Fire Country 3×3

Série: Fire Country
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 92b5d5057c331f07ce80c46595676d6144553d94
Tamanho: 58.845 bytes (57,47 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:15:30
Ver trecho da legenda: Fire Country 3×3 NHTFS PTBR
1
00:00:12,413 --> 00:00:14,849
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:18,746 --> 00:00:20,380
Isto é para vocês dois.

3
00:00:20,479 --> 00:00:22,280
Bolo para entrar no programa?

4
00:00:22,378 --> 00:00:23,447
E...

5
00:00:23,546 --> 00:00:24,847
Por evitar a prisão?

6
00:00:24,872 --> 00:00:26,168
Qual foi o veredicto no final?

7
00:00:26,193 --> 00:00:28,754
12 meses, todos
para ser servido no Three Rock.

8
00:00:28,779 --> 00:00:30,347
Lou está vendendo Smokey's.

9
00:00:30,446 --> 00:00:32,113
Todo esse dano,
isso é muito para superar.

10
00:00:32,211 --> 00:00:36,683
Então eu fiz uma oferta em vez de perguntar
e comprei Smokey's.

11
00:00:36,778 --> 00:00:38,847
Eu me sinto horrível

12
00:00:38,945 --> 00:00:42,847
por ter perdido o colar de Gil e
por esconder o que fizemos de Jake.

13
00:00:45,977 --> 00:00:48,112
Ei, que diabos, B?

14
00:01:49,640 --> 00:01:52,075
Obrigado por me emprestar a caminhonete.

15
00:01:53,239 --> 00:01:55,274
Não, não?

16
00:01:55,299 --> 00:01:56,787
Adivinhe quem vai fazer você

17
00:01:56,812 --> 00:01:58,714
seu primeiro dia de treinamento, jantar de bife.

18
00:02:00,559 --> 00:02:02,647
Alguém que conhece o seu caminho
em torno de um olho de costela,

19
00:02:02,672 --> 00:02:05,007
e Vinny, aquele bife é melhor
tem uma bela tampa gorda.

20
00:02:05,104 --> 00:02:06,906
Oh, de nada, pai,
por acordar cedo,

21
00:02:07,004 --> 00:02:08,072
indo ao açougue.

22
00:02:08,171 --> 00:02:09,559
Jantar de bife no primeiro dia?

23
00:02:09,584 --> 00:02:11,050
Ah, um dos muitos,

24
00:02:11,075 --> 00:02:14,278
tradições de combate a incêndios de muitos homens leoninos.

25
00:02:14,303 --> 00:02:16,439
Bem-vindo ao culto, Bode Boy.

26
00:02:16,440 --> 00:02:17,739
Ei.

27
00:02:17,838 --> 00:02:20,641
É um grande negócio.
Você deveria estar orgulhoso de si mesmo.

28
00:02:22,504 --> 00:02:23,505
Ainda não.

29
00:02:23,603 --> 00:02:26,672
Tenho que acertar todos esses exercícios,
para que eu possa provar que sou digno

30
00:02:26,770 --> 00:02:28,739
de ser contratado
em tempo integral por Cal Fire.

31
00:02:28,837 --> 00:02:30,204
Digno?

32
00:02:30,302 --> 00:02:32,238
Esqueça isso.
Você nasceu para fazer isso.

33
00:02:32,336 --> 00:02:34,038
Quero dizer, quantas vezes nós encontramos você

34
00:02:34,136 --> 00:02:35,471
subir escadas no quintal?

35
00:02:35,570 --> 00:02:37,438
Sim, ou resgatar seu
pequenos animais de pelúcia

36
00:02:37,439 --> 00:02:38,737
da árvore?

37
00:02:38,836 --> 00:02:40,738
Eu estava copiando vocês.

38
00:02:41,669 --> 00:02:43,938
Algum, uh, algum conselho para o meu primeiro dia?

39
00:02:43,963 --> 00:02:45,748
Sim. Chegue cedo.

40
00:02:45,773 --> 00:02:48,010
Cedo é pontual e pontual é tarde.

41
00:02:48,035 --> 00:02:49,437
Bem, é melhor eu ir, então.

42
00:02:49,535 --> 00:02:51,537
Ei. Até mais
para aquele jantar de bife, Nonno.

43
00:02:51,562 --> 00:02:52,563
- Tudo bem?
- Pode apostar.

44
00:02:52,588 --> 00:02:54,275
- Pegue um pouco, esteja seguro.
- Sim. Faça o bem.

45
00:02:54,300 --> 00:02:55,902
Sim.

46
00:02:56,000 --> 00:02:58,002
Tudo bem.

47
00:03:03,000 --> 00:03:05,703
OK, Gen, mais dez minutos.

48
00:03:06,999 --> 00:03:08,701
Ela ainda não está falando com você?

49
00:03:09,899 --> 00:03:11,535
Ah, deixe-me... eu entendi.

50
00:03:11,560 --> 00:03:12,794
- Obrigado.
- Sim.

51
00:03:12,819 --> 00:03:13,887
Hum-hmm.

52
00:03:13,912 --> 00:03:17,434
Não desde o teste de paternidade
confirmou que Rick é seu pai biológico.

53
00:03:17,435 --> 00:03:19,568
Hum. Então é por isso
você foi tão urgente ao telefone.

54
00:03:19,593 --> 00:03:21,161
Tudo bem. Vamos fazer isso.

55
00:03:21,332 --> 00:03:24,235
Bem, não é apenas o Gen.

56
00:03:25,331 --> 00:03:27,700
Olha, eu estive debatendo
te dizendo isso,

57
00:03:27,798 --> 00:03:29,734
ou qualquer outra pessoa, mas...

58
00:03:29,831 --> 00:03:33,501
encontrei isso e não sei
o que fazer com isso.

59
00:03:33,597 --> 00:03:36,467
Por que você tem Gil
colar de alerta médico?

60
00:03:36,564 --> 00:03:38,533
Pergunta errada. Por que eu encontrei

61
00:03:38,631 --> 00:03:41,500
Colar de alerta médico de Gil
no armário de Bode?

62
00:03:41,596 --> 00:03:44,433
Depois que ele e Gabs trouxeram Gil de volta

63
00:03:44,530 --> 00:03:47,178
por causa de sua reação alérgica?

64
00:03:47,203 --> 00:03:50,431
Estou realmente tentando não
tirar conclusões precipitadas, mas...

65
00:03:50,432 --> 00:03:52,432
Maio... Talvez eles soubessem
que Gil tinha alergia.

66
00:03:52,457 --> 00:03:53,691
Talvez.

67
00:03:53,716 --> 00:03:56,386
E então eles deram a ele
o remédio errado.

68
00:03:56,629 --> 00:03:57,996
O que...?

69
00:03:58,094 --> 00:03:59,463
Por que eles fariam isso?

70
00:03:59,561 --> 00:04:00,829
Eu não sei.

71
00:04:00,928 --> 00:04:02,530
Hum, por que você não pergunta a eles?

72
00:04:02,628 --> 00:04:03,762
Eu sei.

73
00:04:03,861 --> 00:04:05,329
Aqui eu estava preocupado em dar ao Manny

74
00:04:05,428 --> 00:04:07,496
suas primeiras encomendas em Three Rock e...

75
00:04:07,594 --> 00:04:10,263
você tem o primeiro dia de Bode
de treinamento e...

76
00:04:11,527 --> 00:04:14,496
tentando descobrir o que isso significa.

77
00:04:14,593 --> 00:04:15,961
Obrigado.

78
00:04:16,059 --> 00:04:17,728
E você precisa de uma governanta, mano.

79
00:04:17,833 --> 00:04:20,201
Tipo, é...

80
00:04:20,307 --> 00:04:21,743
- Não.
- Ok.

81
00:04:24,427 --> 00:04:26,193
Eu dormi sobre isso,

82
00:04:26,291 --> 00:04:28,427
e eu ainda não sei
o que fazer com o colar de Gil.

83
00:04:28,428 --> 00:04:31,427
Gil é bom,
mas a maior coisa que ele tem

84
00:04:31,428 --> 00:04:33,827
para se recuperar de
são seus ferimentos do fogo,

85
00:04:33,924 --> 00:04:35,826
não de anafilaxia.

86
00:04:36,890 --> 00:04:38,225
Certo.

87
00:04:38,323 --> 00:04:40,826
Se confessarmos,

88
00:04:40,924 --> 00:04:44,628
não teria nenhum impacto
qualquer que seja a sua saúde.

89
00:04:45,424 --> 00:04:46,988
Mas terá um
impacto em nossas carreiras.

90
00:04:47,013 --> 00:04:49,224
Sim. Profissional
os padrões podem colocá-lo no banco,

91
00:04:49,322 --> 00:04:51,324
ou-ou pior, eles poderiam demiti-lo.

92
00:04:51,423 --> 00:04:53,068
E você pode ser expulso do treinamento.

93
00:04:53,093 --> 00:04:54,730
Eu não estava tecnicamente trabalhando naquele dia,

94
00:04:54,755 --> 00:04:56,521
então estou coberto
a regra do Bom Samaritano.

95
00:04:56,546 --> 00:04:58,663
Isso abrange civis que realizam RCP.

96
00:04:58,688 --> 00:05:00,790
Não intervindo clinicamente como fizemos.

97
00:05:00,815 --> 00:05:02,835
Se cometer um erro por aí
na bagunça daquele fogo

98
00:05:02,860 --> 00:05:04,729
custa-me a minha carreira,

99
00:05:04,754 --> 00:05:06,222
Eu faria isso de novo em um piscar de olhos.

100
00:05:06,320 --> 00:05:07,783
Salvamos a vida do Gil.

101
00:05:07,808 --> 00:05:11,511
Do fogo e do meu erro.

102
00:05:13,120 --> 00:05:14,488
Bom dia, capitão.

103
00:05:15,252 --> 00:05:17,622
Vocês dois, comigo.

104
00:05:17,719 --> 00:05:19,454
Agora.

105
00:05:26,884 --> 00:05:28,419
Bem, se você precisasse de ajuda
soletrando o nome da sua filha,

106
00:05:28,420 --> 00:05:31,687
é G-A-B...

107
00:05:31,712 --> 00:05:35,465
Não. É só preencher
esses malditos formulários de solicitação de visitantes

108
00:05:35,490 --> 00:05:37,792
me deu uma sensação doentia de déjà vu.

109
00:05:37,817 --> 00:05:39,519
Você está me dizendo que não aceitaria

110
00:05:39,617 --> 00:05:42,986
essa nostalgia distorcida acabou
quatro paredes em San Quentin?

111
00:05:43,082 --> 00:05:44,651
- Claro que sim.
- Bem...

112
00:05:44,749 --> 00:05:47,419
Você me chamou de projeto, certo?

113
00:05:47,516 --> 00:05:49,584
Acho que sou um projeto.

114
00:05:50,416 --> 00:05:51,783
Para reincidência.

115
00:05:51,881 --> 00:05:53,049
Bem, olhe, você foi derrubado, cara.

116
00:05:53,074 --> 00:05:54,463
- Eu sei. De novo.
- Ei.

117
00:05:54,488 --> 00:05:55,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *