Fire Country 4×8

Série: Fire Country
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 8ed88f32ef2adee1b8895b1630dd8e49f59b36c9
Tamanho: 62.757 bytes (61,29 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:16:54
Ver trecho da legenda: Fire Country 4×8 ELITE PTBR
1
00:00:05,976 --> 00:00:07,850
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:07,875 --> 00:00:10,044
O D.O.C. tem um programa piloto
para jovens presidiários.

3
00:00:10,178 --> 00:00:11,245
Esses caras não têm experiência.

4
00:00:11,345 --> 00:00:12,546
Sim, mas esse seria o seu trabalho.

5
00:00:12,646 --> 00:00:13,714
Coloque-os em forma de luta.

6
00:00:13,847 --> 00:00:14,982
- Ok.
- Olha, Eva,

7
00:00:15,083 --> 00:00:17,151
é difícil abandonar sua antiga equipe.

8
00:00:17,218 --> 00:00:18,486
Então o incendiário ainda está por aí.

9
00:00:18,586 --> 00:00:19,953
Você vai sair perseguindo aquela pessoa

10
00:00:20,020 --> 00:00:21,455
para os profissionais, certo?

11
00:00:21,480 --> 00:00:23,532
Você quer ficar fora da minha
mensagens de voz do irmão e seus DMs.

12
00:00:23,557 --> 00:00:24,725
- Seu irmão?
-Malcolm.

13
00:00:24,858 --> 00:00:25,993
- Meu irmão?
- Dificilmente.

14
00:00:26,094 --> 00:00:27,928
OK, olha, eu nunca quis...

15
00:00:28,028 --> 00:00:29,530
Eu não me importo com o que você pretendia fazer.

16
00:00:29,663 --> 00:00:32,366
O que você fez
está machucado meu irmãozinho.

17
00:00:32,466 --> 00:00:33,867
Tyler aqui tem 17 anos.

18
00:00:33,967 --> 00:00:35,469
Vamos ligar para sua mãe e seu pai.

19
00:00:35,569 --> 00:00:37,338
Eu não tenho pai.
OK? Eu não preciso de vocês

20
00:00:37,438 --> 00:00:39,373
- para ligar para alguém.
- Disseram que este era o quarto do meu filho Tyler.

21
00:00:39,398 --> 00:00:40,858
Tyler disse que não tinha pai.

22
00:00:40,883 --> 00:00:43,386
Eu sou Landon. Eu sou o padrasto dele.

23
00:00:43,411 --> 00:00:45,946
Não no papel. Eu e a mãe dele
não são realmente casados.

24
00:00:46,046 --> 00:00:47,431
O garoto teve uma jornada muito difícil.

25
00:00:47,456 --> 00:00:48,791
Algo mudou recentemente?

26
00:00:48,816 --> 00:00:50,818
Seu pai morreu
logo antes do COVID, e...

27
00:00:50,884 --> 00:00:52,986
o incêndio em Zabel Ridge levou nossa casa.

28
00:00:53,053 --> 00:00:54,405
Lamento muito ouvir isso.

29
00:00:54,430 --> 00:00:55,964
Não sabemos o que fazer com ele.

30
00:00:55,989 --> 00:00:57,458
Eu poderia. Saiba o que fazer.

31
00:00:58,326 --> 00:00:59,527
Estabilize a cena!

32
00:01:01,920 --> 00:01:04,013
Tyler mal tem pulso.

33
00:01:04,265 --> 00:01:06,400
- Ei, preciso de espalhadores aqui.
- Estamos nisso.

34
00:01:06,534 --> 00:01:08,936
As lesões são muito graves.

35
00:01:09,069 --> 00:01:11,505
Hora da morte... 10:16.

36
00:01:11,605 --> 00:01:13,541
Tudo bem, vamos manter a pressão.

37
00:01:13,641 --> 00:01:15,609
Nós vamos tirar você daqui, Tyler.

38
00:01:34,195 --> 00:01:36,130
É isso, Bode.

39
00:01:37,331 --> 00:01:39,433
Cheira a uma cervejaria aqui.

40
00:01:39,533 --> 00:01:40,801
Tenho que cortar o telhado.

41
00:01:44,372 --> 00:01:46,774
Aqui vamos nós. Retire esse telhado.

42
00:01:46,874 --> 00:01:48,241
Vamos.

43
00:01:48,309 --> 00:01:49,443
Ei, preciso de uma maca aqui.

44
00:01:49,577 --> 00:01:50,844
Vamos pegá-lo

45
00:01:50,944 --> 00:01:52,613
naquele quadro rígido. Rapidamente.

46
00:01:52,713 --> 00:01:54,815
Cuidado, cuidado. Cuidado com a coluna dele.

47
00:01:54,948 --> 00:01:56,717
Pronto? Um dois três.

48
00:01:56,783 --> 00:01:58,485
Fique comigo, Tyler.

49
00:02:07,495 --> 00:02:08,896
O monitor está funcionando?

50
00:02:08,961 --> 00:02:10,163
Vamos. Vamos.

51
00:02:10,298 --> 00:02:11,299
Movam-se, pessoal, vamos lá.

52
00:02:11,399 --> 00:02:13,267
Estamos perdendo ele, vamos embora.

53
00:02:13,334 --> 00:02:15,002
Isso é assustador.

54
00:02:20,908 --> 00:02:23,611
Droga, esse sangue coça.

55
00:02:23,677 --> 00:02:25,779
Deite-se. Deite-se.

56
00:02:25,846 --> 00:02:27,515
Colegas estão observando você
pela janela.

57
00:02:27,648 --> 00:02:29,183
Oh, é aquele idiota beta, Sean?

