Elsbeth 1×9

Série: Elsbeth
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: a80c9f0d5f0268d5cc339fce7e2cca6c210a1939
Tamanho: 64.222 bytes (62,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:11
Ver trecho da legenda: Elsbeth 1×9 SYNCOPY PTBR
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,580
Tudo bem, vamos ver.

2
00:00:04,140 --> 00:00:05,360
Ok.

3
00:00:08,320 --> 00:00:11,080
Não. Quantas onças de
você usou gim nisso?

4
00:00:12,460 --> 00:00:14,820
Dois, talvez. Eu olhei para isso.

5
00:00:14,870 --> 00:00:16,470
Você olhou para isso.

6
00:00:16,520 --> 00:00:19,580
Você não está puxando uma alça
em uma fonte de refrigerante.

7
00:00:19,630 --> 00:00:21,770
Este é um martini de US$ 80.

8
00:00:21,820 --> 00:00:23,470
Requer precisão.

9
00:00:23,520 --> 00:00:25,760
Olha, Dion, é o Charlie ali.

10
00:00:25,800 --> 00:00:28,080
Ele apenas teve um dia difícil
trabalhando em Wall Street.

11
00:00:28,130 --> 00:00:30,290
Ele quer provar as flores de sabugueiro.

12
00:00:30,340 --> 00:00:32,870
Ele quer aquela dica de
aquele açafrão botânico.

13
00:00:32,920 --> 00:00:35,040
Sim. Desculpe. Eu vou trabalhar nisso.

14
00:00:35,070 --> 00:00:36,139
Tudo bem.

15
00:00:36,140 --> 00:00:38,120
Ei. Aí está a nossa garota.

16
00:00:38,170 --> 00:00:40,260
Você chegou cedo. Estamos comemorando?

17
00:00:41,310 --> 00:00:43,910
Olá, Dion. Você consegue
a senhora é de costume?

18
00:00:43,960 --> 00:00:45,270
Sim.

19
00:00:46,770 --> 00:00:48,189
O que aconteceu? Conte-me tudo.

20
00:00:48,190 --> 00:00:50,720
- Eu estraguei tudo.
- Não. Vamos.

21
00:00:50,770 --> 00:00:52,890
Depois de todas aquelas entrevistas práticas?

22
00:00:52,940 --> 00:00:54,690
E quando cheguei lá, congelei.

23
00:00:54,740 --> 00:00:56,280
A única coisa coerente que eu disse

24
00:00:56,320 --> 00:01:00,150
foi o quanto eu amei
o jingle em seu anúncio do IBS.

25
00:01:00,200 --> 00:01:03,340
Ok, vá devagar. tenho certeza
não é tão ruim quanto você pensa.

26
00:01:03,390 --> 00:01:05,490
Foi aquela notificação estúpida.
Isso me descarrilou.

27
00:01:05,530 --> 00:01:07,570
- Que notificação?
- Então, antes da entrevista,

28
00:01:07,620 --> 00:01:08,680
Eu estava olhando para o meu telefone

29
00:01:08,730 --> 00:01:13,140
e o Facebook sugeriu que eu fosse amigo
a pior pessoa do mundo,

30
00:01:13,190 --> 00:01:14,460
Gema Nelson.

31
00:01:14,510 --> 00:01:16,890
- Quem?
- Meu colega de faculdade no primeiro ano,

32
00:01:16,940 --> 00:01:18,380
que fez da minha vida um inferno.

33
00:01:18,430 --> 00:01:19,650
O que havia de tão ruim nela?

34
00:01:19,700 --> 00:01:21,560
Gemma Nelson era uma demônio.

35
00:01:22,370 --> 00:01:23,990
Ela roubou meu diário,

36
00:01:24,040 --> 00:01:26,300
leia em voz alta para o refeitório,

37
00:01:26,350 --> 00:01:28,060
zombou dos meus sonhos de ser escritor.

38
00:01:28,110 --> 00:01:30,456
- Parece uma vadia total.
- Sinto muito, você se importa?

39
00:01:30,480 --> 00:01:32,390
Na verdade, isso é entre mim e Ivy.

40
00:01:32,440 --> 00:01:33,580
Obrigado.

41
00:01:35,280 --> 00:01:37,230
Espere, por que você não a denunciou?

42
00:01:37,280 --> 00:01:41,770
Eu fiz. E então ela começou
postando fotos minhas online.

43
00:01:41,820 --> 00:01:43,030
Saindo do chuveiro,

44
00:01:43,080 --> 00:01:45,830
comendo batatas fritas quando estava no banheiro.

45
00:01:45,880 --> 00:01:47,620
A única vez.

46
00:01:47,670 --> 00:01:49,750
Todo mundo começou a me chamar de Nacho Girl.

47
00:01:49,800 --> 00:01:51,350
Foi horrível.

48
00:01:51,400 --> 00:01:53,820
Mas os pais dela eram enormes
doadores para a escola.

49
00:01:53,860 --> 00:01:55,840
Isso não dá a ela
direito de assediar você.

50
00:01:55,890 --> 00:01:57,680
Finalmente, desisti.

51
00:01:57,730 --> 00:02:01,720
E agora não consigo nem pousar um
emprego em uma agência de publicidade de terceiro nível.

52
00:02:01,770 --> 00:02:02,840
Acho que ela estava certa.

53
00:02:02,890 --> 00:02:04,270
Eu sou um perdedor.

54
00:02:04,320 --> 00:02:05,470
Não.

55
00:02:05,520 --> 00:02:08,100
Essa Gemma Nelson...

56
00:02:08,150 --> 00:02:10,140
Eu tenho que acreditar que ela
recebeu sua punição.

57
00:02:10,190 --> 00:02:13,140
- Karma é uma merda.
- Carma?

58
00:02:13,190 --> 00:02:15,260
- Sim.
- Ela agora é uma empreendedora.

59
00:02:15,310 --> 00:02:16,690
O SheEO dos Tykoons.

60
00:02:16,740 --> 00:02:18,860
- Ty-o quê?
- É uma empresa de roupas infantis.

61
00:02:18,910 --> 00:02:22,050
Eles vendem sapatos de bebê de grife por US$ 500.

62
00:02:22,100 --> 00:02:25,280
Quero dizer, quem quer gastar isso
algum dinheiro em sapatos de bebê?

63
00:02:25,330 --> 00:02:27,990
Uh, as mesmas pessoas
quem bebe martinis de US$ 80?

64
00:02:28,040 --> 00:02:30,530
Ei, observe.

65
00:02:30,580 --> 00:02:32,240
Sim, ela tem um namorado fofo,

66
00:02:32,290 --> 00:02:34,540
e sai com
rappers e influenciadores.

67
00:02:35,480 --> 00:02:37,420
Encare isso, Joe. Pessoas más vencem.

68
00:02:39,000 --> 00:02:40,860
Não costumava ser assim.

69
00:02:40,910 --> 00:02:44,019
Se você fez alguém errado,
houve consequências.

70
00:02:46,020 --> 00:02:48,060
Se todos fossem como você, Joe.

71
00:02:54,840 --> 00:02:56,280
Continue vindo.

72
00:03:04,560 --> 00:03:07,430
Bem, que bom que você mora acima do bar.

73
00:03:07,480 --> 00:03:08,680
Hum-hmm.

74
00:03:08,730 --> 00:03:11,260
Espere, você não tem um trem
pegar de manhã?

75
00:03:11,310 --> 00:03:13,230
Isso mesmo.

76
00:03:14,380 --> 00:03:17,370
Para ver o novo bebê perfeito da minha irmã.

77
00:03:18,140 --> 00:03:19,580
Exatamente o que eu preciso.

78
00:03:28,360 --> 00:03:30,350
Sim, talvez eu não volte.

79
00:03:30,400 --> 00:03:31,700
Esta é a cidade de Gemma.

80
00:03:31,760 --> 00:03:33,256
Nunca poderei fazer nada aqui.

81
00:03:33,280 --> 00:03:35,940
Não. Ouça.

82
00:03:35,990 --> 00:03:39,620
O universo tem maneiras
de se endireitar.

83
00:03:39,670 --> 00:03:42,220
Mesmo com pessoas como Gemma Nelson.

84
00:03:43,060 --> 00:03:44,280
Você verá.

85
00:03:45,710 --> 00:03:48,530
Há justiça neste mundo.

86
00:03:50,850 --> 00:03:52,870
Obrigado por cuidar de mim.

87
00:03:52,920 --> 00:03:55,600
Eu cuido de todos os meus clientes,

88
00:03:55,650 --> 00:03:58,420
mesmo aqueles que eu nunca cobro.

89
00:03:58,470 --> 00:04:01,740
Agora eu vou bater
esta porta pela manhã

90
00:04:01,790 --> 00:04:03,600
para ter certeza de que você pegará aquele trem,

91
00:04:03,650 --> 00:04:07,930
- e é melhor você responder.
- Sim, senhor.

92
00:04:09,600 --> 00:04:10,920
Ok.

93
00:04:14,210 --> 00:04:16,140
- Tchau.
- Tchau.

94
00:04:24,950 --> 00:04:27,200
_

95
00:04:37,680 --> 00:04:40,180
-João?
- Ei, Ivy, sou eu.

96
00:04:40,230 --> 00:04:43,170
- É meio tarde. Está tudo bem?
- Sim, está tudo bem.

97
00:04:43,220 --> 00:04:45,570
Só queria ter certeza
você não estava com muita ressaca

98
00:04:45,600 --> 00:04:46,786
quando você chegou na casa da sua irmã.

99
00:04:46,810 --> 00:04:49,590
Sim, eu estava muito bêbado
ontem à noite, graças a você.

100
00:04:49,640 --> 00:04:51,680
Mas a da minha sobrinha
chorar me deixou sóbrio.

101
00:04:51,730 --> 00:04:53,970
Ah, bem, certifique-se de
poste algumas fotos do bebê.

102
00:04:54,020 --> 00:04:56,060
Esses sempre recebem grandes curtidas.

103
00:04:56,110 --> 00:04:58,350
Eu irei.

104
00:04:58,400 --> 00:05:00,250
Obrigado por fazer check-in.

105
00:05:00,300 --> 00:05:01,520
Você dorme bem.

106
00:05:54,840 --> 00:05:57,160
Isto é para Ivy Benson.

107
00:06:13,060 --> 00:06:15,580
É meio estranho, não é?

108
00:06:15,630 --> 00:06:17,680
Ela parece tão pacífica.

109
00:06:17,730 --> 00:06:20,960
Sim. Pessoas mortas geralmente fazem isso.

110
00:06:21,010 --> 00:06:23,330
Sra.

111
00:06:23,380 --> 00:06:25,900
Tenho medo que você vá
acho este caso um pouco chato.

112
00:06:25,950 --> 00:06:28,659
Ah. Assassinato nunca é chato.

113
00:06:28,660 --> 00:06:30,890
Bem, este é bem claro.

114
00:06:30,940 --> 00:06:33,980
Um intruso invadiu e,
uh, estrangulou a vítima,

115
00:06:34,030 --> 00:06:38,200
cujo nome é Gemma
Nelson, em sua própria cama.

116
00:06:38,250 --> 00:06:40,160
Alguma, uh, evidência física?

117
00:06:40,210 --> 00:06:44,240
Temos uma possível

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *