Série: Elsbeth
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 64.229 bytes (62,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:38
137bd85823548c7b7c2b749bcc0a38e7940eb18aTamanho: 64.229 bytes (62,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:38
Ver trecho da legenda: Elsbeth 1×2 HIC PTBR
1 00:00:08,274 --> 00:00:11,480 Sim, meus queridos, é naquela época do mês, 2 00:00:11,520 --> 00:00:15,290 onde nos reunimos para um discurso aberto e civilizado 3 00:00:15,340 --> 00:00:17,830 sobre as questões enfrentadas pela nossa cooperativa. 4 00:00:17,884 --> 00:00:20,170 Cale a boca desse vira-lata! 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,340 Não estou brincando, Dorothy. Quero dizer. 6 00:00:23,390 --> 00:00:27,180 E pare de deixar presentinhos para mim no jardim. 7 00:00:28,988 --> 00:00:30,950 ♪ Feliz aniversário... ♪ 8 00:00:31,000 --> 00:00:34,330 Todos vocês deveriam ter recebido a agenda com antecedência. 9 00:00:34,380 --> 00:00:38,060 ♪ Feliz aniversário, querido... ♪ 10 00:00:40,860 --> 00:00:41,890 Cale a boca! 11 00:00:41,941 --> 00:00:43,459 O que você quer de nós?! 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,240 Temos que viver nossas vidas! 13 00:00:45,290 --> 00:00:48,360 Oh, Annie, você ainda está solteira, certo? 14 00:00:48,410 --> 00:00:51,580 Meu filho ganhou na loteria por ingressos para o Moulin Rouge! 15 00:00:51,630 --> 00:00:52,730 Eu não tenho interesse. 16 00:00:52,780 --> 00:00:56,090 - Você deveria ser o par dele. - Mãe, pare. Mãe? Parar. 17 00:00:56,140 --> 00:00:59,380 Todos vocês terão sua chance reclamar comigo, eu prometo. 18 00:00:59,430 --> 00:01:01,670 Por que você pintaria o paredes do lobby aveia? 19 00:01:01,690 --> 00:01:03,710 É a cor que usam nas instituições. 20 00:01:03,763 --> 00:01:06,640 Eu não ouço você. E é cinza. 21 00:01:06,690 --> 00:01:09,400 Taupe, seu filisteu. 22 00:01:09,450 --> 00:01:11,490 E devemos substituir a calçada. 23 00:01:11,540 --> 00:01:13,310 As pessoas vão processar o prédio. 24 00:01:13,360 --> 00:01:15,280 Leve isso na reunião do conselho. 25 00:01:15,330 --> 00:01:16,480 Ah, eu vou. 26 00:01:16,530 --> 00:01:19,371 Então, vamos começar? 27 00:01:20,840 --> 00:01:22,960 Ponto três da ordem do dia. 28 00:01:23,010 --> 00:01:25,794 Leonard, você parece estar mastigando um pouco. 29 00:01:26,760 --> 00:01:29,080 Simplificando, todos nós queríamos escapar 30 00:01:29,120 --> 00:01:32,500 seu reinado de terror por anos, mas você sempre nos bloqueou. 31 00:01:32,551 --> 00:01:36,340 Bem, agora temos um comprador que nem você pode rejeitar. 32 00:01:36,390 --> 00:01:39,590 Joann Lenox de Joann Lenox Realty explicará. 33 00:01:39,640 --> 00:01:40,980 Joana? 34 00:01:42,800 --> 00:01:43,940 Obrigado, Leonardo. 35 00:01:45,280 --> 00:01:47,510 Meu cliente está preparado para comprar quatro unidades 36 00:01:47,550 --> 00:01:49,350 a um preço que trará riqueza geracional 37 00:01:49,380 --> 00:01:51,060 para todos neste edifício. 38 00:01:51,111 --> 00:01:55,310 Agora, não posso dizer mais nada, mas ela é um tesouro nacional 39 00:01:55,366 --> 00:01:58,300 quem quer esses apartamentos para os membros de sua família, 40 00:01:58,351 --> 00:02:00,690 e o nome dela rima com "Boprah". 41 00:02:02,170 --> 00:02:03,690 Ooh, eu acabei de dizer isso em voz alta. 42 00:02:03,740 --> 00:02:04,779 - Ah, shh. - Eu descobri. 43 00:02:04,780 --> 00:02:06,209 - Não conte a ninguém. - Sim. É ela. 44 00:02:06,210 --> 00:02:08,087 - Você acertou. - Vetado. 45 00:02:08,860 --> 00:02:11,730 - O quê? - Celebridades trazem paparazzi, 46 00:02:11,780 --> 00:02:14,910 atenção e renovações excessivas. 47 00:02:14,968 --> 00:02:18,090 Minha família fazia parte esta cooperativa original, 48 00:02:18,140 --> 00:02:20,250 e não vou permitir cultura a ser mudada. 49 00:02:20,300 --> 00:02:21,500 Isto é ultrajante. 50 00:02:21,550 --> 00:02:23,860 Se eu permitisse uma venda neste momento, 51 00:02:23,910 --> 00:02:26,460 seria o apartamento com jardim do meu filho. 52 00:02:26,512 --> 00:02:28,550 Ele não merece morar aqui. 53 00:02:28,607 --> 00:02:30,350 Você não pode continuar nos mantendo como reféns. 54 00:02:30,400 --> 00:02:32,149 Uh, você ainda tem autoridade para fazer isso? 55 00:02:32,150 --> 00:02:34,180 Como alguém pode rejeitar Boprah? 56 00:02:34,880 --> 00:02:37,520 Você tem um problema, vote em mim. 57 00:02:37,570 --> 00:02:40,869 Alguém mais quer colocar nas 70 horas por semana? 58 00:02:42,962 --> 00:02:45,650 Você vem até mim, eu vou até você. 59 00:02:45,708 --> 00:02:48,910 Eu tenho acesso a todas as suas finanças, 60 00:02:48,960 --> 00:02:51,140 e muito mais. 61 00:02:52,160 --> 00:02:54,720 Eu sei onde os corpos estão enterrados. 62 00:02:55,676 --> 00:02:58,011 _ 63 00:03:08,520 --> 00:03:11,240 Luís? Você pode conseguir isso para mim? 64 00:03:13,780 --> 00:03:15,200 Você pode simplesmente soltá-lo lá. 65 00:03:22,802 --> 00:03:24,520 Vamos, aqui vamos nós. 66 00:03:24,570 --> 00:03:26,530 Vamos. Cuidadoso. 67 00:03:26,582 --> 00:03:29,330 Você é um DJ desempregado. 68 00:03:29,380 --> 00:03:32,000 O que ela poderia ver em você? 69 00:03:32,050 --> 00:03:34,200 O que alguém poderia ver em você? 70 00:03:34,250 --> 00:03:36,330 Não sei, mãe. Não sei. 71 00:03:36,380 --> 00:03:39,260 Ah, não. Acho que deixei o fogão ligado. 72 00:03:39,310 --> 00:03:40,980 Vá buscar a sopa. Eu voltarei. 73 00:05:00,380 --> 00:05:02,080 Ah, Lewis. 74 00:05:02,120 --> 00:05:03,819 eu ia trazer isso à tona para sua mãe amanhã, 75 00:05:03,820 --> 00:05:06,223 mas já que se trata de você, aqui. 76 00:05:09,140 --> 00:05:10,190 Isso é real? 77 00:05:10,240 --> 00:05:12,380 Sua mãe me pediu para prepará-lo. 78 00:05:12,420 --> 00:05:13,830 Sinto muito. 79 00:05:13,880 --> 00:05:16,290 Eu odeio ficar no meio de uma briga familiar. 80 00:05:18,980 --> 00:05:20,980 Você está listando meu apartamento? 81 00:05:21,030 --> 00:05:22,140 Me expulsando? 82 00:05:22,190 --> 00:05:25,120 Ah, aquela mulher está sendo uma um pouco prematuro, mas... 83 00:05:25,820 --> 00:05:28,420 sim, eu mencionei isso como uma possibilidade 84 00:05:28,470 --> 00:05:29,610 na última reunião do conselho 85 00:05:29,660 --> 00:05:31,030 e acho que ela aproveitou. 86 00:05:31,040 --> 00:05:32,070 Isso é o que eles fazem. 87 00:05:32,100 --> 00:05:33,541 Você está ameaçando fazer isso por anos e... 88 00:05:33,542 --> 00:05:36,810 Bem, talvez esta seja realmente a hora. 89 00:05:36,860 --> 00:05:41,410 Bem, agora? Você conhece meu negócio de DJ secou durante a pandemia. 90 00:05:42,160 --> 00:05:44,350 Eu vou matá-la. 91 00:05:44,400 --> 00:05:48,807 Cale a boca desse cachorro! 92 00:05:49,680 --> 00:05:51,670 Não tenho emprego, nem dinheiro. 93 00:05:51,720 --> 00:05:53,320 Como devo viver? 94 00:05:54,100 --> 00:05:56,700 Você sabe, a culpa é minha também. 95 00:05:56,750 --> 00:05:59,370 Eu mimei você demais. 96 00:05:59,420 --> 00:06:03,460 Cada maldito rabisco aquela geladeira. Não mais. 97 00:06:05,140 --> 00:06:06,440 Doroteia! 98 00:06:06,490 --> 00:06:09,820 Estou avisando você! 99 00:06:10,412 --> 00:06:13,530 Oh, não me acene assim. 100 00:06:13,580 --> 00:06:16,680 Estou falando sério. Você sabe Eu tive essa conversa... 101 00:06:16,720 --> 00:06:19,400 Ah, qual é o sentido de falar com você? 102 00:06:19,450 --> 00:06:20,530 Você não pode simplesmente me interromper. 103 00:06:20,580 --> 00:06:22,100 Especialmente se a culpa for sua também. 104 00:06:22,150 --> 00:06:25,060 Querida, isso é um amor difícil. 105 00:06:25,110 --> 00:06:27,040 É hora de você criar um par. 106 00:06:29,806 --> 00:06:33,270 Pensei que você tivesse amordaçado aquele cachorro. 107 00:06:33,330 --> 00:06:35,050 Você me leva a sério. eu... 108 00:06:37,290 --> 00:06:38,470 Não! 109 00:06:39,750 --> 00:06:40,760 Mãe! 110 00:06:40,810 --> 00:06:42,500 É o filho dela! 111 00:06:43,460 --> 00:06:45,020 Ele deve ter empurrado ela! 112 00:06:55,960 --> 00:06:58,610 Com licença. Desculpe. Ah, por favor... 113 00:06:58,640 --> 00:07:01,120 Com licença. Ah, com licença. Desculpe. 114 00:07:02,000 --> 00:07:03,200 Ah, aí está você. 115 00:07:03,250 --> 00:07:05,610 - Por aqui. - Obrigado. 116 00:07:05,680 --> 00:07:08,430 Ooh, pular assim faz você está tonto. Uau. 117 00
Deixe um comentário