58
00:02:29,317 --> 00:02:31,485
Sim, na verdade não estou morto,
mas na verdade vou acabar com você.

59
00:02:31,585 --> 00:02:33,487
Ei. Brincar de gambá é meio que

60
00:02:33,512 --> 00:02:34,872
todo o objetivo deste exercício.

61
00:02:34,897 --> 00:02:36,565
Todo esse exercício é uma piada.

62
00:02:36,590 --> 00:02:39,660
É uma demonstração
isso aumenta a consciência.

63
00:02:39,793 --> 00:02:41,245
A cada 15 minutos, uma criança...

64
00:02:41,270 --> 00:02:43,739
Morre de um motorista bêbado. Sim, eu sei.

65
00:02:43,764 --> 00:02:46,867
É só estremecer isso
eles nos obrigam a fazer isso todos os anos.

66
00:02:46,966 --> 00:02:49,215
Tentando "nos assustar".

67
00:02:49,240 --> 00:02:51,356
Sim, bem, só funciona
se você realmente se comprometer com isso.

68
00:02:51,381 --> 00:02:52,615
Você sabe quem cometeu

69
00:02:52,640 --> 00:02:54,007
foi o garoto que veio
e me tirou da aula

70
00:02:54,107 --> 00:02:55,576
vestido como o Grim Reaper.

71
00:02:56,977 --> 00:02:58,579
Sim, eu me lembro disso.

72
00:03:01,715 --> 00:03:03,217
Você pinta?

73
00:03:04,518 --> 00:03:05,603
Eu-eu desenho.

74
00:03:05,628 --> 00:03:08,030
O mesmo acontece com os alunos do jardim de infância.

75
00:03:08,055 --> 00:03:09,723
Mano... minha mãe está lá fora.

76
00:03:09,857 --> 00:03:12,960
Ela vai chorar quando me ver "morto".

77
00:03:13,026 --> 00:03:14,613
Chloe MacKenzie é sua mãe?

78
00:03:14,638 --> 00:03:16,372
Sim. Ensina matemática aqui.

79
00:03:16,397 --> 00:03:18,098
Ela costumava me ensinar matemática.

80
00:03:19,032 --> 00:03:21,469
Tutor de pares, no ensino médio.

81
00:03:21,569 --> 00:03:23,036
Possum, Tyler.

82
00:03:23,136 --> 00:03:25,373
Gambá.

83
00:03:29,877 --> 00:03:31,645
O ônibus está quase chegando.

84
00:03:31,712 --> 00:03:33,714
- Você está animado?
-Eh...

85
00:03:33,814 --> 00:03:35,082
Estou um pouco nervoso, Manny.

86
00:03:35,182 --> 00:03:37,751
Ah, vamos lá. Three Rock está de volta, querido.

87
00:03:37,851 --> 00:03:40,353
É simplesmente irônico
que eu e Francine terminamos

88
00:03:40,421 --> 00:03:42,656
porque eu não queria filhos e
agora estou recebendo 16 adolescentes.

89
00:03:42,723 --> 00:03:44,758
Não, você está contratando 16 bombeiros.

90
00:03:44,858 --> 00:03:47,295
Sim, com hormônios e acne.

91
00:03:47,395 --> 00:03:49,397
E seus córtex pré-frontais
ainda não estão totalmente formados.

92
00:03:49,497 --> 00:03:51,999
Tudo bem, tudo bem. Tudo bem, eles são jovens.

93
00:03:52,065 --> 00:03:53,934
- Hum-hmm.
- Você sabe o que isso significa?

94
00:03:54,067 --> 00:03:55,168
Significa que eles são fortes.

95
00:03:55,269 --> 00:03:56,670
Portanto, não há problemas nas costas na linha de fogo.

96
00:03:56,770 --> 00:03:57,905
- Isso é um sonho.
- Sim.

97
00:03:58,005 --> 00:04:00,140
Eles vão ser ótimos, Eve.

98
00:04:00,240 --> 00:04:02,009
E você também.

99
00:04:02,109 --> 00:04:04,077
Novo começo.

100
00:04:05,679 --> 00:04:08,582
Novo começo. É um novo começo.

101
00:04:08,682 --> 00:04:10,884
Chloé MacKenzie?

102
00:04:10,984 --> 00:04:13,220
Ah! Olhe para você, todo crescido.

103
00:04:13,287 --> 00:04:15,523
- Ei, chefe.
- Oh não.

104
00:04:15,589 --> 00:04:16,957
Ainda é Sharon.

105
00:04:16,982 --> 00:04:18,566
Assim como quando você estava
o estudante do ensino médio.

106
00:04:18,591 --> 00:04:21,695
Sempre fico surpreso com a seriedade
as crianças pegam.

107
00:04:21,795 --> 00:04:24,131
Sim, eu só queria que eles
leve a trigonometria tão a sério.

108
00:04:24,231 --> 00:04:25,899
Eu não posso acreditar

109
00:04:25,966 --> 00:04:27,868
Bode fez meu filho participar disso.

110
00:04:27,935 --> 00:04:29,269
Sim. Ele deve ter chegado até ele

111
00:04:29,370 --> 00:04:30,704
com todos os tempos
ele esteve na estação.

112
00:04:30,771 --> 00:04:32,506
Ou ele o subornou com lanches.

113
00:04:32,606 --> 00:04:33,974
Temos lanches muito bons.

114
00:04:34,107 --> 00:04:35,443
Espere um segundo.

115
00:04:35,543 --> 00:04:37,144
O que você quer dizer com "todas as vezes"?

116
00:04:37,244 --> 00:04:39,146
Uh... acho que seu filho esteve

117
00:04:39,279 --> 00:04:41,048
na estação todos o

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *