Série: Elsbeth
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 64.222 bytes (62,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:11
a80c9f0d5f0268d5cc339fce7e2cca6c210a1939Tamanho: 64.222 bytes (62,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:11
Ver trecho da legenda: Elsbeth 1×9 SYNCOPY PTBR
1 00:00:00,010 --> 00:00:01,580 Tudo bem, vamos ver. 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,360 Ok. 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,080 Não. Quantas onças de você usou gim nisso? 4 00:00:12,460 --> 00:00:14,820 Dois, talvez. Eu olhei para isso. 5 00:00:14,870 --> 00:00:16,470 Você olhou para isso. 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,580 Você não está puxando uma alça em uma fonte de refrigerante. 7 00:00:19,630 --> 00:00:21,770 Este é um martini de US$ 80. 8 00:00:21,820 --> 00:00:23,470 Requer precisão. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,760 Olha, Dion, é o Charlie ali. 10 00:00:25,800 --> 00:00:28,080 Ele apenas teve um dia difícil trabalhando em Wall Street. 11 00:00:28,130 --> 00:00:30,290 Ele quer provar as flores de sabugueiro. 12 00:00:30,340 --> 00:00:32,870 Ele quer aquela dica de aquele açafrão botânico. 13 00:00:32,920 --> 00:00:35,040 Sim. Desculpe. Eu vou trabalhar nisso. 14 00:00:35,070 --> 00:00:36,139 Tudo bem. 15 00:00:36,140 --> 00:00:38,120 Ei. Aí está a nossa garota. 16 00:00:38,170 --> 00:00:40,260 Você chegou cedo. Estamos comemorando? 17 00:00:41,310 --> 00:00:43,910 Olá, Dion. Você consegue a senhora é de costume? 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,270 Sim. 19 00:00:46,770 --> 00:00:48,189 O que aconteceu? Conte-me tudo. 20 00:00:48,190 --> 00:00:50,720 - Eu estraguei tudo. - Não. Vamos. 21 00:00:50,770 --> 00:00:52,890 Depois de todas aquelas entrevistas práticas? 22 00:00:52,940 --> 00:00:54,690 E quando cheguei lá, congelei. 23 00:00:54,740 --> 00:00:56,280 A única coisa coerente que eu disse 24 00:00:56,320 --> 00:01:00,150 foi o quanto eu amei o jingle em seu anúncio do IBS. 25 00:01:00,200 --> 00:01:03,340 Ok, vá devagar. tenho certeza não é tão ruim quanto você pensa. 26 00:01:03,390 --> 00:01:05,490 Foi aquela notificação estúpida. Isso me descarrilou. 27 00:01:05,530 --> 00:01:07,570 - Que notificação? - Então, antes da entrevista, 28 00:01:07,620 --> 00:01:08,680 Eu estava olhando para o meu telefone 29 00:01:08,730 --> 00:01:13,140 e o Facebook sugeriu que eu fosse amigo a pior pessoa do mundo, 30 00:01:13,190 --> 00:01:14,460 Gema Nelson. 31 00:01:14,510 --> 00:01:16,890 - Quem? - Meu colega de faculdade no primeiro ano, 32 00:01:16,940 --> 00:01:18,380 que fez da minha vida um inferno. 33 00:01:18,430 --> 00:01:19,650 O que havia de tão ruim nela? 34 00:01:19,700 --> 00:01:21,560 Gemma Nelson era uma demônio. 35 00:01:22,370 --> 00:01:23,990 Ela roubou meu diário, 36 00:01:24,040 --> 00:01:26,300 leia em voz alta para o refeitório, 37 00:01:26,350 --> 00:01:28,060 zombou dos meus sonhos de ser escritor. 38 00:01:28,110 --> 00:01:30,456 - Parece uma vadia total. - Sinto muito, você se importa? 39 00:01:30,480 --> 00:01:32,390 Na verdade, isso é entre mim e Ivy. 40 00:01:32,440 --> 00:01:33,580 Obrigado. 41 00:01:35,280 --> 00:01:37,230 Espere, por que você não a denunciou? 42 00:01:37,280 --> 00:01:41,770 Eu fiz. E então ela começou postando fotos minhas online. 43 00:01:41,820 --> 00:01:43,030 Saindo do chuveiro, 44 00:01:43,080 --> 00:01:45,830 comendo batatas fritas quando estava no banheiro. 45 00:01:45,880 --> 00:01:47,620 A única vez. 46 00:01:47,670 --> 00:01:49,750 Todo mundo começou a me chamar de Nacho Girl. 47 00:01:49,800 --> 00:01:51,350 Foi horrível. 48 00:01:51,400 --> 00:01:53,820 Mas os pais dela eram enormes doadores para a escola. 49 00:01:53,860 --> 00:01:55,840 Isso não dá a ela direito de assediar você. 50 00:01:55,890 --> 00:01:57,680 Finalmente, desisti. 51 00:01:57,730 --> 00:02:01,720 E agora não consigo nem pousar um emprego em uma agência de publicidade de terceiro nível. 52 00:02:01,770 --> 00:02:02,840 Acho que ela estava certa. 53 00:02:02,890 --> 00:02:04,270 Eu sou um perdedor. 54 00:02:04,320 --> 00:02:05,470 Não. 55 00:02:05,520 --> 00:02:08,100 Essa Gemma Nelson... 56 00:02:08,150 --> 00:02:10,140 Eu tenho que acreditar que ela recebeu sua punição. 57 00:02:10,190 --> 00:02:13,140 - Karma é uma merda. - Carma? 58 00:02:13,190 --> 00:02:15,260 - Sim. - Ela agora é uma empreendedora. 59 00:02:15,310 --> 00:02:16,690 O SheEO dos Tykoons. 60 00:02:16,740 --> 00:02:18,860 - Ty-o quê? - É uma empresa de roupas infantis. 61 00:02:18,910 --> 00:02:22,050 Eles vendem sapatos de bebê de grife por US$ 500. 62 00:02:22,100 --> 00:02:25,280 Quero dizer, quem quer gastar isso algum dinheiro em sapatos de bebê? 63 00:02:25,330 --> 00:02:27,990 Uh, as mesmas pessoas quem bebe martinis de US$ 80? 64 00:02:28,040 --> 00:02:30,530 Ei, observe. 65 00:02:30,580 --> 00:02:32,240 Sim, ela tem um namorado fofo, 66 00:02:32,290 --> 00:02:34,540 e sai com rappers e influenciadores. 67 00:02:35,480 --> 00:02:37,420 Encare isso, Joe. Pessoas más vencem. 68 00:02:39,000 --> 00:02:40,860 Não costumava ser assim. 69 00:02:40,910 --> 00:02:44,019 Se você fez alguém errado, houve consequências. 70 00:02:46,020 --> 00:02:48,060 Se todos fossem como você, Joe. 71 00:02:54,840 --> 00:02:56,280 Continue vindo. 72 00:03:04,560 --> 00:03:07,430 Bem, que bom que você mora acima do bar. 73 00:03:07,480 --> 00:03:08,680 Hum-hmm. 74 00:03:08,730 --> 00:03:11,260 Espere, você não tem um trem pegar de manhã? 75 00:03:11,310 --> 00:03:13,230 Isso mesmo. 76 00:03:14,380 --> 00:03:17,370 Para ver o novo bebê perfeito da minha irmã. 77 00:03:18,140 --> 00:03:19,580 Exatamente o que eu preciso. 78 00:03:28,360 --> 00:03:30,350 Sim, talvez eu não volte. 79 00:03:30,400 --> 00:03:31,700 Esta é a cidade de Gemma. 80 00:03:31,760 --> 00:03:33,256 Nunca poderei fazer nada aqui. 81 00:03:33,280 --> 00:03:35,940 Não. Ouça. 82 00:03:35,990 --> 00:03:39,620 O universo tem maneiras de se endireitar. 83 00:03:39,670 --> 00:03:42,220 Mesmo com pessoas como Gemma Nelson. 84 00:03:43,060 --> 00:03:44,280 Você verá. 85 00:03:45,710 --> 00:03:48,530 Há justiça neste mundo. 86 00:03:50,850 --> 00:03:52,870 Obrigado por cuidar de mim. 87 00:03:52,920 --> 00:03:55,600 Eu cuido de todos os meus clientes, 88 00:03:55,650 --> 00:03:58,420 mesmo aqueles que eu nunca cobro. 89 00:03:58,470 --> 00:04:01,740 Agora eu vou bater esta porta pela manhã 90 00:04:01,790 --> 00:04:03,600 para ter certeza de que você pegará aquele trem, 91 00:04:03,650 --> 00:04:07,930 - e é melhor você responder. - Sim, senhor. 92 00:04:09,600 --> 00:04:10,920 Ok. 93 00:04:14,210 --> 00:04:16,140 - Tchau. - Tchau. 94 00:04:24,950 --> 00:04:27,200 _ 95 00:04:37,680 --> 00:04:40,180 -João? - Ei, Ivy, sou eu. 96 00:04:40,230 --> 00:04:43,170 - É meio tarde. Está tudo bem? - Sim, está tudo bem. 97 00:04:43,220 --> 00:04:45,570 Só queria ter certeza você não estava com muita ressaca 98 00:04:45,600 --> 00:04:46,786 quando você chegou na casa da sua irmã. 99 00:04:46,810 --> 00:04:49,590 Sim, eu estava muito bêbado ontem à noite, graças a você. 100 00:04:49,640 --> 00:04:51,680 Mas a da minha sobrinha chorar me deixou sóbrio. 101 00:04:51,730 --> 00:04:53,970 Ah, bem, certifique-se de poste algumas fotos do bebê. 102 00:04:54,020 --> 00:04:56,060 Esses sempre recebem grandes curtidas. 103 00:04:56,110 --> 00:04:58,350 Eu irei. 104 00:04:58,400 --> 00:05:00,250 Obrigado por fazer check-in. 105 00:05:00,300 --> 00:05:01,520 Você dorme bem. 106 00:05:54,840 --> 00:05:57,160 Isto é para Ivy Benson. 107 00:06:13,060 --> 00:06:15,580 É meio estranho, não é? 108 00:06:15,630 --> 00:06:17,680 Ela parece tão pacífica. 109 00:06:17,730 --> 00:06:20,960 Sim. Pessoas mortas geralmente fazem isso. 110 00:06:21,010 --> 00:06:23,330 Sra. 111 00:06:23,380 --> 00:06:25,900 Tenho medo que você vá acho este caso um pouco chato. 112 00:06:25,950 --> 00:06:28,659 Ah. Assassinato nunca é chato. 113 00:06:28,660 --> 00:06:30,890 Bem, este é bem claro. 114 00:06:30,940 --> 00:06:33,980 Um intruso invadiu e, uh, estrangulou a vítima, 115 00:06:34,030 --> 00:06:38,200 cujo nome é Gemma Nelson, em sua própria cama. 116 00:06:38,250 --> 00:06:40,160 Alguma, uh, evidência física? 117 00:06:40,210 --> 00:06:44,240 Temos uma possível
Deixe um comentário