Elsbeth 1×7

Série: Elsbeth
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: cd195951640e46571c8b62a31eabaae8b27c677b
Tamanho: 62.173 bytes (60,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:01
Ver trecho da legenda: Elsbeth 1×7 SYNCOPY PTBR
1
00:00:10,790 --> 00:00:12,680
Uau, isso é gostoso.

2
00:00:14,370 --> 00:00:16,250
Perdoe-me.

3
00:00:17,030 --> 00:00:19,010
O que você acha, senhor?

4
00:00:20,080 --> 00:00:25,090
Enquanto mastigava, senti que estava
levado para um buffet em Las Vegas.

5
00:00:25,140 --> 00:00:26,680
Papai.

6
00:00:26,730 --> 00:00:30,060
- É meu casamento.
- Bem, é a minha reputação, então não.

7
00:00:30,110 --> 00:00:33,510
- Mãe, ele está fazendo isso de novo.
- Nora, foi um longo dia.

8
00:00:33,560 --> 00:00:35,650
Ainda nem chegamos às paisagens de mesa.

9
00:00:35,700 --> 00:00:37,190
Suponho que sou um pai terrível

10
00:00:37,240 --> 00:00:39,360
por não deixar meu único
dia especial da criança

11
00:00:39,410 --> 00:00:43,860
ser arruinado por uma bouillabaisse morna
e lagostins excessivamente escaldados.

12
00:00:44,630 --> 00:00:47,490
- Você não vai me deixar escolher nada.
- Não é verdade. Você escolheu Derek.

13
00:00:47,540 --> 00:00:49,450
- Você armou para nós.
- De nada.

14
00:00:50,790 --> 00:00:54,000
Agora deixe tudo comigo.
Nada é bom demais para minha garotinha.

15
00:00:54,050 --> 00:00:56,150
Bem, você não pode controlar
tudo, papai.

16
00:00:56,200 --> 00:00:58,960
Derek e eu temos uma surpresa
para mostrar a você para a recepção.

17
00:00:59,010 --> 00:01:00,760
- Uh...
- Não, você não.

18
00:01:00,810 --> 00:01:04,210
- Mãe?
- Ashton, deixe-a ficar com uma coisa,

19
00:01:04,260 --> 00:01:05,390
seja lá o que for.

20
00:01:05,430 --> 00:01:07,510
Confie em nós. Você vai adorar.

21
00:01:08,150 --> 00:01:09,750
Não pode ser pior que isso.

22
00:01:14,000 --> 00:01:16,690
Olá, olá? 911?

23
00:01:16,740 --> 00:01:17,990
Sim, preciso de ajuda.

24
00:01:18,040 --> 00:01:21,110
Porque minha pista de dança
está pegando fogo agora.

25
00:01:23,040 --> 00:01:25,560
Quem é esse homem e o que
ele fez com nossa filha?

26
00:01:25,610 --> 00:01:27,120
O nome dele é Rob.

27
00:01:27,170 --> 00:01:28,950
Estamos nos estúdios FlashRob.

28
00:01:29,000 --> 00:01:30,550
Derek paga seus impostos.

29
00:01:30,580 --> 00:01:32,390
Ah, pare, pare, pare.

30
00:01:32,410 --> 00:01:34,310
Vocês dois estão me fazendo acreditar no amor.

31
00:01:34,360 --> 00:01:35,710
Sim.

32
00:01:35,760 --> 00:01:38,540
Todos os amigos de Nora o usaram
para suas recepções de casamento.

33
00:01:38,590 --> 00:01:40,190
E ela quer ser como todo mundo?

34
00:01:40,220 --> 00:01:43,130
Desesperadamente. Ela é a última
em seu grupo para se casar.

35
00:01:43,140 --> 00:01:44,809
É por isso que o dela deve ser o melhor.

36
00:01:44,810 --> 00:01:46,470
Alguém viu meu coração?

37
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
Porque vocês dois acabaram de
roubou completamente.

38
00:01:48,770 --> 00:01:50,390
Vamos. Huh?

39
00:01:50,440 --> 00:01:52,270
Sim. Certo?

40
00:01:53,190 --> 00:01:55,770
Veja? Nós éramos ótimos.

41
00:01:55,820 --> 00:01:58,900
Como Fred e Wilma.

42
00:01:58,950 --> 00:02:01,210
Mas papai, acho que Derek precisa

43
00:02:01,220 --> 00:02:03,440
um relógio melhor para esse movimento.

44
00:02:03,490 --> 00:02:05,480
-Ah.
- Seu pai está cuidando disso, querido.

45
00:02:05,530 --> 00:02:08,290
Uh, estou sozinho aqui sozinho.

46
00:02:08,340 --> 00:02:09,680
Onde está a mamãe?

47
00:02:09,700 --> 00:02:10,879
- Uh-huh.
- Vamos.

48
00:02:10,880 --> 00:02:12,120
Agora mesmo?

49
00:02:14,550 --> 00:02:15,930
Ah...

50
00:02:15,960 --> 00:02:18,089
Há algo que eu queria
para falar com você sobre.

51
00:02:18,090 --> 00:02:20,390
Uh, Nora e eu recebemos um presente de casamento

52
00:02:20,440 --> 00:02:22,250
de alguém chamado Lester Wilkes?

53
00:02:22,300 --> 00:02:24,670
Shh... Discutiremos isso mais tarde.

54
00:02:24,720 --> 00:02:27,330
- Ah.
- OK. Se esta família vai dançar,

55
00:02:27,380 --> 00:02:29,090
isso tem que ser feito com brio.

56
00:02:29,140 --> 00:02:30,680
Sim. Concordo.

57
00:02:30,730 --> 00:02:32,169
É por isso que todos vocês podem usar meu estúdio

58
00:02:32,170 --> 00:02:34,000
pra praticar quando quiser, ok?

59
00:02:34,050 --> 00:02:38,050
O código é 1-2-3-1-2-3.

60
00:02:39,330 --> 00:02:40,860
Você pode entrar a qualquer momento.

61
00:02:44,390 --> 00:02:45,530
Aquele homem que mencionei,

62
00:02:45,580 --> 00:02:48,110
Lester Wilkes, tem ligações criminais.

63
00:02:49,970 --> 00:02:51,990
Ele está sob acusação federal.

64
00:02:52,040 --> 00:02:54,200
- Você contou a Nora suas preocupações?
- Não.

65
00:02:54,250 --> 00:02:55,950
Achei que deveria contar a você primeiro.

66
00:02:56,000 --> 00:02:57,770
Uh, estamos devolvendo o presente.

67
00:02:57,820 --> 00:03:00,220
Associando-se com criminosos
não é bom para os negócios.

68
00:03:00,270 --> 00:03:01,830
Bem, é aí que você está errado.

69
00:03:01,840 --> 00:03:03,490
- É.
- Uh...

70
00:03:03,540 --> 00:03:06,070
Estou aliviado que você trouxe
isso para mim, Derek.

71
00:03:06,120 --> 00:03:07,930
Mostra a diligência e discrição

72
00:03:07,960 --> 00:03:09,349
que fizeram de você um ativo na empresa,

73
00:03:09,350 --> 00:03:11,850
e, em breve, a família.

74
00:03:11,900 --> 00:03:14,260
Lester Wilkes é um cliente.

75
00:03:14,310 --> 00:03:16,730
Ele não está nos livros.

76
00:03:16,780 --> 00:03:19,310
Ah, existem outros livros.
Com outros clientes.

77
00:03:20,030 --> 00:03:22,390
A nossa é uma empresa exclusiva

78
00:03:22,430 --> 00:03:26,610
com um poderoso,
clientela de alto patrimônio.

79
00:03:26,660 --> 00:03:31,440
Alguns podem rotular um subconjunto de
esses indivíduos são "maus",

80
00:03:31,490 --> 00:03:33,540
ou a palavra que você usou, "criminoso".

81
00:03:33,590 --> 00:03:36,490
Mas essas pessoas precisam de alguém como eu,

82
00:03:36,540 --> 00:03:39,620
porque eu forneço o que eles mais desejam.

83
00:03:39,670 --> 00:03:42,330
Gestão de patrimônio e
serviços de investimento?

84
00:03:42,380 --> 00:03:45,420
A aparência de legitimidade
e respeitabilidade.

85
00:03:45,470 --> 00:03:47,380
Nós os ajudamos a aumentar seus ativos

86
00:03:47,430 --> 00:03:52,090
e evitar quaisquer dificuldades indevidas,
como pagar seus impostos.

87
00:03:52,140 --> 00:03:55,590
Em troca, a empresa recebe
uma partilha monumental

88
00:03:55,600 --> 00:03:57,310
dos seus ganhos ilícitos,

89
00:03:57,360 --> 00:04:01,190
que então investimos em soluções remotas,
paraísos fiscais.

90
00:04:01,240 --> 00:04:05,170
Essa família com quem você vai se casar
em pode parecer abastado,

91
00:04:05,190 --> 00:04:08,770
mas estamos, na verdade,
por falta de um termo melhor,

92
00:04:08,820 --> 00:04:11,400
sujo, fedorento de rico.

93
00:04:11,450 --> 00:04:13,990
E permanecerá assim enquanto...

94
00:04:14,040 --> 00:04:16,240
Você investe com sabedoria.

95
00:04:16,290 --> 00:04:18,230
Sim, ah...

96
00:04:18,280 --> 00:04:20,040
A discrição é mantida.

97
00:04:27,710 --> 00:04:31,250
Este relógio foi aprovado
para baixo por gerações.

98
00:04:31,300 --> 00:04:36,010
Porque algumas coisas, como
segredos, fique na família.

99
00:04:36,810 --> 00:04:40,350
Eu confio que você vai
honrar essa tradição.

100
00:04:41,980 --> 00:04:43,910
Na verdade, você sabe, esqueça.

101
00:04:43,970 --> 00:04:45,900
Y-Você provavelmente gostaria de uma vida mais simples.

102
00:04:56,960 --> 00:04:58,580
Obrigado...

103
00:05:00,530 --> 00:05:02,160
... Pai.

104
00:05:08,130 --> 00:05:10,840
Lembre-se: discrição.

105
00:05:12,010 --> 00:05:13,050
Sempre.

106
00:05:13,100 --> 00:05:15,940
Papai Warbucks em casa!

107
00:05:15,990 --> 00:05:17,509
Você está roubando restituições de impostos dos clientes?

108
00:05:17,510 --> 00:05:18,810
Como você ficou tão corado?

109
00:05:18,840 --> 00:05:21,730
Ralando queijo cheddar, querido.

110
00:05:21,780 --> 00:05:24,770
Pare. Parar. Eles vão nos expulsar.

111
00:05:24,820 --> 00:05:27,190
Eles não podem me tocar. Eu rolo fundo.

112
00:05:27,240 --> 00:05:28,730
Caras durões.

113
00:05:28,780 --> 00:05:31,530
- Caras perigosos.
- Olá, Derek.

114
00:05:31,580 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *