Série: Elsbeth
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 62.173 bytes (60,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:01
cd195951640e46571c8b62a31eabaae8b27c677bTamanho: 62.173 bytes (60,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:01
Ver trecho da legenda: Elsbeth 1×7 SYNCOPY PTBR
1 00:00:10,790 --> 00:00:12,680 Uau, isso é gostoso. 2 00:00:14,370 --> 00:00:16,250 Perdoe-me. 3 00:00:17,030 --> 00:00:19,010 O que você acha, senhor? 4 00:00:20,080 --> 00:00:25,090 Enquanto mastigava, senti que estava levado para um buffet em Las Vegas. 5 00:00:25,140 --> 00:00:26,680 Papai. 6 00:00:26,730 --> 00:00:30,060 - É meu casamento. - Bem, é a minha reputação, então não. 7 00:00:30,110 --> 00:00:33,510 - Mãe, ele está fazendo isso de novo. - Nora, foi um longo dia. 8 00:00:33,560 --> 00:00:35,650 Ainda nem chegamos às paisagens de mesa. 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,190 Suponho que sou um pai terrível 10 00:00:37,240 --> 00:00:39,360 por não deixar meu único dia especial da criança 11 00:00:39,410 --> 00:00:43,860 ser arruinado por uma bouillabaisse morna e lagostins excessivamente escaldados. 12 00:00:44,630 --> 00:00:47,490 - Você não vai me deixar escolher nada. - Não é verdade. Você escolheu Derek. 13 00:00:47,540 --> 00:00:49,450 - Você armou para nós. - De nada. 14 00:00:50,790 --> 00:00:54,000 Agora deixe tudo comigo. Nada é bom demais para minha garotinha. 15 00:00:54,050 --> 00:00:56,150 Bem, você não pode controlar tudo, papai. 16 00:00:56,200 --> 00:00:58,960 Derek e eu temos uma surpresa para mostrar a você para a recepção. 17 00:00:59,010 --> 00:01:00,760 - Uh... - Não, você não. 18 00:01:00,810 --> 00:01:04,210 - Mãe? - Ashton, deixe-a ficar com uma coisa, 19 00:01:04,260 --> 00:01:05,390 seja lá o que for. 20 00:01:05,430 --> 00:01:07,510 Confie em nós. Você vai adorar. 21 00:01:08,150 --> 00:01:09,750 Não pode ser pior que isso. 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,690 Olá, olá? 911? 23 00:01:16,740 --> 00:01:17,990 Sim, preciso de ajuda. 24 00:01:18,040 --> 00:01:21,110 Porque minha pista de dança está pegando fogo agora. 25 00:01:23,040 --> 00:01:25,560 Quem é esse homem e o que ele fez com nossa filha? 26 00:01:25,610 --> 00:01:27,120 O nome dele é Rob. 27 00:01:27,170 --> 00:01:28,950 Estamos nos estúdios FlashRob. 28 00:01:29,000 --> 00:01:30,550 Derek paga seus impostos. 29 00:01:30,580 --> 00:01:32,390 Ah, pare, pare, pare. 30 00:01:32,410 --> 00:01:34,310 Vocês dois estão me fazendo acreditar no amor. 31 00:01:34,360 --> 00:01:35,710 Sim. 32 00:01:35,760 --> 00:01:38,540 Todos os amigos de Nora o usaram para suas recepções de casamento. 33 00:01:38,590 --> 00:01:40,190 E ela quer ser como todo mundo? 34 00:01:40,220 --> 00:01:43,130 Desesperadamente. Ela é a última em seu grupo para se casar. 35 00:01:43,140 --> 00:01:44,809 É por isso que o dela deve ser o melhor. 36 00:01:44,810 --> 00:01:46,470 Alguém viu meu coração? 37 00:01:46,520 --> 00:01:48,720 Porque vocês dois acabaram de roubou completamente. 38 00:01:48,770 --> 00:01:50,390 Vamos. Huh? 39 00:01:50,440 --> 00:01:52,270 Sim. Certo? 40 00:01:53,190 --> 00:01:55,770 Veja? Nós éramos ótimos. 41 00:01:55,820 --> 00:01:58,900 Como Fred e Wilma. 42 00:01:58,950 --> 00:02:01,210 Mas papai, acho que Derek precisa 43 00:02:01,220 --> 00:02:03,440 um relógio melhor para esse movimento. 44 00:02:03,490 --> 00:02:05,480 -Ah. - Seu pai está cuidando disso, querido. 45 00:02:05,530 --> 00:02:08,290 Uh, estou sozinho aqui sozinho. 46 00:02:08,340 --> 00:02:09,680 Onde está a mamãe? 47 00:02:09,700 --> 00:02:10,879 - Uh-huh. - Vamos. 48 00:02:10,880 --> 00:02:12,120 Agora mesmo? 49 00:02:14,550 --> 00:02:15,930 Ah... 50 00:02:15,960 --> 00:02:18,089 Há algo que eu queria para falar com você sobre. 51 00:02:18,090 --> 00:02:20,390 Uh, Nora e eu recebemos um presente de casamento 52 00:02:20,440 --> 00:02:22,250 de alguém chamado Lester Wilkes? 53 00:02:22,300 --> 00:02:24,670 Shh... Discutiremos isso mais tarde. 54 00:02:24,720 --> 00:02:27,330 - Ah. - OK. Se esta família vai dançar, 55 00:02:27,380 --> 00:02:29,090 isso tem que ser feito com brio. 56 00:02:29,140 --> 00:02:30,680 Sim. Concordo. 