do que apenas sentar e me ver trabalhar?

27
00:01:14,818 --> 00:01:15,949
- Não. Pelo contrário.
- Na verdade.

28
00:01:17,081 --> 00:01:18,951
- O que há com ele?
- Você está bem, Pete?

29
00:01:18,952 --> 00:01:20,301
O dia da minha morte está chegando.

30
00:01:20,345 --> 00:01:22,565
Sempre me faz sentir falta da minha família.

31
00:01:22,608 --> 00:01:25,916
Minha linda esposa Carol,
minha querida filha Laura.

32
00:01:25,959 --> 00:01:27,700
Você tem sorte de ainda ter uma família.

33
00:01:27,744 --> 00:01:29,485
O meu já se foi há muito tempo, tenho certeza.

34
00:01:29,528 --> 00:01:31,138
Que diferença isso
fazer? Eu nunca os vejo.

35
00:01:31,182 --> 00:01:32,531
- Eu nem sei o que eles estão fazendo.
- Mano,

36
00:01:32,575 --> 00:01:35,142
você tem acesso a uma vida real agora.

37
00:01:35,186 --> 00:01:37,362
- Sam pode localizá-los para você.
- Isso é verdade!

38
00:01:37,406 --> 00:01:38,885
- Qual é o nome da sua esposa?
-Carol Martino.

39
00:01:38,929 --> 00:01:40,060
Agora, já faz um tempo,

40
00:01:40,104 --> 00:01:41,148
então você pode precisar contratar um detetive particular,

41
00:01:41,192 --> 00:01:42,672
rastrear algumas pistas.

42
00:01:42,715 --> 00:01:44,630
Você vai querer ir
para cada JCPenney, IHOP,

43
00:01:44,674 --> 00:01:46,153
qualquer lugar que venda miçangas...

44
00:01:46,197 --> 00:01:47,372
- Encontrei-a.
- Com licença?

45
00:01:47,416 --> 00:01:48,852
Essa é ela.

46
00:01:48,895 --> 00:01:49,895
Como você fez isso?

47
00:01:49,896 --> 00:01:52,421
Quer dizer, é o Facebook.
É... mídia social.

48
00:01:53,345 --> 00:01:54,868
Conversamos sobre a Internet, certo?

49
00:01:54,912 --> 00:01:56,261
Ooh, aquela coisa com os filmes de gatos?

50
00:01:56,305 --> 00:01:57,915
- Hum, hum.
- Sim, foram dois dias muito divertidos

51
00:01:57,958 --> 00:02:00,570
para nós dois, Alberta.
Mas o Facebook é como um...

52
00:02:00,613 --> 00:02:02,615
É um site que
como um quadro de avisos

53
00:02:02,659 --> 00:02:05,644
onde as pessoas falam sobre seus
vidas, eles compartilham fotos...

54
00:02:05,688 --> 00:02:07,446
Espere, espere, espere, espere, espere.
Devo entender que isso

55
00:02:07,490 --> 00:02:09,927
é algum tipo de modernidade
instrumento de publicação

56
00:02:09,970 --> 00:02:12,495
do qual qualquer um pode
espalhar sua mensagem?

57
00:02:12,538 --> 00:02:13,757
Bem, sim.

58
00:02:13,800 --> 00:02:15,019
Que ferramenta para disseminar a verdade.

59
00:02:15,062 --> 00:02:16,977
Que benefício para a democracia.

60
00:02:17,021 --> 00:02:18,283
Bom dia, querido.

61
00:02:18,327 --> 00:02:19,632
- Ah.
- Bom dia.

62
00:02:19,676 --> 00:02:20,851
Ei, ontem à noite ficou muito quente, hein?

63
00:02:20,894 --> 00:02:22,374
Ah, eles estão aqui.

64
00:02:22,418 --> 00:02:23,636
Ah, claro que são.

65
00:02:23,680 --> 00:02:25,820
- Quem é esse?
- Uh, estamos procurando a esposa de Pete.

66
00:02:26,121 --> 00:02:28,598
E sua filha, que
infelizmente não está aqui, Pete.

67
00:02:28,641 --> 00:02:31,296
Mas... parece que o seu
minha esposa ainda mora perto.

68
00:02:31,340 --> 00:02:33,994
Ah, meu Deus. Carol, se você está ouvindo,

69
00:02:34,038 --> 00:02:35,648
por favor visite a Mansão Woodstone!

70
00:02:35,692 --> 00:02:36,780
Com amor, Pete!

71
00:02:36,823 --> 00:02:38,347
Uh, não é assim que funciona.

72
00:02:38,390 --> 00:02:40,610
Sam, você tem que convidá-la para ele.

73
00:02:40,653 --> 00:02:42,133
Quero dizer, o que eu diria?

74
00:02:42,176 --> 00:02:44,396
Tipo, "Oi, você está morto
marido mora na minha propriedade

75
00:02:44,440 --> 00:02:46,093
- e quer olhar para você"?
- Sim!

76
00:02:46,137 --> 00:02:47,399
- Sim. Isso é muito bom.
- Sim.

77
00:02:47,443 --> 00:02:50,663
- Espere, o que está acontecendo?
- Ah, eles querem que eu convide a esposa do Pete para ir à casa.

78
00:02:50,707 --> 00:02:53,144
O quê? Você não pode fazer isso.

79
00:02:53,187 --> 00:02:55,146
Intrometendo-se com os mundos
dos vivos e dos mortos.

80
00:02:55,189 --> 00:02:56,974
O... estamos realmente fazendo
tudo bem sem você. Obrigado.

81
00:02:57,017 --> 00:02:58,323
Sério? Isso é ruim?

82
00:02:58,367 --> 00:03:00,412
- Sim. É muito, muito ruim.
- Lá não.

83
00:03:00,456 --> 00:03:02,327
Ok. Ouça,

84
00:03:02,371 --> 00:03:04,024
é como em, hum...
filmes sobre viagem no tempo

85
00:03:04,068 --> 00:03:05,983
onde eles dizem que não
interagir com pessoas

86
00:03:06,026 --> 00:03:07,506
ou dormir com sua mãe.

87
00:03:07,550 --> 00:03:09,160
Quero dizer, isso é simplesmente gentil
de bons conselhos em geral.

88
00:03:09,203 --> 00:03:10,944
Olha, eu entendi de
a perspectiva dos fantasmas,

89
00:03:10,988 --> 00:03:12,119
porque eles não têm nada acontecendo.

90
00:03:12,163 --> 00:03:13,773
- Sem ofensa, pessoal.
- Está bem.

91
00:03:13,817 --> 00:03:17,995
Mas você realmente quer rasgar
abrir velhas feridas para esta mulher?

92
00:03:18,038 --> 00:03:20,127
- Nada de bom pode resultar disso.
- Quero dizer,

93
00:03:20,171 --> 00:03:22,478
Eu não ligaria para ver meu
entes queridos "nada de bom".

94
00:03:22,521 --> 00:03:24,784
- Sim, ok, você está certo. Eu não farei isso.
- Ah.

95
00:03:24,828 --> 00:03:25,916
Obrigado.

96
00:03:25,959 --> 00:03:27,091
Droga.

97
00:03:27,134 --> 00:03:28,919
- Desculpe, Pete.
- Sim.

98
00:03:28,962 --> 00:03:32,313
- Sinto muito, amigo.
- Uau.

99
00:03:32,357 --> 00:03:34,098
Ok, vamos olhar para cima
essa garota do serviço de garrafa

100
00:03:34,141 --> 00:03:35,534
que trabalhava na Marquee.

101
00:03:37,841 --> 00:03:41,235
Bem-vindo de volta ao It's
Ficando quente aqui!

102
00:03:41,279 --> 00:03:43,150
Acho que estou me apaixonando por você, mas...

103
00:03:43,194 --> 00:03:47,459
Eu só queria saber o que você
parecia debaixo da parka.

104
00:03:47,503 --> 00:03:49,156
Tão confuso. É...

105
00:03:49,200 --> 00:03:51,507
Ok, novamente, eles pegam 20 solteiros sexy

106
00:03:51,550 --> 00:03:53,204
e eles os colocaram
uma casa muito fria.

107
00:03:53,247 --> 00:03:54,553
Então todo mundo tem que ficar agasalhado

108
00:03:54,597 --> 00:03:56,381
e você não pode ver
como alguém se parece.

109
00:03:56,425 --> 00:03:58,470
Ok. Por que?

110
00:03:58,514 --> 00:04:00,690
Para que os solteir

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *