Série: Elsbeth
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 60.200 bytes (58,79 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:56
1361b9111b22b8a6a4c8a54987a702cc83a10327Tamanho: 60.200 bytes (58,79 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:56
Ver trecho da legenda: Elsbeth 1×6 SYNCOPY PTBR
1 00:00:01,440 --> 00:00:05,919 Vamos todos levantar nossas taças para a Dra. 2 00:00:05,920 --> 00:00:10,530 Ou devo dizer este ano estrela em ascensão cirúrgica? 3 00:00:10,580 --> 00:00:12,040 Obrigado. 4 00:00:12,090 --> 00:00:14,420 Ah... 5 00:00:15,260 --> 00:00:20,800 É por isso que os meus colegas e Estou lhe oferecendo parceria 6 00:00:20,850 --> 00:00:23,150 aqui na Holmes Plastic Surgery. 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,060 Você mereceu. 8 00:00:25,110 --> 00:00:27,390 Sim. 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,310 Obrigado, obrigado. Uau. 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,660 Que oferta eu não esperava. 11 00:00:31,710 --> 00:00:33,400 E na frente de todos. 12 00:00:35,450 --> 00:00:37,970 Essa prática tem sido um lar... 13 00:00:38,020 --> 00:00:39,780 - Ah. - ... uh, um campo de treinamento, 14 00:00:39,830 --> 00:00:42,040 - tantas coisas para mim. - Sim. 15 00:00:43,060 --> 00:00:46,740 Mas eu percebi isso é também um ponto de partida, 16 00:00:46,790 --> 00:00:49,660 não é meu destino final. 17 00:00:49,710 --> 00:00:53,280 Estou abrindo meu próprio consultório. 18 00:01:00,160 --> 00:01:01,170 Agora, agora. 19 00:01:01,220 --> 00:01:04,640 Admito que isso não era esperado, 20 00:01:04,690 --> 00:01:07,600 mas, Astrid... 21 00:01:09,400 --> 00:01:11,970 - ... parabéns. - Obrigado. 22 00:01:12,020 --> 00:01:13,900 Eu sei que você fará grandes coisas. 23 00:01:13,950 --> 00:01:18,330 Na Just That Good, damos as boas-vindas suas altas expectativas. 24 00:01:18,380 --> 00:01:20,570 Eu prometo, os meus são mais altos. 25 00:01:20,620 --> 00:01:23,480 Cirurgiões plásticos da velha escola dizer o que você deveria querer 26 00:01:23,530 --> 00:01:26,070 e depois te deixar pós-operatório irreconhecível. 27 00:01:26,120 --> 00:01:28,220 Obrigado, boomer. 28 00:01:28,270 --> 00:01:32,000 Mas sob meus cuidados, é tudo sobre sua visão. 29 00:01:32,050 --> 00:01:34,970 Olá, amores. Então, eu vi o quanto você amou minha linha de cuidados com a pele, 30 00:01:35,000 --> 00:01:37,480 Facelift em uma garrafa, e eu só tenho a dizer 31 00:01:37,530 --> 00:01:40,830 que vocês, bebês, realmente parece tão bom. 32 00:01:40,880 --> 00:01:44,400 E é por isso que eu sei que você vai amo minha nova linha de shapewear, 33 00:01:44,450 --> 00:01:46,940 Abdominoplastia em um saco! 34 00:01:46,990 --> 00:01:50,780 Use o código Astrid10 por dez por cento de desconto em seu primeiro pedido. 35 00:01:51,440 --> 00:01:54,460 Amigos não deixam amigos fazer um trabalho ruim. 36 00:01:54,510 --> 00:01:56,860 Você vê essas suturas? Estou falando sério. 37 00:01:56,910 --> 00:02:01,420 É preciso que haja uma obrigatoriedade idade de aposentadoria para cirurgiões. 38 00:02:01,470 --> 00:02:02,860 Hum. 39 00:02:04,560 --> 00:02:07,040 - Você vem comigo no café da manhã? - Estarei aí em dois minutos. 40 00:02:07,080 --> 00:02:08,480 - Ok. - Obrigado. 41 00:02:12,760 --> 00:02:14,870 A velha guarda do mundo da cirurgia plástica 42 00:02:14,920 --> 00:02:17,530 está arruinando os rostos da América. 43 00:02:17,580 --> 00:02:21,590 Mas eu vou ter certeza você nunca esteve melhor. 44 00:02:27,980 --> 00:02:29,930 Você viu o aumento dos glúteos 45 00:02:29,980 --> 00:02:32,270 Astrid se apresentou naquele garoto de 16 anos? 46 00:02:32,320 --> 00:02:35,210 E ela diz que estamos arruinando os corpos da América. 47 00:02:35,260 --> 00:02:40,120 Bem dito. Redes sociais não pertence à medicina. 48 00:02:40,170 --> 00:02:42,190 Ou na mesa de jantar. 49 00:02:42,240 --> 00:02:43,490 Vanessa, você se importa? 50 00:02:44,870 --> 00:02:46,430 Minhas desculpas. 51 00:02:46,480 --> 00:02:50,770 Tolice da minha parte pensar que as regras da mesa de jantar mudaram 52 00:02:50,820 --> 00:02:53,390 só porque estou hospedando desta vez. 53 00:02:53,440 --> 00:02:56,000 Querido. Senhor. 54 00:03:03,640 --> 00:03:04,670 _ 55 00:03:06,600 --> 00:03:09,090 Olá. Como você está hoje? 56 00:03:09,140 --> 00:03:11,800 Ah! Opa. 57 00:03:11,850 --> 00:03:14,680 Desculpe. Oh! 58 00:03:14,730 --> 00:03:17,100 Eu sou um desastrado. 59 00:03:23,240 --> 00:03:24,780 Viu algo interessante? 60 00:03:24,830 --> 00:03:27,780 Uh, claro que sim. 61 00:03:29,180 --> 00:03:30,240 Ah... 62 00:03:30,290 --> 00:03:34,430 Isso é tão fofo, o jeito você soletra seu nome. 63 00:03:34,480 --> 00:03:35,910 "Jay Cub." 64 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 Você mesmo inventou isso? 65 00:03:38,010 --> 00:03:39,250 Minha mãe fez. 66 00:03:41,170 --> 00:03:43,710 Bem, obrigado, Sr. Cub. 67 00:03:43,760 --> 00:03:45,320 Tenha um bom dia. 68 00:03:52,150 --> 00:03:54,630 Bem-vindo ao Revelação. Fazendo check-in? 69 00:03:55,270 --> 00:03:56,310 Venha comigo. 70 00:03:56,360 --> 00:03:57,770 Por aqui. 71 00:03:57,820 --> 00:03:59,330 Oferecemos smoothies personalizados 72 00:03:59,360 --> 00:04:02,040 para manter o pós-operatório dieta líquida interessante. 73 00:04:02,070 --> 00:04:05,220 Nossa aveia, amêndoa e soja os leites são feitos em casa. 74 00:04:05,270 --> 00:04:07,300 E nosso leite normal é proveniente do norte do estado 75 00:04:07,350 --> 00:04:10,380 de uma vaca holandesa nós importado da Escócia. 76 00:04:10,430 --> 00:04:12,830 A sala de projeção está disponível para você 24 horas por dia 77 00:04:12,860 --> 00:04:14,450 e possui Dolby Atmos. 78 00:04:14,500 --> 00:04:18,820 E todas as nossas suítes de recuperação têm nomes de cidades italianas. 79 00:04:18,870 --> 00:04:22,250 Sinta-se à vontade para contar às pessoas que você passei duas semanas em Florença. 80 00:04:22,300 --> 00:04:24,460 Porque é verdade. 81 00:04:29,210 --> 00:04:31,730 Bom dia, Sra. McQuillan. 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,980 Sou a Dra. Astrid Olsen. 83 00:04:34,030 --> 00:04:36,920 Dr. Yablonsky me perguntou para verificar você. 84 00:04:36,970 --> 00:04:39,590 Ok, vou dar uma olhada sob o curativo 85 00:04:39,630 --> 00:04:43,270 e confirmar que as coisas estão curando como deveriam. 86 00:04:44,370 --> 00:04:46,320 Ok. 87 00:05:02,120 --> 00:05:03,380 Vanessa? 88 00:05:04,950 --> 00:05:06,380 Olá, Astrid. 89 00:05:23,360 --> 00:05:24,440 Ei, o que está acontecendo? 90 00:05:24,490 --> 00:05:26,620 Protesto contra as alterações climáticas. 91 00:05:26,670 --> 00:05:29,820 Eu simpatizo, mas isso é camurça. 92 00:05:42,190 --> 00:05:44,830 Boa tarde, Sra. McQuillan. 93 00:05:44,860 --> 00:05:47,430 Eu sei que você está pronto para tire isso imediatamente 94 00:05:47,460 --> 00:05:50,880 e estou aqui para consertar suas bandagens. 95 00:05:55,600 --> 00:05:56,610 _ 96 00:05:56,660 --> 00:05:58,530 As pessoas provavelmente pagam mais aqui por noite 97 00:05:58,560 --> 00:06:00,680 do que Claudia e eu fizemos em toda a nossa lua de mel. 98 00:06:00,730 --> 00:06:02,930 Eu sei, é espetacular. 99 00:06:02,980 --> 00:06:06,830 Uau, esse lugar não tem um único ponto de iluminação ruim. 100 00:06:06,880 --> 00:06:09,199 Ei, você acha que eles me deixariam ficar aqui depois de um tratamento de canal? 101 00:06:09,200 --> 00:06:10,980 Vocês dois vão se concentrar? 102 00:06:11,030 --> 00:06:13,300 Claro. Desculpe, senhor. 103 00:06:15,020 --> 00:06:16,880 Estou muito animado por você me querer aqui. 104 00:06:18,230 --> 00:06:21,160 Agora, a imprensa acabou O assassinato de Astrid já. 105 00:06:21,210 --> 00:06:23,880 E eu tenho que mostrar à cidade que mesmo que estejamos trabalhando rápido, 106 00:06:23,910 --> 00:06:26,060 o NYPD não economiza. 107 00:06:26,110 --> 00:06:27,630 Então estamos investigando juntos? 108 00:06:27,680 --> 00:06:30,130 Não, estou aqui apaziguando os repórteres. 109 00:06:30,180 --> 00:06:33,130 Ah, então você é mais uma figura de proa do que investigador? 110 00:06:33,180 --> 00:06:34,860 Ei, algo assim. 111 00:06:34,910 --> 00:06:36,650 O detetive Edwards é ponto de partida sobre isso. 112 00:06:36,680 --> 00:06:38,440 O oficial Blanke irá apresentá-lo. 113 00:06:40,190 --> 00:06:44,460 Vítima foi assassinada durante verificação na pac
Deixe um comentário