Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 65.180 bytes (63,65 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:13:31
06367b62785bb1005dfdd52d6da2aa4ea0dd840fTamanho: 65.180 bytes (63,65 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:13:31
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×8 GLHF PTBR
1 00:00:06,398 --> 00:00:09,141 - Anteriormente em Fire Country... - Comprei um cartão de crédito para meu pai 2 00:00:09,166 --> 00:00:12,584 um tempo atrás. Agora há um enorme saldo não pago nesse cartão. 3 00:00:12,609 --> 00:00:14,623 Precisaremos do primeiro pagamento hoje. 4 00:00:14,648 --> 00:00:17,676 Sentado em uma lista de transplante pode levar até dez anos... 5 00:00:17,701 --> 00:00:19,036 Vou falar com seu especialista, 6 00:00:19,061 --> 00:00:22,198 e se ela disser para descer tratamentos, eu voarei até lá e os farei. 7 00:00:22,223 --> 00:00:24,529 - Vince saiu hoje. - Sim, estou agindo em nome dele, 8 00:00:24,554 --> 00:00:26,529 então sou eu quem você será coordenando com. 9 00:00:26,554 --> 00:00:28,162 Diga a ele, diga a Vince o que você fez para fazer o tabuleiro 10 00:00:28,262 --> 00:00:30,064 me colocar em licença. 11 00:00:30,164 --> 00:00:32,193 "O orgulho vem antes da queda." 12 00:00:32,218 --> 00:00:34,217 Sinto como se estivesse caindo por muito tempo. 13 00:00:38,672 --> 00:00:41,201 Aí está. Isso é bom. Bom trabalho, Bode. 14 00:00:41,226 --> 00:00:43,277 Primeira serra. É um grande negócio. 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,579 Obrigado, pai. 16 00:00:54,222 --> 00:00:57,125 Sim, é isso, querido. 17 00:00:57,225 --> 00:01:01,662 Dê-me um ás. Sinto o blackjack chegando. 18 00:01:05,996 --> 00:01:07,030 Bata em mim. 19 00:01:07,055 --> 00:01:09,883 Vamos, cara. Você vai pegue a carta do busto do dealer... 20 00:01:09,908 --> 00:01:11,868 Estou correndo um risco calculado, mano. 21 00:01:11,893 --> 00:01:14,295 Fique fora disso. 22 00:01:14,320 --> 00:01:15,447 Bata em mim. 23 00:01:18,333 --> 00:01:20,401 - 27. Busto. - Eu te disse. 24 00:01:27,512 --> 00:01:29,781 21. Vitórias da casa. 25 00:01:29,806 --> 00:01:32,814 Esses dez deveriam ter sido dela. Esse era o dinheiro do meu aluguel, cara. 26 00:01:32,839 --> 00:01:35,208 - Isso não é problema meu. - Sim, vou fazer disso um problema seu. 27 00:01:35,233 --> 00:01:36,802 Sem brigas ou vocês dois estarão fora daqui. 28 00:01:36,827 --> 00:01:38,128 - Sente-se. - Ei! 29 00:01:38,153 --> 00:01:39,821 Parem com isso, pessoal. 30 00:01:39,921 --> 00:01:42,023 Você não vale a pena. 31 00:01:48,730 --> 00:01:50,498 Eu... sinto muito. 32 00:01:51,432 --> 00:01:53,168 Os assentos são para jogadores. 33 00:01:53,268 --> 00:01:54,803 Você está dentro ou está fora? 34 00:01:55,113 --> 00:01:57,750 São 4h30 da manhã, cara. 35 00:01:57,775 --> 00:02:02,118 Sim, uh, eu só vou bater o caixa eletrônico... bem rápido. 36 00:02:02,143 --> 00:02:03,711 Já volto. 37 00:02:18,426 --> 00:02:21,429 Já era hora. Venha aqui. 38 00:02:22,763 --> 00:02:25,365 - Senti sua falta. - Ah, eu também. 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,174 E Edgewater. 40 00:02:30,222 --> 00:02:33,413 Você sabe que todo mundo em L.A. é um "influenciador"? 41 00:02:33,438 --> 00:02:35,707 Tipo, literalmente todo mundo. 42 00:02:35,878 --> 00:02:39,580 E eu não sei o que Lilly bombeou me incomoda, mas me sinto tão bem. 43 00:02:39,680 --> 00:02:41,549 E ela manda lembranças. 44 00:02:41,649 --> 00:02:44,319 Agora você vai me dizer o quanto você sentiu minha falta. 45 00:02:44,419 --> 00:02:47,255 - Desesperadamente, você sabe disso. - Hum. 46 00:02:47,355 --> 00:02:51,559 Eu recorri a sair com o Padre Pascal. 47 00:02:52,727 --> 00:02:54,930 Estou fora há dois dias, e agora você é um convertido? 48 00:02:54,955 --> 00:02:57,523 Hum, sim. Não. 49 00:02:57,548 --> 00:03:01,052 Mas... você sabe, acabamos de conversar 50 00:03:01,077 --> 00:03:02,779 e ele me fez perceber isso... 51 00:03:05,140 --> 00:03:07,708 Há algo que preciso te contar. 52 00:03:09,210 --> 00:03:12,713 Algo que fiz para proteger você, ok? 53 00:03:12,814 --> 00:03:15,116 Hum... 54 00:03:15,216 --> 00:03:17,385 Ok, você acendeu uma vela na igreja dele 55 00:03:17,485 --> 00:03:20,588 ou você disse três rosários ou um Pai Nosso? 56 00:03:21,990 --> 00:03:24,759 Ah, você está me deixando nervoso. 57 00:03:24,860 --> 00:03:28,763 Fui eu quem colocou você em licença médica, não Luke. 58 00:03:28,864 --> 00:03:31,266 Não, não! 59 00:03:31,291 --> 00:03:33,523 Por quê? Por que você faria isso?! 60 00:03:33,548 --> 00:03:35,937 Shar, eu estava com medo, ok? 61 00:03:36,171 --> 00:03:38,739 O médico disse devagar, você acelera. 62 00:03:38,840 --> 00:03:40,108 Você é imparável, então eu... 63 00:03:40,133 --> 00:03:42,202 Você passou por cima da minha cabeça para o conselho? 64 00:03:42,227 --> 00:03:44,062 Eu parei você. 65 00:03:44,087 --> 00:03:46,522 Não! Não é assim que fazemos as coisas. 66 00:03:46,547 --> 00:03:50,418 Não, e você deixou seu irmão assumir a culpa por você? 67 00:03:50,518 --> 00:03:52,653 Na verdade, ele me deu cobertura. 68 00:03:55,515 --> 00:03:57,851 Eu agradeci a ele. 69 00:03:57,876 --> 00:03:59,310 Então vocês dois cuidaram de mim? 70 00:03:59,335 --> 00:04:02,205 Não. Isso não é... Não culpe Luke. 71 00:04:02,230 --> 00:04:05,033 Não é culpa dele. Pela primeira vez. 72 00:04:05,133 --> 00:04:07,435 Ele rolou com minhas escolhas. 73 00:04:07,535 --> 00:04:11,539 Você está sempre me dizendo como você não suporta perder Bode, 74 00:04:11,564 --> 00:04:12,824 você não suporta perder outro membro 75 00:04:12,848 --> 00:04:15,043 desta família. E eu também não posso! 76 00:04:15,143 --> 00:04:17,879 Então eu... 77 00:04:31,927 --> 00:04:34,129 Eu não vou a lugar nenhum. 78 00:04:37,828 --> 00:04:39,662 Eu odeio o jeito que você fez isso. 79 00:04:39,763 --> 00:04:41,664 Eu sei, eu sei. 80 00:04:41,765 --> 00:04:44,067 Eu também. 81 00:04:44,167 --> 00:04:45,769 Sinto muito. 82 00:04:50,240 --> 00:04:55,045 O que é um tempinho de folga se isso me comprar o resto da minha vida. 83 00:04:59,182 --> 00:05:01,584 Uau! Primeiro a subir! 84 00:05:04,321 --> 00:05:06,223 Você gosta de assistir minhas costas o tempo todo? 85 00:05:06,399 --> 00:05:07,833 Melhor visão do que a sua frente. Ha ha! 86 00:05:07,858 --> 00:05:10,227 Vamos, pessoal. Vamos pegar um pouco de água aqui, ok? 87 00:05:10,252 --> 00:05:11,960 Faça uma pausa por um minuto. 88 00:05:11,985 --> 00:05:13,720 Depois caminharemos de volta ao acampamento. 89 00:05:14,164 --> 00:05:16,166 Ah. 90 00:05:16,266 --> 00:05:18,701 Eu adoraria trazer Cookie aqui. 91 00:05:18,726 --> 00:05:22,088 Não! Deveríamos fazer nosso casamento aqui. 92 00:05:22,339 --> 00:05:23,606 Você vai se casar? 93 00:05:23,706 --> 00:05:25,843 Rebecca, do acampamento feminino? 94 00:05:25,943 --> 00:05:28,278 Ela sabe mais do que acordos judiciais. 95 00:05:28,378 --> 00:05:33,116 Ela diz que se nos casarmos, recebemos visitas conjugais. 96 00:05:33,216 --> 00:05:36,419 Da próxima vez que Cookie vier, estou propondo. 97 00:05:37,287 --> 00:05:38,822 Isso parece legal, Freddy. 98 00:05:38,922 --> 00:05:40,991 Um fim de semana sozinho com minha garota. 99 00:05:41,091 --> 00:05:42,325 Hum! 100 00:05:43,793 --> 00:05:45,395 Mal posso esperar para conhecê-la. 101 00:05:46,229 --> 00:05:47,931 Falando em Rebeca, 102 00:05:48,031 --> 00:05:52,002 Eu observei você "buscando conselho" com ela novamente ontem à noite. 103 00:05:52,102 --> 00:05:53,303 Hum? 104 00:05:53,403 --> 00:05:56,006 Tudo bem, pessoal. Vamos. Estamos voltando para o acampamento. Vamos. 105 00:05:57,941 --> 00:05:59,542 Vamos. 106 00:06:09,752 --> 00:06:11,554 - Hum! - Hum-hmm. 107 00:06:11,654 --> 00:06:13,423 Bom, certo? 108 00:06:13,523 --> 00:06:15,558 Aja como se eu não tivesse jogado lá embaixo na cozinha. 109 00:06:15,658 --> 00:06:17,394 Você poderia ter isso todos os dias. 110 00:06:17,494 --> 00:06:20,563 Estou falando de café da manhã, almoço, jantar. 111 00:06:20,663 --> 00:06:23,710 Parece delicioso em muitos níveis. 112 00:06:23,735 --> 00:06:25,804 Espere, espere, então, então... 113 00:06:25,829 --> 00:06:27,831 então isso é um sim para se mudar? 114 00:06:29,072 --> 00:06:33,143 Ainda estou pensando nisso. É uma grande decis
Deixe um comentário