Elsbeth 1×4

Série: Elsbeth
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: cf5d24205f939aabc3c93409a4d75f5a13e38c7c
Tamanho: 69.552 bytes (67,92 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:47
Ver trecho da legenda: Elsbeth 1×4 SYNCOPY PTBR
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,790
Você disse que me encontraria
o homem dos meus sonhos.

2
00:00:04,840 --> 00:00:08,000
Lainey, este homem é
vale mais de US$ 100 milhões

3
00:00:08,030 --> 00:00:09,700
e tem todo o cabelo.

4
00:00:11,100 --> 00:00:12,470
Olhe para o nariz dele.

5
00:00:14,700 --> 00:00:15,920
Ok, sim,

6
00:00:15,970 --> 00:00:18,030
- talvez esteja um pouco torto.
- Curto.

7
00:00:18,561 --> 00:00:20,780
Seu nariz é curto demais para eu olhar.

8
00:00:22,740 --> 00:00:25,430
Já estive em cinco casamentos
este ano, Margô. Cinco.

9
00:00:25,484 --> 00:00:27,060
E não uma daquelas noivas

10
00:00:27,111 --> 00:00:28,790
gastou centenas de
milhares de dólares

11
00:00:28,840 --> 00:00:30,600
em um casamenteiro como eu.

12
00:00:30,656 --> 00:00:33,020
Qual é o problema?

13
00:00:33,075 --> 00:00:34,230
Sou eu?

14
00:00:36,520 --> 00:00:37,780
Claro que não.

15
00:00:40,320 --> 00:00:41,470
Ok.

16
00:00:42,380 --> 00:00:46,330
Todos nós temos o nosso
jornadas de amor únicas.

17
00:00:46,380 --> 00:00:48,330
Enquanto você continuar acreditando...

18
00:00:48,382 --> 00:00:49,979
"... E se recusar a resolver
para a pessoa errada,

19
00:00:49,980 --> 00:00:51,370
então o Cupido acertará o alvo."

20
00:00:51,420 --> 00:00:53,650
Sim, li seu livro.
Foram mais US$ 35.

21
00:00:53,700 --> 00:00:57,000
Vou continuar pesquisando.
Mas você tem que entender,

22
00:00:57,050 --> 00:00:59,260
encontrar um homem que passe seu tempo livre

23
00:00:59,310 --> 00:01:02,000
protegendo o recife de coral,
tem bons dentes,

24
00:01:02,050 --> 00:01:04,800
e voar em privado leva tempo.

25
00:01:04,857 --> 00:01:05,982
Você tem até o final do ano.

26
00:01:05,983 --> 00:01:07,010
Lainey...

27
00:01:07,060 --> 00:01:08,930
E se você não me achar meu cara perfeito,

28
00:01:08,986 --> 00:01:10,700
Direi a todos que Margo Clarke,

29
00:01:10,750 --> 00:01:12,470
a "Deusa do Amor" é uma fraude.

30
00:01:16,260 --> 00:01:18,920
Ei! Oficial, o que
você pensa que está fazendo?

31
00:01:18,970 --> 00:01:20,070
Isto é uma deficiência.

32
00:01:20,122 --> 00:01:22,130
Estou tomando antidepressivos.

33
00:01:23,540 --> 00:01:24,890
Desculpe...

34
00:01:24,940 --> 00:01:26,780
Senhora, solte meu braço.

35
00:01:26,837 --> 00:01:28,410
Só vou te contar uma vez.

36
00:01:29,040 --> 00:01:31,650
Que rude!

37
00:01:32,440 --> 00:01:34,100
É isso. Vamos.

38
00:01:34,150 --> 00:01:35,670
- Agora você vem comigo.
- Oh!

39
00:01:35,720 --> 00:01:37,570
- Ah, então agora você está me prendendo?
- Hum-hmm.

40
00:01:37,620 --> 00:01:40,110
Eles não te ensinaram a
desescalar na academia?

41
00:01:52,100 --> 00:01:53,690
Inacreditável.

42
00:02:05,600 --> 00:02:07,110
Qual é o seu nome?

43
00:02:07,169 --> 00:02:09,070
_

44
00:02:09,129 --> 00:02:12,650
Eu costumava pensar que um homem como
você não poderia existir.

45
00:02:13,342 --> 00:02:15,580
Bem, eu quero, meu querido.

46
00:02:15,630 --> 00:02:18,370
E agora que te encontrei,
Eu nunca quero que nos separemos.

47
00:02:19,932 --> 00:02:23,630
Lainey Anne Belfort...

48
00:02:23,680 --> 00:02:25,900
... você é o mais incrível
mulher que já conheci.

49
00:02:26,814 --> 00:02:28,300
E eu quero que você seja minha esposa.

50
00:02:29,900 --> 00:02:31,600
- Ah, meu Deus.
- Você quer se casar comigo?

51
00:02:31,650 --> 00:02:33,310
Sim! Sim!

52
00:02:33,362 --> 00:02:35,400
Sim! Oh!

53
00:02:36,760 --> 00:02:38,150
Obrigado.

54
00:02:38,200 --> 00:02:40,230
A Deusa do Amor tem
respondeu sua oração.

55
00:02:43,288 --> 00:02:45,240
_

56
00:02:48,127 --> 00:02:49,990
Você fez um bom tempo.

57
00:02:50,040 --> 00:02:53,110
Bem, está congelando.
Ninguém está nas estradas. Ufa.

58
00:02:53,160 --> 00:02:57,320
Ei, pensei que tivéssemos concordado
você falaria australiano o tempo todo.

59
00:02:57,370 --> 00:02:59,920
Vamos, está tudo bem. Ninguém está aqui.

60
00:02:59,970 --> 00:03:01,769
O que você me fez vir
todo o caminho até aqui?

61
00:03:01,770 --> 00:03:03,070
É mais seguro.

62
00:03:04,393 --> 00:03:07,630
- Eu mandei redigir isso.
- Ah, vamos. Papéis do divórcio?

63
00:03:08,480 --> 00:03:10,470
Sim. É o seu aniversário de um ano.

64
00:03:10,524 --> 00:03:12,060
Você conseguiu.

65
00:03:12,110 --> 00:03:13,800
Agora você pode se divorciar de Lainey e fugir da cidade

66
00:03:13,850 --> 00:03:15,350
com uma quantia considerável de seu dinheiro.

67
00:03:15,400 --> 00:03:17,430
Menos meu corte considerável.

68
00:03:18,140 --> 00:03:19,600
Não, eu não posso fazer isso.

69
00:03:19,658 --> 00:03:20,825
O que você quer dizer com não pode fazer isso?

70
00:03:20,826 --> 00:03:22,820
O cenário está montado.

71
00:03:22,870 --> 00:03:24,954
Você tem provocado brigas com
ela como ensaiamos, certo?

72
00:03:24,955 --> 00:03:26,420
Sim, e eu odiei isso.

73
00:03:26,470 --> 00:03:27,900
A questão é que eu a amo.

74
00:03:27,958 --> 00:03:29,730
- Como?
- Eu simplesmente faço.

75
00:03:29,780 --> 00:03:31,780
E eu quero que ela saiba
o verdadeiro eu, sabe?

76
00:03:31,830 --> 00:03:35,050
Você é um motorista do Uber que
nunca terminei um semestre inteiro

77
00:03:35,100 --> 00:03:36,620
da faculdade comunitária.

78
00:03:36,675 --> 00:03:38,460
- Lainey já sabe que estou falido.
- Não.

79
00:03:38,510 --> 00:03:41,710
Ela acha que sua "cripto
exchange" faliu.

80
00:03:41,764 --> 00:03:45,000
Ela também acha que você tem um
família rica em Brisbane

81
00:03:45,058 --> 00:03:46,720
e diplomas sofisticados. Sim, não.

82
00:03:46,770 --> 00:03:49,070
Sim, bem, ouça, nosso
relacionamento não é sobre tudo isso.

83
00:03:49,120 --> 00:03:51,270
Ela me ama por mim.

84
00:03:51,320 --> 00:03:53,510
Lainey não é capaz de amar de verdade.

85
00:03:53,560 --> 00:03:55,780
E mesmo que ela fosse,

86
00:03:55,830 --> 00:03:58,060
como você acha que ela se sentiria
sobre você defraudá-la?

87
00:03:58,113 --> 00:03:59,781
Bem, então eu diria a ela
que ela me mudou.

88
00:03:59,782 --> 00:04:01,650
Eu mudei você!

89
00:04:01,700 --> 00:04:03,869
Você já pensou sobre o que
isso faria com o meu negócio?

90
00:04:03,870 --> 00:04:07,210
Minha reputação, se ela descobrisse
você é meu Frankenstein de baixa renda?

91
00:04:07,260 --> 00:04:09,700
Lainey é uma boa pessoa.
Ela vai superar tudo isso.

92
00:04:09,750 --> 00:04:12,070
Mulheres com fundos fiduciários
não são boas pessoas.

93
00:04:12,127 --> 00:04:13,400
Estou disposto a correr esse risco.

94
00:04:14,340 --> 00:04:15,620
Pare!

95
00:04:16,280 --> 00:04:17,630
Não faça isso.

96
00:04:17,680 --> 00:04:19,510
A verdade nos levará à prisão.

97
00:04:19,560 --> 00:04:21,270
Cansei de mentir!

98
00:05:05,640 --> 00:05:07,170
Ah, meu Deus.

99
00:05:54,730 --> 00:05:56,810
- Sra.
- Ah, desculpe.

100
00:05:56,860 --> 00:05:59,720
Eu simplesmente adoro pequenas bugigangas como esta.

101
00:05:59,776 --> 00:06:01,560
Essa é uma palavra iídiche, significa...

102
00:06:01,612 --> 00:06:03,670
- Eu sei o que isso significa.
- Certo. Desculpe.

103
00:06:07,660 --> 00:06:08,690
Você estava dizendo?

104
00:06:09,660 --> 00:06:12,300
Um australiano chamado Gabriel Erwood,

105
00:06:12,350 --> 00:06:15,400
quem eu conheço,
não voltei para casa ontem à noite.

106
00:06:15,450 --> 00:06:18,250
E sua esposa está compreensivelmente preocupada.

107
00:06:18,300 --> 00:06:19,660
Quem lidera o caso?

108
00:06:20,340 --> 00:06:21,410
Você é.

109
00:06:22,580 --> 00:06:23,690
Eu?

110
00:06:24,360 --> 00:06:26,790
Mas quero dizer, não sou detetive.

111
00:06:26,845 --> 00:06:29,330
Prove seu valor hoje e
talvez um dia você seja.

112
00:06:30,140 --> 00:06:31,930
Uh...

113
00:06:31,980 --> 00:06:35,080
- Há evidências de crime?
- Não. Ele simplesmente está desaparecido.

114
00:06:35,130 --> 00:06:38,400
Hum, em Nova York, não
um adulto tem que enfrentar

115
00:06:38,450 --> 00:06:41,430
um risco credível de danos
ser considerado "desaparecido"?

116
00:06:41,485 --> 00:06:44,500
Sua esposa, Lainey Belfort,

117
00:06:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *