Elsbeth 2×15

Série: Elsbeth
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: a0a1cbca48e0f6d7f5aa9eaf00b982baaf1bdd51
Tamanho: 66.051 bytes (64,50 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:45
Ver trecho da legenda: Elsbeth 2×15 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:04,738 --> 00:00:07,375
Tim diz que falo muito sobre ele.

2
00:00:07,508 --> 00:00:10,478
Mas George só se foi há dois anos.

3
00:00:11,245 --> 00:00:13,164
Eu deveria simplesmente esquecê-lo?

4
00:00:13,189 --> 00:00:14,290
Ah...

5
00:00:14,315 --> 00:00:18,452
Você sabe, é normal
lutar após a perda.

6
00:00:18,552 --> 00:00:21,889
E o seu George era
uma presença tão grande.

7
00:00:21,989 --> 00:00:23,574
Sim. Bem, Tim não ajuda em nada.

8
00:00:23,599 --> 00:00:24,833
Agora que ele está divorciado,

9
00:00:24,858 --> 00:00:27,294
ele está correndo por aí
com mulheres que ele encontra

10
00:00:27,295 --> 00:00:29,701
em alguma "coisa" de namoro em seu telefone,

11
00:00:29,726 --> 00:00:32,233
e usando Ronaldo sem minha permissão.

12
00:00:32,333 --> 00:00:33,901
-Ronaldo?
- Meu motorista.

13
00:00:34,034 --> 00:00:35,835
Ah, sim. Como ele está?

14
00:00:35,836 --> 00:00:37,205
Indisponível.

15
00:00:37,305 --> 00:00:40,708
O que significa que estou sempre
preso em casa, sozinho.

16
00:00:40,841 --> 00:00:42,776
Sinto muita falta da minha Georgie.

17
00:00:42,876 --> 00:00:45,312
Marilyn, por favor, você tem que me ajudar.

18
00:00:45,313 --> 00:00:47,915
Ah. Por favor, não se preocupe, meu bichinho, ok?

19
00:00:48,048 --> 00:00:52,152
Vamos ver se conseguimos nos conectar
com o seu George, ok?

20
00:00:52,153 --> 00:00:54,722
Vamos colocá-lo aqui. OK.

21
00:01:02,663 --> 00:01:05,065
Ok.

22
00:01:05,307 --> 00:01:06,342
Jorge está aqui.

23
00:01:06,367 --> 00:01:08,368
- Ah.
- OK? Uh, uh, George, George,

24
00:01:08,369 --> 00:01:09,737
você vai ter que desacelerar.

25
00:01:09,837 --> 00:01:12,072
Seu marido é muito,
muito falador hoje.

26
00:01:12,206 --> 00:01:15,309
Ele está segurando uma pasta.

27
00:01:15,409 --> 00:01:17,178
E é tudo negócio.

28
00:01:17,278 --> 00:01:21,315
E ele está dizendo...
uh, algo sobre uma votação?

29
00:01:22,216 --> 00:01:25,986
A reunião do conselho de Butterwell
é na próxima semana.

30
00:01:26,086 --> 00:01:27,220
O que ele está dizendo?

31
00:01:27,221 --> 00:01:29,823
Ele está... fechando um livro.

32
00:01:29,923 --> 00:01:31,692
E ele está dizendo...

33
00:01:32,593 --> 00:01:35,563
"Phyllis, deixa pra lá."

34
00:01:35,663 --> 00:01:37,365
Ah.

35
00:01:37,465 --> 00:01:38,599
Geórgia, eu...

36
00:01:38,699 --> 00:01:39,967
Eu não acredito nisso.

37
00:01:40,100 --> 00:01:42,336
Você tem certeza absoluta?

38
00:01:42,436 --> 00:01:44,272
Os espíritos nunca mentem.

39
00:01:44,372 --> 00:01:45,906
Lamento interromper.

40
00:01:46,006 --> 00:01:48,317
Filho da Sra. Pierson
está aqui para buscá-la.

41
00:01:48,342 --> 00:01:49,392
Enteado.

42
00:01:49,417 --> 00:01:51,019
Tim.

43
00:01:51,779 --> 00:01:54,615
Marilyn se conectou com seu pai.

44
00:01:54,715 --> 00:01:56,850
Ele deixou isso muito claro.

45
00:01:58,252 --> 00:01:59,820
Ele quer que vendamos a empresa.

46
00:01:59,920 --> 00:02:01,754
Uau, sério? Isso é incrível.

47
00:02:01,755 --> 00:02:03,740
Por que você não espera no carro?

48
00:02:03,765 --> 00:02:06,893
Eu gostaria de perguntar a Marilyn
algumas perguntas minhas.

49
00:02:06,894 --> 00:02:08,596
Tudo bem.

50
00:02:10,097 --> 00:02:13,767
Você é um presente do céu.

51
00:02:13,792 --> 00:02:14,940
Ah.

52
00:02:14,965 --> 00:02:17,468
Eu sou apenas um recipiente.

53
00:02:25,613 --> 00:02:27,981
- Por favor, não toque nisso.
- Por que?

54
00:02:28,081 --> 00:02:29,582
Isso vai me dar um juju ruim?

55
00:02:29,583 --> 00:02:31,151
Não, é apenas muito caro.

56
00:02:31,252 --> 00:02:33,587
Como posso ajudá-lo?

57
00:02:33,612 --> 00:02:35,231
Escute, eu não vou
para medir palavras aqui.

58
00:02:35,256 --> 00:02:37,991
Essa coisa que você está fazendo
com minha madrasta termina agora.

59
00:02:38,091 --> 00:02:39,493
- Essa coisa?
- Você teve uma boa corrida,

60
00:02:39,593 --> 00:02:41,794
ganhei muito com o dinheiro do meu pai,

61
00:02:41,795 --> 00:02:44,865
mas estou de volta à cidade, então agora acabou.

62
00:02:46,200 --> 00:02:48,768
Phyllis passou a contar com meus serviços.

63
00:02:48,769 --> 00:02:51,130
E ela está paga
até o final do mês.

64
00:02:51,155 --> 00:02:52,256
Eu não me importo.

65
00:02:52,281 --> 00:02:53,949
Já basta.

66
00:02:53,974 --> 00:02:58,120
Bem, se ela vier correndo,
não espere que eu a mande embora.

67
00:02:58,145 --> 00:03:00,113
Eu nunca poderia ser tão cruel.

68
00:03:11,191 --> 00:03:13,694
Papai não está falando
para você do além.

69
00:03:13,719 --> 00:03:14,754
Você está louco?

70
00:03:14,779 --> 00:03:16,339
Você não a conhece.

71
00:03:16,364 --> 00:03:17,795
Ela é uma vigarista.

72
00:03:17,820 --> 00:03:19,342
Você me escuta, Phyllis.

73
00:03:19,367 --> 00:03:20,967
Meu pai nunca quis
para vender o negócio,

74
00:03:20,968 --> 00:03:22,912
especialmente não para SnackerDoodle.

75
00:03:22,937 --> 00:03:24,170
Eles são o inimigo.

76
00:03:24,171 --> 00:03:26,006
Uma vez comi um SnackerDoodle
Ginger Snap na casa de um amigo

77
00:03:26,106 --> 00:03:28,693
quando eu tinha oito anos.
Fiquei de castigo por duas semanas.

78
00:03:28,718 --> 00:03:29,951
Duas semanas.

79
00:03:29,976 --> 00:03:31,879
- Tim, querido, se você pudesse...
- Não, não, não.

80
00:03:31,979 --> 00:03:33,514
Não me venha com amor.

81
00:03:33,614 --> 00:03:35,515
Você não é minha mãe.

82
00:03:35,516 --> 00:03:37,451
Butterwell significa tudo para mim.

83
00:03:37,551 --> 00:03:38,851
Sério?

84
00:03:38,852 --> 00:03:40,554
Você não pegou
qualquer interesse no negócio

85
00:03:40,688 --> 00:03:42,021
quando seu pai estava vivo.

86
00:03:42,022 --> 00:03:44,258
- Você foi embora.
- As coisas estão diferentes agora.

87
00:03:44,358 --> 00:03:47,261
Papai se foi e eu estou aqui.

88
00:03:48,662 --> 00:03:50,488
É hora de continuar o legado.

89
00:03:50,513 --> 00:03:54,985
Você não está votando
vender a empresa. Entendi?

90
00:03:55,603 --> 00:03:56,836
Se é isso que você quer.

91
00:04:00,274 --> 00:04:03,069
E você não deve ver
aquele médium novamente.

92
00:04:03,094 --> 00:04:05,429
Procure um terapeuta como uma pessoa normal.

93
00:04:06,476 --> 00:04:07,909
Estou atrasado.

94
00:04:07,934 --> 00:04:09,869
Vou levar Ronaldo.

95
00:04:17,308 --> 00:04:18,509
Geórgia...

96
00:04:18,643 --> 00:04:20,478
o que devo fazer?

97
00:04:23,181 --> 00:04:24,615
Jorge?

98
00:04:24,616 --> 00:04:26,283
O que você está tentando dizer?

99
00:04:33,430 --> 00:04:34,430
_

100
00:04:34,774 --> 00:04:35,774
_

101
00:04:37,898 --> 00:04:38,898
_

102
00:04:39,564 --> 00:04:41,065
Ela me bloqueou?

103
00:04:41,866 --> 00:04:43,234
Droga.

104
00:05:18,491 --> 00:05:20,713
_

105
00:05:20,739 --> 00:05:23,307
Ele teve um encontro na Internet
há duas noites,

106
00:05:23,407 --> 00:05:25,744
e ninguém ouviu falar dele desde então.

107
00:05:25,844 --> 00:05:29,047
Ele nunca ligou para Ronaldo,
meu motorista, para uma carona para casa

108
00:05:29,147 --> 00:05:32,683
e sua governanta diz que
sua cama não foi dormida.

109
00:05:32,684 --> 00:05:35,253
E o que acontece quando
você liga para o telefone dele?

110
00:05:35,278 --> 00:05:36,547
Apenas vai para o correio de voz.

111
00:05:36,572 --> 00:05:38,431
Sra. Pierson, não quero dizer
ser indelicado,

112
00:05:38,456 --> 00:05:42,293
mas seu enteado era um homem adulto
que saiu em um encontro.

113
00:05:42,393 --> 00:05:44,562
Pelo que sabemos, ele é simplesmente...

114
00:05:44,663 --> 00:05:46,063
preocupado.

115
00:05:46,064 --> 00:05:47,999
Ele perdeu o jogo de squash.

116
00:05:48,099 --> 00:05:52,736
E ele não usou a família
cartão dourado desde terça-feira.

117
00:05:52,737 --> 00:05:54,138
Bem, você sabe o que eu sempre digo?

118
00:05:54,163 --> 00:05:55,464
Confie em seus instintos.

119
00:05:55,489 --> 00:05:59,352
Não se preocupe, Fílis.
Estou aqui. O espírito está com você.

120
00:05:59,377 --> 00:06:01,145
E quem é você, exatamente?

121
00:06:01,170 --> 00:06:04,223
Eu sou Marilyn Gladwell,
psíquico 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *