Elsbeth 2×1

Série: Elsbeth
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 0838f7eb684a5bdcd7e5640984bfcf8c42b12b1f
Tamanho: 60.019 bytes (58,61 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:16
Ver trecho da legenda: Elsbeth 2×1 WEBDL-NTB PTBR
1
00:00:15,149 --> 00:00:17,317
Boa noite, Jessé.

2
00:00:17,318 --> 00:00:18,652
Outra quinta-feira,

3
00:00:18,653 --> 00:00:20,354
outro <i>Trovatore sombrio.</i>

4
00:00:20,355 --> 00:00:21,622
Mantenha a mente aberta.

5
00:00:21,623 --> 00:00:23,156
A noite de segunda-feira foi muito boa.

6
00:00:23,157 --> 00:00:25,158
Eles pagam para você dizer isso.

7
00:00:25,159 --> 00:00:27,562
Mas vivemos na esperança.

8
00:00:41,410 --> 00:00:43,577
Uh, isso somos nós. Oh.

9
00:00:43,578 --> 00:00:45,946
Ah, alguns assentos, certo?

10
00:00:45,947 --> 00:00:48,682
Incrível. Eu me sinto como Cher naquele filme.

11
00:00:48,683 --> 00:00:52,119
Ah, eu tenho que fazer xixi. Devo ir ou esperar?

12
00:00:52,120 --> 00:00:53,943
Eu iria.

13
00:00:53,944 --> 00:00:56,457
Sinto muito. Não pude deixar de ouvir.

14
00:00:56,458 --> 00:00:58,659
Se você sair durante a apresentação,

15
00:00:58,660 --> 00:01:01,762
os porteiros não vão deixar você voltar
até o intervalo.

16
00:01:01,763 --> 00:01:02,896
Ah.

17
00:01:02,897 --> 00:01:04,899
Então eu irei agora.

18
00:01:06,234 --> 00:01:07,569
Obrigado.

19
00:01:09,671 --> 00:01:11,606
Obrigado.

20
00:01:15,477 --> 00:01:18,812
Eu não quero ser intrometido,
mas estou aqui com minha assinatura,

21
00:01:18,813 --> 00:01:22,683
e eu sempre sento atrás
uma mulher mais velha, Abigail,

22
00:01:22,684 --> 00:01:24,317
que vem com sua ajudante de casa.

23
00:01:24,318 --> 00:01:25,819
Ah, sim, Abby era minha avó.

24
00:01:25,820 --> 00:01:27,756
Ela morreu na semana passada.

25
00:01:28,590 --> 00:01:29,690
Ah.

26
00:01:29,691 --> 00:01:31,324
Lamento muito ouvir isso.

27
00:01:31,325 --> 00:01:34,662
Ela era tão adorável.

28
00:01:34,663 --> 00:01:36,730
E curto.

29
00:01:36,731 --> 00:01:38,866
Sim, ela, uh,
ela me deixou sua assinatura.

30
00:01:38,867 --> 00:01:41,001
Eu vejo. Você é um amante da ópera?

31
00:01:41,002 --> 00:01:44,772
Uh, você quer dizer pessoas gordas
gritando por três horas?

32
00:01:44,773 --> 00:01:46,907
Não, não sou fã.

33
00:01:46,908 --> 00:01:48,175
Então por que você está aqui?

34
00:01:48,176 --> 00:01:49,209
Para ser honesto...

35
00:01:49,210 --> 00:01:51,044
diga a uma mulher que você tem

36
00:01:51,045 --> 00:01:54,181
ótimos lugares para a ópera, bum, você está dentro.

37
00:01:54,182 --> 00:01:56,984
Você sabe o que quero dizer?

38
00:01:56,985 --> 00:01:58,452
Você está aqui com alguém?

39
00:01:58,453 --> 00:01:59,787
Não.

40
00:01:59,788 --> 00:02:01,088
Este assento...

41
00:02:01,089 --> 00:02:04,224
costumava estar ocupado
por minha falecida esposa, Evelyn.

42
00:02:04,225 --> 00:02:06,760
Eu sei que é uma extravagância, mas, uh,

43
00:02:06,761 --> 00:02:09,530
Não tive coragem de desistir.

44
00:02:09,531 --> 00:02:12,733
Sinto muito pela sua avó.

45
00:02:12,734 --> 00:02:15,368
Ah, tanto faz. Ela era velha.

46
00:02:16,705 --> 00:02:19,808
Eu acho que é melhor você se acostumar
sentado atrás de mim agora.

47
00:02:20,942 --> 00:02:22,576
Bem-vindo à ópera.

48
00:02:22,577 --> 00:02:26,413
Realmente não há nada igual. Aproveitar.

49
00:02:26,414 --> 00:02:28,016
Ei.

50
00:02:52,106 --> 00:02:53,741
♪ Fígaro, Fígaro, Fígaro ♪

51
00:02:53,742 --> 00:02:55,776
♪ Fígaro, Fígaro, Fígaro, Fígaro ♪

52
00:02:55,777 --> 00:02:59,312
♪ Fígaro, Fígaro, Fígaro ♪

53
00:03:47,829 --> 00:03:49,897
Olá?

54
00:03:49,898 --> 00:03:51,965
Fale mais alto. Estou na ópera.

55
00:03:51,966 --> 00:03:55,803
Como devo saber?
Está em francês ou algo assim.

56
00:03:55,804 --> 00:03:57,304
Sério?

57
00:03:57,305 --> 00:04:00,007
Ei, é meu amigo Sean.
Ele tem uma mesa no 10 Hemlock.

58
00:04:00,008 --> 00:04:01,174
Você quer ir?

59
00:04:01,175 --> 00:04:03,343
Você entendeu a piada, certo?

