Elsbeth 2×17

Série: Elsbeth
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 4f04a7ff5dbfccca10f3b11008c53334ab8e9bf0
Tamanho: 66.040 bytes (64,49 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:55
Ver trecho da legenda: Elsbeth 2×17 SYNCOPY PTBR
1
00:00:03,010 --> 00:00:05,665
Não estamos cuidando dos mortos.

2
00:00:07,493 --> 00:00:10,700
Estamos cuidando
para seu ente querido.

3
00:00:12,332 --> 00:00:14,608
Nenhum detalhe é pequeno demais.

4
00:00:14,976 --> 00:00:17,528
Nenhum pedido é muito grande.

5
00:00:18,575 --> 00:00:19,678
Infelizmente,

6
00:00:19,679 --> 00:00:23,195
não é incomum que as pessoas
ter vários casamentos,

7
00:00:23,845 --> 00:00:27,026
mas só temos um funeral.

8
00:00:27,368 --> 00:00:28,816
É isso.

9
00:00:29,225 --> 00:00:31,471
Tem que ser perfeito.

10
00:00:31,472 --> 00:00:33,161
Isso é perfeito.

11
00:00:33,735 --> 00:00:36,401
E pombas. Roxos.

12
00:00:36,403 --> 00:00:37,816
Excelente escolha.

13
00:00:37,818 --> 00:00:40,491
Vou consultar os manipuladores de pombas.

14
00:00:40,493 --> 00:00:42,216
É verdade Arthur Greene & Filhos

15
00:00:42,217 --> 00:00:43,630
enviou as cinzas de Nichelle Nichols

16
00:00:43,631 --> 00:00:45,872
- para o espaço?
- A atriz de Star Trek?

17
00:00:46,700 --> 00:00:48,699
Aqui na Arthur Greene & Sons,

18
00:00:48,700 --> 00:00:51,905
assumimos o nosso compromisso
à discrição muito a sério.

19
00:00:51,906 --> 00:00:55,423
É por isso que alguns dos mais
famílias notáveis confiam em nós.

20
00:00:55,424 --> 00:00:57,079
Como os Clinton?

21
00:00:57,872 --> 00:01:00,630
Bem, se isso fosse verdade,

22
00:01:00,631 --> 00:01:02,595
Eu sei que meu tataravô,

23
00:01:02,596 --> 00:01:04,285
o primeiro Arthur Greene,

24
00:01:04,286 --> 00:01:09,216
ficaria satisfeito.
Ele começou esta casa funerária em 1927,

25
00:01:09,671 --> 00:01:12,216
servindo as melhores famílias do Harlem.

26
00:01:12,217 --> 00:01:13,974
Ele acreditou

27
00:01:13,975 --> 00:01:17,630
hora de uma família lamentar
é privado e sagrado.

28
00:01:17,631 --> 00:01:20,595
Ele passou essa tradição
até seu filho,

29
00:01:20,596 --> 00:01:23,319
que passou para meu pai,
quem passou para mim.

30
00:01:23,320 --> 00:01:25,388
Seu pai ainda trabalha aqui?

31
00:01:25,835 --> 00:01:28,112
Ele está aposentado agora.

32
00:01:35,286 --> 00:01:36,595
Olá, Pop-Pop.

33
00:01:36,596 --> 00:01:38,388
Achei que você gostaria de uma visita.

34
00:01:38,389 --> 00:01:40,181
Russel.

35
00:01:40,182 --> 00:01:41,767
Como vai, filho?

36
00:01:41,768 --> 00:01:42,802
Estou bem.

37
00:01:42,803 --> 00:01:44,733
Estou muito bem.

38
00:01:44,734 --> 00:01:47,043
Estou prestes a explodir online.

39
00:01:47,621 --> 00:01:49,181
Alguém ficou ferido?

40
00:01:49,182 --> 00:01:50,526
Hein?

41
00:01:50,527 --> 00:01:52,595
Ah, não, minha página no YouTube.

42
00:01:52,596 --> 00:01:54,250
Meus números estão crescendo.

43
00:01:54,251 --> 00:01:55,665
Mas, hum...

44
00:01:56,665 --> 00:01:58,148
Preciso da sua ajuda, Pop-Pop.

45
00:01:58,975 --> 00:02:01,423
Você se lembra de ND Longacre, certo?

46
00:02:01,424 --> 00:02:03,009
Escritor de mistério mundialmente famoso?

47
00:02:03,010 --> 00:02:05,595
Você cuidou do funeral dela há dez anos.

48
00:02:05,596 --> 00:02:08,457
Bem, muitas pessoas não
acho que ela está realmente morta.

49
00:02:08,458 --> 00:02:10,803
O que faz sentido. Quero dizer...

50
00:02:12,493 --> 00:02:14,354
De que outra forma você explicaria Get Out?

51
00:02:14,355 --> 00:02:17,595
Não há como algum esboço
cara da comédia escreveu esse filme.

52
00:02:17,596 --> 00:02:19,664
É uma obra-prima.

53
00:02:19,665 --> 00:02:21,631
Tinha que ser ela.

54
00:02:23,734 --> 00:02:26,216
Vamos, Pop-Pop, me diga a verdade.

55
00:02:26,217 --> 00:02:28,767
Aquele funeral que você organizou
para ND Longacre...

56
00:02:28,768 --> 00:02:31,320
foi uma farsa, certo?

57
00:02:39,562 --> 00:02:41,768
Ela não está lá.

58
00:02:43,734 --> 00:02:46,423
Meu pai está literalmente fora de si.

59
00:02:46,424 --> 00:02:47,699
Ele tem demência.

60
00:02:47,700 --> 00:02:49,285
Ele sabia exatamente o que
Eu estava falando.

61
00:02:49,286 --> 00:02:50,561
Ela não está morta.

62
00:02:50,562 --> 00:02:52,423
Cara, você realmente tem que parar

63
00:02:52,424 --> 00:02:54,699
com essas conspirações mesquinhas.

64
00:02:54,700 --> 00:02:56,871
Não conspirações. Verdade.

65
00:02:56,872 --> 00:02:59,457
Você sabe o que está fazendo
poderia nos arruinar?

66
00:02:59,458 --> 00:03:00,733
Isso importa?

67
00:03:00,734 --> 00:03:02,319
Você ao menos se importa?

68
00:03:02,320 --> 00:03:03,733
Você está mudando de assunto.

69
00:03:03,734 --> 00:03:06,699
Você sabe o quão sortudo
devemos ter isso?

70
00:03:06,700 --> 00:03:10,974
Você sabe muito que nossa família teve que trabalhar
construir isso?

71
00:03:10,975 --> 00:03:13,595
Apenas me diga o que aconteceu
para ND Longacre e eu irei.

72
00:03:13,596 --> 00:03:15,630
Ela morreu.

73
00:03:15,631 --> 00:03:18,388
É por isso que as pessoas vêm aqui.

74
00:03:18,389 --> 00:03:19,905
Eles morrem.

75
00:03:20,424 --> 00:03:22,423
Eu estava aqui quando vestimos

76
00:03:22,424 --> 00:03:24,457
em seu funeral, eu deveria saber.

77
00:03:24,458 --> 00:03:25,905
Deixe essa mulher descansar em paz.

78
00:03:25,906 --> 00:03:28,078
Eu sabia que você tentaria me silenciar.

79
00:03:28,079 --> 00:03:29,664
Mas está tudo bem.

80
00:03:29,665 --> 00:03:31,846
Há muitas pessoas que
adoro ouvir o que tenho a dizer,

81
00:03:31,848 --> 00:03:34,009
incluindo a família Longacre.

82
00:03:34,010 --> 00:03:36,390
Eles odeiam a história,
porque é um absurdo.

83
00:03:36,392 --> 00:03:38,216
Então eles não deveriam ter
um problema de assinatura

84
00:03:38,217 --> 00:03:39,595
uma ordem de exumação.

85
00:03:39,596 --> 00:03:41,112
Você também não deveria se importar,

86
00:03:41,113 --> 00:03:43,147
se ela realmente está seis pés abaixo,

87
00:03:43,148 --> 00:03:44,423
como você diz.

88
00:03:45,057 --> 00:03:46,297
Boa noite, tio.

89
00:03:49,207 --> 00:03:50,448
Espere.

90
00:03:54,631 --> 00:03:57,941
Ok, ok.

91
00:03:59,217 --> 00:04:00,906
Vou te contar o que realmente aconteceu.

92
00:04:02,493 --> 00:04:04,010
Eu sabia disso.

93
00:04:05,320 --> 00:04:07,664
Ah, você não vai acreditar nisso.

94
00:04:07,665 --> 00:04:09,802
Vou te contar toda a história sórdida,

95
00:04:09,803 --> 00:04:11,388
mas não posso te contar aqui.

96
00:04:11,389 --> 00:04:12,767
Temos que ir ao cemitério,

97
00:04:12,768 --> 00:04:15,180
porque você tem
ver isso para acreditar.

98
00:04:15,182 --> 00:04:17,250
E é melhor você desligar esse telefone.

99
00:04:17,251 --> 00:04:18,699
Ah, não há necessidade.

100
00:04:18,700 --> 00:04:20,595
Eu mantenho isso embrulhado.

101
00:04:20,596 --> 00:04:22,526
É uma gaiola de Faraday caseira.

102
00:04:22,527 --> 00:04:24,388
Mantém a grande tecnologia longe de mim.

103
00:04:24,389 --> 00:04:26,700
Quer que eu embrulhe o seu?

104
00:04:27,700 --> 00:04:29,700
Ótima ideia.

105
00:04:30,803 --> 00:04:32,975
- Deixe-me pegar minhas chaves.
- Tudo bem.

106
00:04:33,803 --> 00:04:35,906
Dizem que são modificações no albedo.

107
00:04:36,837 --> 00:04:39,043
Isso tudo é apenas uma farsa.

108
00:04:39,044 --> 00:04:41,388
Tentando mudar
o clima e tudo mais.

109
00:04:41,389 --> 00:04:42,905
Isso é fascinante.

110
00:04:42,906 --> 00:04:44,561
Eu tenho que ler mais sobre isso.

111
00:04:44,562 --> 00:04:46,527
Sinto cheiro de maconha.

112
00:04:47,734 --> 00:04:49,354
O que você está fazendo?

113
00:04:49,355 --> 00:04:50,779
Coloque isso para fora.

114
00:04:52,665 --> 00:04:53,842
É apenas tabaco.

115
00:04:56,424 --> 00:04:58,181
Ouça, preciso da sua ajuda.

116
00:04:58,182 --> 00:04:59,251
Você quer cavar?

117
00:05:01,493 --> 00:05:03,526
Claro, mas...

118
00:05:03,527 --> 00:05:05,923
podemos cavar no inverno?
O chão não está congelado?

119
00:05:05,925 --> 00:05:07,767
Bem, estas são pás especiais.

120
00:05:07,768 --> 00:05:09,078
- Sério?
- Hum-hmm.

121
00:05:09,080 --> 00:05:10,839
Parece uma pá normal para mim.

122
00:05:48,079 --> 00:05:49,733
Menos de dois minutos depois

123
00:05:49,734 --> 00:05:51,112
desviando-se 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *