Fire Country 3×20

Série: Fire Country
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: aba9dc94ab0647b228430fa0be38f3e928268963
Tamanho: 57.983 bytes (56,62 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:15:25
Ver trecho da legenda: Fire Country 3×20 ELITE PTBR
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,790
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:07,833 --> 00:00:10,445
Seus remédios retardaram um pouco a demência.

3
00:00:10,488 --> 00:00:11,750
Quero vê-lo enquanto ele ainda está bem.

4
00:00:11,794 --> 00:00:13,491
Você tem algo para mim? E aí?

5
00:00:13,535 --> 00:00:15,363
Recebi uma oferta de emprego de Butte.

6
00:00:15,406 --> 00:00:17,820
Então Vince não tentou
para convencê-lo a ficar?

7
00:00:17,845 --> 00:00:19,559
Sim, quero dizer, seria...
isso iria matá-lo

8
00:00:19,584 --> 00:00:21,064
para me agradecer por anos de serviço?

9
00:00:21,108 --> 00:00:23,806
Claro que quero você aos 42 anos para sempre.

10
00:00:23,849 --> 00:00:25,677
Mas, Jake, não há promoção aos 42 anos.

11
00:00:25,721 --> 00:00:27,549
Não tenho certeza de quando isso acontecerá.

12
00:00:27,592 --> 00:00:29,072
Uh, então, Chefe, eu, hum...

13
00:00:29,116 --> 00:00:30,378
Acho que este é o meu aviso prévio de duas semanas.

14
00:00:30,421 --> 00:00:31,509
Otto.

15
00:00:32,641 --> 00:00:35,035
Assim que seu pai começar,

16
00:00:35,078 --> 00:00:37,080
Eu desligo meus aparelhos auditivos.

17
00:00:37,124 --> 00:00:38,734
Você nem está usando.

18
00:00:38,777 --> 00:00:40,649
É melhor você voltar para
seu quarto e coloque-os dentro.

19
00:00:40,692 --> 00:00:42,259
E fique fora da minha cama.

20
00:00:42,303 --> 00:00:44,479
Cara adormece em qualquer lugar
ele quer. Sem limites.

21
00:00:44,522 --> 00:00:47,525
Eu acho que as crianças são ótimas,
mas agora, meu...

22
00:00:47,569 --> 00:00:48,787
meu foco está em Three Rock.

23
00:00:48,831 --> 00:00:50,659
Quero dizer, temos tempo.

24
00:00:50,702 --> 00:00:51,964
Você poderia mudar de ideia.

25
00:00:52,008 --> 00:00:55,055
Ele estabeleceu o seu próprio
casa em chamas para chegar até mim.

26
00:00:55,098 --> 00:00:56,882
Ele sabe onde eu moro.
Ele sabe onde eu trabalho.

27
00:00:56,926 --> 00:00:58,406
E agora ele está por aí em algum lugar?

28
00:00:58,449 --> 00:01:00,103
Bem, então precisamos ser inteligentes.

29
00:01:00,147 --> 00:01:01,800
Onde está? Sua arma, Gabriela.

30
00:01:01,844 --> 00:01:03,599
Peguei Finn espionando na delegacia.

31
00:01:03,624 --> 00:01:04,934
Ele está em um quatro portas azul.

32
00:01:04,977 --> 00:01:06,592
Tenho certeza que o trouxe aqui.

33
00:01:07,676 --> 00:01:09,678
Droga.

34
00:01:33,396 --> 00:01:35,530
Eu simplesmente não consigo acreditar
estamos em páginas tão diferentes

35
00:01:35,573 --> 00:01:38,228
sobre nosso futuro e querer filhos.

36
00:01:38,271 --> 00:01:40,012
Eu quis dizer o que disse.

37
00:01:40,056 --> 00:01:41,101
Eu te amo.

38
00:01:42,580 --> 00:01:44,146
E eu te amo.

39
00:01:47,803 --> 00:01:49,413
Então, onde

40
00:01:49,457 --> 00:01:50,762
isso nos deixa, você acha?

41
00:01:52,895 --> 00:01:54,288
Você precisa ir agora.

42
00:01:54,331 --> 00:01:56,289
O quê? Por que?

43
00:01:57,420 --> 00:01:59,119
O fogo está aqui.

44
00:02:00,250 --> 00:02:01,556
Fora dos beliches. Temos fogo.

45
00:02:01,599 --> 00:02:03,123
Eva. Véspera!

46
00:02:04,776 --> 00:02:05,864
Você tem que ir.

47
00:02:05,908 --> 00:02:06,996
Eva!

48
00:02:07,039 --> 00:02:08,562
Greencrest, Três Pedras!

49
00:02:15,352 --> 00:02:16,788
Vá em frente, Três Pedras.

50
00:02:16,832 --> 00:02:20,009
Brasa pesada espalhada com múltiplos
começa a ameaçar o acampamento.

51
00:02:20,052 --> 00:02:21,663
Pessoal!

52
00:02:23,752 --> 00:02:25,232
Eu estava aqui há cinco minutos.

53
00:02:25,275 --> 00:02:26,450
Não foi nada disso.

54
00:02:26,494 --> 00:02:28,191
Este maldito vento não está tocando.

55
00:02:28,235 --> 00:02:29,323
Sim, nem nós.

56
00:02:29,348 --> 00:02:31,045
- Aguardando ordens, Cap.
- OK.

57
00:02:31,107 --> 00:02:34,197
Nós vamos segurar esse fogo
até conseguirmos recursos!

58
00:02:34,241 --> 00:02:36,112
Pegue tudo e qualquer coisa...

59
00:02:36,156 --> 00:02:37,766
extintores, mangueiras de jardim,

60
00:02:37,809 --> 00:02:39,202
pás.

61
00:02:39,246 --> 00:02:41,944
E vamos nos reunir
do lado de Charlie. C.O.s,

62
00:02:41,987 --> 00:02:45,643
mova os buggies e pegue todos
as tripulações fora do quartel!

63
00:02:45,687 --> 00:02:47,254
Mova-se! Vamos! Vamos!

64
00:02:49,081 --> 00:02:50,866
Inferno de um último dia.

65
00:02:57,340 --> 00:02:59,126
Calma, Gabriela.

66
00:03:01,616 --> 00:03:03,008
Dê-me a arma.

67
00:03:04,834 --> 00:03:08,142
Gabriela! Dê-me a arma.

68
00:03:14,106 --> 00:03:15,195
Como isso aconteceu?

69
00:03:16,848 --> 00:03:17,849
Uh...

70
00:03:17,893 --> 00:03:20,200
Finn estava...

71
00:03:20,243 --> 00:03:22,941
rastreando meu telefone e...

72
00:03:22,985 --> 00:03:24,987
ele entrou em casa.

73
00:03:25,030 --> 00:03:26,989
Dei um choque em Audrey.

74
00:03:27,032 --> 00:03:28,904
Então ele lutou comigo

75
00:03:28,947 --> 00:03:30,427
para a arma.

76
00:03:32,603 --> 00:03:33,822
Eu entendi.

77
00:03:35,258 --> 00:03:36,564
Concentre-se.

78
00:03:36,607 --> 00:03:38,740
Temos um paciente.

79
00:03:38,783 --> 00:03:39,915
Temos um paciente, mija.

80
00:03:39,958 --> 00:03:41,960
Ok. OK.

81
00:03:42,655 --> 00:03:44,091
E vamos mantê-lo vivo.

82
00:03:44,659 --> 00:03:46,356
Porque a última coisa que você quer

83
00:03:46,400 --> 00:03:48,271
é viver com a culpa
de matar um homem.

84
00:03:51,018 --> 00:03:53,164
Ele já tirou muito de você,

85
00:03:53,189 --> 00:03:55,626
e eu não vou deixá-lo levar
mais. Audrey, limpe a mesa.

86
00:03:55,670 --> 00:03:56,845
Vá. Vamos.

87
00:03:58,150 --> 00:03:59,281
Vamos, mija, me ajude.

88
00:04:00,718 --> 00:04:02,459
Agarre-o.

89
00:04:02,503 --> 00:04:03,504
Vamos.

90
00:04:06,071 --> 00:04:07,334
Você está pronto para fazer isso?

91
00:04:08,639 --> 00:04:10,337
Eu preciso ouvir isso!
Você está pronto para fazer isso?

92
00:04:10,380 --> 00:04:11,686
Sim.

93
00:04:11,728 --> 00:04:13,143
Tudo bem, vou ligar para o 911.

94
00:04:13,168 --> 00:04:14,866
Ok.

95
00:04:18,301 --> 00:04:20,172
É uma ferida no peito.

96
00:04:20,216 --> 00:04:22,392
O ar está sendo sugado
em sua cavidade torácica,

97
00:04:22,436 --> 00:04:24,742
impedindo que seus pulmões se expandissem.

98
00:04:24,786 --> 00:04:26,309
Ok. Entre aqui.

99
00:04:26,353 --> 00:04:28,616
Preciso de mãos extras.

100
00:04:28,659 --> 00:04:30,008
Audrey!

101
00:04:30,792 --> 00:04:32,881
Esqueça-o.

102
00:04:32,924 --> 00:04:34,709
Eu preciso de você aqui comigo. Vamos.

103
00:04:34,752 --> 00:04:36,319
Sim, estou com você.

104
00:04:39,502 --> 00:04:41,542
Me escute, você não entende!

105
00:04:41,585 --> 00:04:43,631
Eu entendo, Sr. Leone.

106
00:04:43,658 --> 00:04:45,225
- Esse é o "Chefe Leone"!
- Não, não.

107
00:04:45,284 --> 00:04:47,156
- Não, não, vamos. Ei.
- Sim, aí. Ver?

108
00:04:47,199 --> 00:04:49,506
- Respire fundo.
- Esse idiota não vai me ouvir,

109
00:04:49,550 --> 00:04:51,334
um bombeiro condecorado!

110
00:04:51,378 --> 00:04:54,163
Com relação ao Chefe Leone aposentado,

111
00:04:54,206 --> 00:04:55,991
Buena Vista possui protocolos de emergência.

112
00:04:56,034 --> 00:04:58,602
Se houver necessidade de evacuação,
o atual corpo de bombeiros

113
00:04:58,646 --> 00:05:00,343
nos notificará. Eles vão nos alertar.

114
00:05:00,387 --> 00:05:02,302
Sou bombeiro atual.

115
00:05:02,345 --> 00:05:03,607
'Tudo bem? Este vento lá fora agora

116
00:05:03,651 --> 00:05:05,653
está rasgando. Este fogo está saltando blocos.

117
00:05:05,696 --> 00:05:07,263
Há brasas tocando
lá fora enquanto conversamos.

118
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
'Kay, você precisa preventivamente
comece a mover pessoas

119
00:05:09,352 --> 00:05:10,658
e você tem que fazer isso rapidamente.

120
00:05:10,701 --> 00:05:13,574
Oh, não há como mover 75 pacientes

121
00:05:13,617 --> 00:05:15,793
com vários problemas de memória
e deficiências rapidamente.

122
00:05:15,837 --> 00:05:16,992
Meu ponto exatamente.

123
00:05:17,017 --> 00:05:19,729
E estamos perdendo um tempo precioso
parado aqui,

12

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *