Série: Fire Country
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 58.464 bytes (57,09 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:15:16
e0d3030ca89ac4d3e8a9c11c41620cf7427670bdTamanho: 58.464 bytes (57,09 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:15:16
Ver trecho da legenda: Fire Country 3×19 FLUX PTBR
1 00:00:12,103 --> 00:00:16,063 - Anteriormente em Fire Country... - Recebi outra oferta de emprego 2 00:00:16,088 --> 00:00:17,295 em Butte. 3 00:00:17,320 --> 00:00:18,965 Jake, não há promoção aos 42 agora. 4 00:00:19,068 --> 00:00:20,413 Não tenho certeza de quando haverá. 5 00:00:20,517 --> 00:00:22,432 Acho que este é o meu aviso prévio de duas semanas. 6 00:00:22,457 --> 00:00:24,078 Temos que descobrir como fazer você voltar 7 00:00:24,103 --> 00:00:25,889 - um uniforme Cal Fire. - Isso vai ser difícil. 8 00:00:25,914 --> 00:00:27,929 Meu histórico é vou levantar algumas bandeiras. 9 00:00:27,954 --> 00:00:29,920 Finn me mandou uma mensagem cinco vezes. 10 00:00:29,945 --> 00:00:32,102 Finn se revelou obsessivo. 11 00:00:32,127 --> 00:00:33,920 - Finn? - Oi. 12 00:00:33,945 --> 00:00:35,154 Devo-lhe um pedido de desculpas. 13 00:00:35,179 --> 00:00:36,448 Vamos nos concentrar em deixar você bem. 14 00:00:36,551 --> 00:00:38,310 - Boné, olhe. - Ei, chefe? 15 00:00:38,413 --> 00:00:39,724 Finn está perseguindo ela. 16 00:00:39,827 --> 00:00:43,201 Você precisa tirá-la disso ambulância e longe dele agora. 17 00:00:43,226 --> 00:00:44,673 O que quer que ele esteja prestes a lhe dizer, 18 00:00:44,698 --> 00:00:46,250 - é mentira. - Você começou aquele fogo 19 00:00:46,275 --> 00:00:47,891 para me trazer até você? 20 00:00:47,916 --> 00:00:49,537 Isso não é romântico? 21 00:00:50,745 --> 00:00:53,269 - Chefe! - Ele é perigoso. 22 00:00:53,294 --> 00:00:55,018 E agora ele está solto. 23 00:00:58,413 --> 00:00:59,827 Chegamos na hora certa. 24 00:00:59,931 --> 00:01:02,084 Graças a mim não ter aceitado você 25 00:01:02,109 --> 00:01:04,379 em sua oferta tentadora esta manhã. 26 00:01:04,482 --> 00:01:06,448 Bem, minha oferta ainda está de pé. 27 00:01:06,551 --> 00:01:08,881 Eu ia fazer algumas tarefas depois disso, 28 00:01:08,906 --> 00:01:11,889 mas eu poderia estar convencido para fazer outras coisas. 29 00:01:11,914 --> 00:01:13,259 Esta noite. 30 00:01:13,363 --> 00:01:14,845 Esta noite, eu prometo. 31 00:01:14,887 --> 00:01:17,404 - Tenho que ir ver o Nonno depois disso. - OK. 32 00:01:17,570 --> 00:01:19,363 Os remédios dele retardaram um pouco a demência, 33 00:01:19,466 --> 00:01:21,776 mas eu só quero vê-lo enquanto ele ainda está bem. 34 00:01:21,880 --> 00:01:23,328 Diga oi para ele por mim. 35 00:01:25,121 --> 00:01:28,397 E diga a ele que ele me deve quatro dólares pela noite de pôquer. 36 00:01:28,501 --> 00:01:30,243 Você sabe que nunca está vendo esse dinheiro. 37 00:01:30,268 --> 00:01:31,303 Hum-hmm. 38 00:01:32,845 --> 00:01:34,604 Há algo, uh, algo que você precisa compartilhar? 39 00:01:34,707 --> 00:01:36,864 Uh, você é engraçado. Este é meu sobrinho Amir. 40 00:01:36,889 --> 00:01:38,219 Amir, diga oi. 41 00:01:38,244 --> 00:01:39,451 Esse é o novo garotinho do Elijah? 42 00:01:39,492 --> 00:01:40,510 Sim. 43 00:01:40,535 --> 00:01:41,742 Estamos de babá pela manhã. 44 00:01:41,767 --> 00:01:42,905 Hum-hmm. 45 00:01:42,930 --> 00:01:45,570 Então, você está, na verdade, você está mais dois, não mais um. 46 00:01:45,595 --> 00:01:47,313 - Você é engraçado, Bode. - Ah, só para ter certeza. 47 00:01:48,432 --> 00:01:50,087 Você conta como uma pessoa inteira. 48 00:01:50,190 --> 00:01:51,811 Você é tão completo. 49 00:01:51,836 --> 00:01:53,441 Aqui, aqui, eu vou dar para você. 50 00:01:53,466 --> 00:01:54,811 - Aí está. - Você é tão bom com ele. 51 00:01:54,914 --> 00:01:55,983 Bem, quero dizer, 52 00:01:56,087 --> 00:01:57,949 ele é apenas um pacote de alegria. Ah... 53 00:01:58,052 --> 00:01:59,087 Eu simplesmente amo você. 54 00:01:59,190 --> 00:02:01,018 Tia Eve te ama muito. 55 00:02:01,121 --> 00:02:03,673 Você se lembra no ensino médio, quando tivemos que carregar aquelas malas 56 00:02:03,698 --> 00:02:05,545 de farinha ao redor e fingir que eles eram bebês? 57 00:02:05,570 --> 00:02:07,501 Sim, deixei cair o meu em álgebra. 58 00:02:07,604 --> 00:02:09,225 - Você fez. - Foi muito ruim. 59 00:02:09,328 --> 00:02:11,259 Apenas... 60 00:02:11,363 --> 00:02:13,087 Sim. 61 00:02:13,190 --> 00:02:16,190 Lembro-me de dizer que queria um verdadeiro algum dia. eu... 62 00:02:16,294 --> 00:02:18,535 Acho que ainda gosto. 63 00:02:20,294 --> 00:02:22,121 Você? 64 00:02:22,225 --> 00:02:25,501 Eu acho, uh... Hum... 65 00:02:25,604 --> 00:02:27,347 Eu disse a eles que ajudaria a configurar, 66 00:02:27,372 --> 00:02:29,096 mas podemos conversar sobre isso mais tarde? 67 00:02:29,121 --> 00:02:30,363 Sim. 68 00:02:30,466 --> 00:02:33,673 Ok, tchau. Tchau, amigos. 69 00:02:33,776 --> 00:02:37,501 Boa sorte em encontrar um capitão quem está à altura dos padrões daquele homem. 70 00:02:39,776 --> 00:02:42,983 Diretoria enviou 20 candidatos para preencher o lugar de Jake. Adivinha? 71 00:02:43,087 --> 00:02:44,742 Nenhum deles é Jake, então todos são péssimos? 72 00:02:44,845 --> 00:02:46,259 Todos eles são péssimos. 73 00:02:46,363 --> 00:02:49,397 Você vai ter para dar uma chance a alguém. 74 00:02:49,422 --> 00:02:51,372 Bem, assim que eles me enviarem alguém que tem 75 00:02:51,397 --> 00:02:53,417 qualquer indício de experiência ou habilidade, 76 00:02:53,442 --> 00:02:54,717 Eu definitivamente irei. 77 00:02:54,742 --> 00:02:56,294 Ah. Está na hora. 78 00:03:11,707 --> 00:03:13,845 Vamos ver. 79 00:03:13,949 --> 00:03:16,018 Sim, posso ajudá-lo? 80 00:03:16,121 --> 00:03:17,949 Apenas verificando a mercadoria. 81 00:03:19,018 --> 00:03:20,673 Seu armário, idiota. 82 00:03:20,698 --> 00:03:23,078 eu vou pegar quando você partir na próxima semana. 83 00:03:23,103 --> 00:03:24,613 Você sabe, meu corpo ainda está quente. 84 00:03:24,638 --> 00:03:26,018 Te vejo lá. 85 00:03:28,673 --> 00:03:31,052 - Ei. - Pai, você conseguiu. 86 00:03:31,156 --> 00:03:32,328 Eu consegui. 87 00:03:32,432 --> 00:03:34,087 Sim, agora, tudo que tenho é tempo. 88 00:03:34,190 --> 00:03:35,294 Hum. 89 00:03:35,397 --> 00:03:36,811 - Como você está? - Sim. 90 00:03:36,914 --> 00:03:38,087 Algum sinal do Finn? 91 00:03:38,190 --> 00:03:39,880 Não, e não vai haver. 92 00:03:39,983 --> 00:03:41,811 A polícia diz que ele esvaziou suas contas 93 00:03:41,914 --> 00:03:44,466 e abandonou o carro em Santa Cruz. 94 00:03:44,570 --> 00:03:45,983 Então, ele está fugindo. 95 00:03:46,087 --> 00:03:48,087 Enquanto ele estiver fugindo de Edgewater e eu, 96 00:03:48,190 --> 00:03:49,501 - Estou bem. - Hum. 97 00:03:49,604 --> 00:03:52,845 Bem-vindo ao café da manhã, família. 98 00:03:52,949 --> 00:03:54,225 - Hum. Não. - Não. 99 00:03:54,250 --> 00:03:55,372 - Não, Sharon. - "Fam-bam"? 100 00:03:55,397 --> 00:03:56,535 "Fam-bam." 101 00:03:56,560 --> 00:03:57,692 Quando foi a última vez que você realmente 102 00:03:57,717 --> 00:03:59,062 - ouviu "fam-bam"? - Mãe. 103 00:03:59,087 --> 00:04:01,604 Oh, vamos lá, no clube, somos todos familiares, certo? 104 00:04:01,629 --> 00:04:03,078 Sim. 105 00:04:03,103 --> 00:04:04,138 Isso é discretamente embaraçoso. 106 00:04:04,163 --> 00:04:05,372 Ah... 107 00:04:05,397 --> 00:04:06,466 E aí, família? 108 00:04:06,491 --> 00:04:07,732 Vamos. 109 00:04:07,757 --> 00:04:10,200 Você tenta preparar um bom café da manhã 110 00:04:10,225 --> 00:04:11,535 e você é ridicularizado. 111 00:04:11,560 --> 00:04:13,457 Eu não estou zombando de você. Na verdade, estou grato. 112 00:04:13,638 --> 00:04:17,535 Não, Jake, estamos gratos por você. 113 00:04:17,638 --> 00:04:19,914 Sim, é, ah... 114 00:04:20,018 --> 00:04:23,432 não será fácil tentar para encontrar um substituto para você. 115 00:04:23,457 --> 00:04:25,871 Ah, fale por si mesmo, 116 00:04:25,896 --> 00:04:28,093 porque eu vou atualizar para um quarto novo, bonito e grande. 117 00:04:28,118 --> 00:04:29,670 - Claro que sim. - Oh não. 118 00:04:29,695 --> 00:04:31,296 Tenho redecorado minha mente. 119 00:04:31,321 --> 00:04:32,539 - O que você está redecorando? - Oh s
Deixe um comentário