57 00:02:30,730 --> 00:02:32,169 É por isso que todos vocês podem usar meu estúdio 58 00:02:32,170 --> 00:02:34,000 pra praticar quando quiser, ok? 59 00:02:34,050 --> 00:02:38,050 O código é 1-2-3-1-2-3. 60 00:02:39,330 --> 00:02:40,860 Você pode entrar a qualquer momento. 61 00:02:44,390 --> 00:02:45,530 Aquele homem que mencionei, 62 00:02:45,580 --> 00:02:48,110 Lester Wilkes, tem ligações criminais. 63 00:02:49,970 --> 00:02:51,990 Ele está sob acusação federal. 64 00:02:52,040 --> 00:02:54,200 - Você contou a Nora suas preocupações? - Não. 65 00:02:54,250 --> 00:02:55,950 Achei que deveria contar a você primeiro. 66 00:02:56,000 --> 00:02:57,770 Uh, estamos devolvendo o presente. 67 00:02:57,820 --> 00:03:00,220 Associando-se com criminosos não é bom para os negócios. 68 00:03:00,270 --> 00:03:01,830 Bem, é aí que você está errado. 69 00:03:01,840 --> 00:03:03,490 - É. - Uh... 70 00:03:03,540 --> 00:03:06,070 Estou aliviado que você trouxe isso para mim, Derek. 71 00:03:06,120 --> 00:03:07,930 Mostra a diligência e discrição 72 00:03:07,960 --> 00:03:09,349 que fizeram de você um ativo na empresa, 73 00:03:09,350 --> 00:03:11,850 e, em breve, a família. 74 00:03:11,900 --> 00:03:14,260 Lester Wilkes é um cliente. 75 00:03:14,310 --> 00:03:16,730 Ele não está nos livros. 76 00:03:16,780 --> 00:03:19,310 Ah, existem outros livros. Com outros clientes. 77 00:03:20,030 --> 00:03:22,390 A nossa é uma empresa exclusiva 78 00:03:22,430 --> 00:03:26,610 com um poderoso, clientela de alto patrimônio. 79 00:03:26,660 --> 00:03:31,440 Alguns podem rotular um subconjunto de esses indivíduos são "maus", 80 00:03:31,490 --> 00:03:33,540 ou a palavra que você usou, "criminoso". 81 00:03:33,590 --> 00:03:36,490 Mas essas pessoas precisam de alguém como eu, 82 00:03:36,540 --> 00:03:39,620 porque eu forneço o que eles mais desejam. 83 00:03:39,670 --> 00:03:42,330 Gestão de patrimônio e serviços de investimento? 84 00:03:42,380 --> 00:03:45,420 A aparência de legitimidade e respeitabilidade. 85 00:03:45,470 --> 00:03:47,380 Nós os ajudamos a aumentar seus ativos 86 00:03:47,430 --> 00:03:52,090 e evitar quaisquer dificuldades indevidas, como pagar seus impostos. 87 00:03:52,140 --> 00:03:55,590 Em troca, a empresa recebe uma partilha monumental 88 00:03:55,600 --> 00:03:57,310 dos seus ganhos ilícitos, 89 00:03:57,360 --> 00:04:01,190 que então investimos em soluções remotas, paraísos fiscais. 90 00:04:01,240 --> 00:04:05,170 Essa família com quem você vai se casar em pode parecer abastado, 91 00:04:05,190 --> 00:04:08,770 mas estamos, na verdade, por falta de um termo melhor, 92 00:04:08,820 --> 00:04:11,400 sujo, fedorento de rico. 93 00:04:11,450 --> 00:04:13,990 E permanecerá assim enquanto... 94 00:04:14,040 --> 00:04:16,240 Você investe com sabedoria. 95 00:04:16,290 --> 00:04:18,230 Sim, ah... 96 00:04:18,280 --> 00:04:20,040 A discrição é mantida. 97 00:04:27,710 --> 00:04:31,250 Este relógio foi aprovado para baixo por gerações. 98 00:04:31,300 --> 00:04:36,010 Porque algumas coisas, como segredos, fique na família. 99 00:04:36,810 --> 00:04:40,350 Eu confio que você vai honrar essa tradição. 100 00:04:41,980 --> 00:04:43,910 Na verdade, você sabe, esqueça. 101 00:04:43,970 --> 00:04:45,900 Y-Você provavelmente gostaria de uma vida mais simples. 102 00:04:56,960 --> 00:04:58,580 Obrigado... 103 00:05:00,530 --> 00:05:02,160 ... Pai. 104 00:05:08,130 --> 00:05:10,840 Lembre-se: discrição. 105 00:05:12,010 --> 00:05:13,050 Sempre. 106 00:05:13,100 --> 00:05:15,940 Papai Warbucks em casa! 107 00:05:15,990 --> 00:05:17,509 Você está roubando restituições de impostos dos clientes? 108 00:05:17,510 --> 00:05:18,810 Como você ficou tão corado? 109 00:05:18,840 --> 00:05:21,730 Ralando queijo cheddar, querido. 110 00:05:21,780 --> 00:05:24,770 Pare. Parar. Eles vão nos expulsar. 111 00:05:24,820 --> 00:05:27,190 Eles não podem me tocar. Eu rolo fundo. 112 00:05:27,240 --> 00:05:28,730 Caras durões. 113 00:05:28,780 --> 00:05:31,530 - Caras perigosos. - Olá, Derek. 114 00:05:31,580 -->
Deixe um comentário