60
00:04:03,344 --> 00:04:04,978
Claro. Estamos chegando.

61
00:04:04,979 --> 00:04:06,980
Uh, Stoli, sujo.

62
00:06:08,236 --> 00:06:10,971
Inacreditável.

63
00:06:14,508 --> 00:06:16,844
Parece que foi ontem.

64
00:06:16,845 --> 00:06:18,779
Isto é Nova York.

65
00:06:18,780 --> 00:06:20,580
As modas vêm e vão.

66
00:06:20,581 --> 00:06:22,249
Suponho que o fato de Matteo

67
00:06:22,250 --> 00:06:24,417
era culpado de assassinato não ajudou.

68
00:06:24,418 --> 00:06:26,220
Provavelmente não.

69
00:06:27,688 --> 00:06:30,323
Bem, voltando a ser único.

70
00:06:30,324 --> 00:06:32,159
O que não é tão ruim.

71
00:06:32,160 --> 00:06:35,429
Agora vamos encontrar você
algumas roupas de detetive.

72
00:06:36,898 --> 00:06:40,801
Então, agradeço por você me ajudar
fora, mas você sabe que temos

73
00:06:40,802 --> 00:06:42,669
gosto ligeiramente diferente em roupas.

74
00:06:42,670 --> 00:06:46,974
Eu sei, mas ainda sinto
como o detetive Blanke

75
00:06:46,975 --> 00:06:49,911
aparecendo na cena do crime
deveria fazer uma declaração.

76
00:06:50,745 --> 00:06:52,712
Isso parece um pouco prematuro.

77
00:06:52,713 --> 00:06:54,815
Por quê? Capitão Wagner disse

78
00:06:54,816 --> 00:06:56,383
você está no caminho certo para se tornar detetive.

79
00:06:56,384 --> 00:07:00,153
O caminho rápido parece muito lento.

80
00:07:00,154 --> 00:07:02,555
Mas o verão foi lento em geral.

81
00:07:02,556 --> 00:07:06,637
Ah, eu sei. Eu sinto como se tivesse
acabei de entrar no ritmo,

82
00:07:06,638 --> 00:07:09,221
e então tivemos essas grandes e longas férias de verão.

83
00:07:09,222 --> 00:07:11,618
O que aconteceu com todos
nossos casos de alto perfil?

84
00:07:11,619 --> 00:07:14,118
Ah. Eles estão todos em Martha's Vineyard,

85
00:07:14,119 --> 00:07:16,782
Toscana, dirigindo bêbado em Sag Harbor.

86
00:07:16,783 --> 00:07:18,951
Ah. Certo.

87
00:07:18,952 --> 00:07:21,720
Bem, eles devem voltar em breve.

88
00:07:21,721 --> 00:07:24,990
Talvez devêssemos esperar
até que as coisas melhorem um pouco.

89
00:07:30,496 --> 00:07:31,997
Detetive Fleming?

90
00:07:31,998 --> 00:07:34,632
O capitão Wagner disse que eu deveria encontrar você.

91
00:07:34,633 --> 00:07:36,969
Oficial Blanke. Eu sei. Eu sei tudo.

92
00:07:36,970 --> 00:07:39,872
Você não passa 36 anos no
força sem pegar algumas coisas.

93
00:07:39,873 --> 00:07:42,640
Uau, isso é muito tempo. Eu sou Elsbeth...

94
00:07:42,641 --> 00:07:45,077
Tascioni. Eu sei. Com o decreto de consentimento.

95
00:07:45,078 --> 00:07:46,311
Buzz Fleming.

96
00:07:46,312 --> 00:07:48,213
É melhor você não estragar minha pensão.

97
00:07:48,214 --> 00:07:50,983
Ah. Tenho certeza que não vou.

98
00:07:50,984 --> 00:07:53,151
Não sem um bom motivo.

99
00:07:53,152 --> 00:07:54,719
Você,

100
00:07:54,720 --> 00:07:55,988
você está na pista de detetive?

101
00:07:55,989 --> 00:07:57,722
Fique comigo, eu vou te mostrar o que fazer.

102
00:07:57,723 --> 00:07:59,191
Eu aprecio isso.

103
00:07:59,192 --> 00:08:02,828
Então, uh, a vítima era
esfaqueado várias vezes?

104
00:08:02,829 --> 00:08:04,462
Primeira lição:

105
00:08:04,463 --> 00:08:07,532
Todos os casos são sobre sexo ou dinheiro.

106
00:08:07,533 --> 00:08:09,634
A carteira da vítima desapareceu,

107
00:08:09,635 --> 00:08:10,903
indicando um roubo.

108
00:08:10,904 --> 00:08:13,705
Por que um ladrão aleatório

109
00:08:13,706 --> 00:08:16,174
esfaquear alguém tantas vezes?

110
00:08:16,175 --> 00:08:19,344
- Esse é um ponto muito bom.
- Talvez a vítima tenha resistido.

111
00:08:19,345 --> 00:08:21,853
Jovem cara de Wall Street
morando em um lugar como esse

112
00:08:21,855 --> 00:08:23,798
não desiste do seu dinheiro tão facilmente.

113
00:08:23,800 --> 00:08:26,068
- Encontrei isto no bolso dele.
- Ah!

114
00:08:26,070 --> 00:08:28,854
- O que são isso?
- Dois ingressos para <i>Tosca</i> ontem à noite.

115
00:08:28,855 --> 00:08:30,222
Bons assentos.

116
00:08:30,223 --> 00:08:31,924
Então...

117
00:08:31,925 --> 00:08:35,360
vários ferimentos depois de uma noite na ópera.

118
00:08:35,361 --> 00:08:36,728
Parece um crime passional.

119
00:08:36,729 --> 00:08:39,264
Eu acho que não,
mas fazemos a nossa devida dilig

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *