Elsbeth 1×2

Série: Elsbeth
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 137bd85823548c7b7c2b749bcc0a38e7940eb18a
Tamanho: 64.229 bytes (62,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:38
Ver trecho da legenda: Elsbeth 1×2 HIC PTBR
1
00:00:08,274 --> 00:00:11,480
Sim, meus queridos, é
naquela época do mês,

2
00:00:11,520 --> 00:00:15,290
onde nos reunimos para um
discurso aberto e civilizado

3
00:00:15,340 --> 00:00:17,830
sobre as questões enfrentadas pela nossa cooperativa.

4
00:00:17,884 --> 00:00:20,170
Cale a boca desse vira-lata!

5
00:00:21,000 --> 00:00:23,340
Não estou brincando, Dorothy. Quero dizer.

6
00:00:23,390 --> 00:00:27,180
E pare de deixar presentinhos
para mim no jardim.

7
00:00:28,988 --> 00:00:30,950
♪ Feliz aniversário... ♪

8
00:00:31,000 --> 00:00:34,330
Todos vocês deveriam ter recebido
a agenda com antecedência.

9
00:00:34,380 --> 00:00:38,060
♪ Feliz aniversário, querido... ♪

10
00:00:40,860 --> 00:00:41,890
Cale a boca!

11
00:00:41,941 --> 00:00:43,459
O que você quer de nós?!

12
00:00:43,460 --> 00:00:45,240
Temos que viver nossas vidas!

13
00:00:45,290 --> 00:00:48,360
Oh, Annie, você ainda está solteira, certo?

14
00:00:48,410 --> 00:00:51,580
Meu filho ganhou na loteria por
ingressos para o Moulin Rouge!

15
00:00:51,630 --> 00:00:52,730
Eu não tenho interesse.

16
00:00:52,780 --> 00:00:56,090
- Você deveria ser o par dele.
- Mãe, pare. Mãe? Parar.

17
00:00:56,140 --> 00:00:59,380
Todos vocês terão sua chance
reclamar comigo, eu prometo.

18
00:00:59,430 --> 00:01:01,670
Por que você pintaria o
paredes do lobby aveia?

19
00:01:01,690 --> 00:01:03,710
É a cor que usam nas instituições.

20
00:01:03,763 --> 00:01:06,640
Eu não ouço você. E é cinza.

21
00:01:06,690 --> 00:01:09,400
Taupe, seu filisteu.

22
00:01:09,450 --> 00:01:11,490
E devemos substituir a calçada.

23
00:01:11,540 --> 00:01:13,310
As pessoas vão processar o prédio.

24
00:01:13,360 --> 00:01:15,280
Leve isso na reunião do conselho.

25
00:01:15,330 --> 00:01:16,480
Ah, eu vou.

26
00:01:16,530 --> 00:01:19,371
Então, vamos começar?

27
00:01:20,840 --> 00:01:22,960
Ponto três da ordem do dia.

28
00:01:23,010 --> 00:01:25,794
Leonard, você parece
estar mastigando um pouco.

29
00:01:26,760 --> 00:01:29,080
Simplificando, todos nós queríamos escapar

30
00:01:29,120 --> 00:01:32,500
seu reinado de terror por anos,
mas você sempre nos bloqueou.

31
00:01:32,551 --> 00:01:36,340
Bem, agora temos um comprador
que nem você pode rejeitar.

32
00:01:36,390 --> 00:01:39,590
Joann Lenox de Joann
Lenox Realty explicará.

33
00:01:39,640 --> 00:01:40,980
Joana?

34
00:01:42,800 --> 00:01:43,940
Obrigado, Leonardo.

35
00:01:45,280 --> 00:01:47,510
Meu cliente está preparado
para comprar quatro unidades

36
00:01:47,550 --> 00:01:49,350
a um preço que trará
riqueza geracional

37
00:01:49,380 --> 00:01:51,060
para todos neste edifício.

38
00:01:51,111 --> 00:01:55,310
Agora, não posso dizer mais nada, mas
ela é um tesouro nacional

39
00:01:55,366 --> 00:01:58,300
quem quer esses apartamentos
para os membros de sua família,

40
00:01:58,351 --> 00:02:00,690
e o nome dela rima com "Boprah".

41
00:02:02,170 --> 00:02:03,690
Ooh, eu acabei de dizer isso em voz alta.

42
00:02:03,740 --> 00:02:04,779
- Ah, shh.
- Eu descobri.

43
00:02:04,780 --> 00:02:06,209
- Não conte a ninguém.
- Sim. É ela.

44
00:02:06,210 --> 00:02:08,087
- Você acertou.
- Vetado.

45
00:02:08,860 --> 00:02:11,730
- O quê?
- Celebridades trazem paparazzi,

46
00:02:11,780 --> 00:02:14,910
atenção e renovações excessivas.

47
00:02:14,968 --> 00:02:18,090
Minha família fazia parte
esta cooperativa original,

48
00:02:18,140 --> 00:02:20,250
e não vou permitir
cultura a ser mudada.

49
00:02:20,300 --> 00:02:21,500
Isto é ultrajante.

50
00:02:21,550 --> 00:02:23,860
Se eu permitisse uma venda neste momento,

51
00:02:23,910 --> 00:02:26,460
seria o apartamento com jardim do meu filho.

52
00:02:26,512 --> 00:02:28,550
Ele não merece morar aqui.

53
00:02:28,607 --> 00:02:30,350
Você não pode continuar nos mantendo como reféns.

54
00:02:30,400 --> 00:02:32,149
Uh, você ainda tem
autoridade para fazer isso?

55
00:02:32,150 --> 00:02:34,180
Como alguém pode rejeitar Boprah?

56
00:02:34,880 --> 00:02:37,520
Você tem um problema, vote em mim.

57
00:02:37,570 --> 00:02:40,869
Alguém mais quer colocar
nas 70 horas por semana?

58
00:02:42,962 --> 00:02:45,650
Você vem até mim, eu vou até você.

59
00:02:45,708 --> 00:02:48,910
Eu tenho acesso a todas as suas finanças,

60
00:02:48,960 --> 00:02:51,140
e muito mais.

61
00:02:52,160 --> 00:02:54,720
Eu sei onde os corpos estão enterrados.

62
00:02:55,676 --> 00:02:58,011
_

63
00:03:08,520 --> 00:03:11,240
Luís? Você pode conseguir isso para mim?

64
00:03:13,780 --> 00:03:15,200
Você pode simplesmente soltá-lo lá.

65
00:03:22,802 --> 00:03:24,520
Vamos, aqui vamos nós.

66
00:03:24,570 --> 00:03:26,530
Vamos. Cuidadoso.

67
00:03:26,582 --> 00:03:29,330
Você é um DJ desempregado.

68
00:03:29,380 --> 00:03:32,000
O que ela poderia ver em você?

69
00:03:32,050 --> 00:03:34,200
O que alguém poderia ver em você?

70
00:03:34,250 --> 00:03:36,330
Não sei, mãe. Não sei.

71
00:03:36,380 --> 00:03:39,260
Ah, não. Acho que deixei o fogão ligado.

72
00:03:39,310 --> 00:03:40,980
Vá buscar a sopa. Eu voltarei.

73
00:05:00,380 --> 00:05:02,080
Ah, Lewis.

74
00:05:02,120 --> 00:05:03,819
eu ia trazer isso à tona
para sua mãe amanhã,

75
00:05:03,820 --> 00:05:06,223
mas já que se trata de você, aqui.

76
00:05:09,140 --> 00:05:10,190
Isso é real?

77
00:05:10,240 --> 00:05:12,380
Sua mãe me pediu para prepará-lo.

78
00:05:12,420 --> 00:05:13,830
Sinto muito.

79
00:05:13,880 --> 00:05:16,290
Eu odeio ficar no meio
de uma briga familiar.

80
00:05:18,980 --> 00:05:20,980
Você está listando meu apartamento?

81
00:05:21,030 --> 00:05:22,140
Me expulsando?

82
00:05:22,190 --> 00:05:25,120
Ah, aquela mulher está sendo uma
um pouco prematuro, mas...

83
00:05:25,820 --> 00:05:28,420
sim, eu mencionei isso como uma possibilidade

84
00:05:28,470 --> 00:05:29,610
na última reunião do conselho

85
00:05:29,660 --> 00:05:31,030
e acho que ela aproveitou.

86
00:05:31,040 --> 00:05:32,070
Isso é o que eles fazem.

87
00:05:32,100 --> 00:05:33,541
Você está ameaçando
fazer isso por anos e...

88
00:05:33,542 --> 00:05:36,810
Bem, talvez esta seja realmente a hora.

89
00:05:36,860 --> 00:05:41,410
Bem, agora? Você conhece meu negócio de DJ
secou durante a pandemia.

90
00:05:42,160 --> 00:05:44,350
Eu vou matá-la.

91
00:05:44,400 --> 00:05:48,807
Cale a boca desse cachorro!

92
00:05:49,680 --> 00:05:51,670
Não tenho emprego, nem dinheiro.

93
00:05:51,720 --> 00:05:53,320
Como devo viver?

94
00:05:54,100 --> 00:05:56,700
Você sabe, a culpa é minha também.

95
00:05:56,750 --> 00:05:59,370
Eu mimei você demais.

96
00:05:59,420 --> 00:06:03,460
Cada maldito rabisco
aquela geladeira. Não mais.

97
00:06:05,140 --> 00:06:06,440
Doroteia!

98
00:06:06,490 --> 00:06:09,820
Estou avisando você!

99
00:06:10,412 --> 00:06:13,530
Oh, não me acene assim.

100
00:06:13,580 --> 00:06:16,680
Estou falando sério. Você sabe
Eu tive essa conversa...

101
00:06:16,720 --> 00:06:19,400
Ah, qual é o sentido de falar com você?

102
00:06:19,450 --> 00:06:20,530
Você não pode simplesmente me interromper.

103
00:06:20,580 --> 00:06:22,100
Especialmente se a culpa for sua também.

104
00:06:22,150 --> 00:06:25,060
Querida, isso é um amor difícil.

105
00:06:25,110 --> 00:06:27,040
É hora de você criar um par.

106
00:06:29,806 --> 00:06:33,270
Pensei que você tivesse amordaçado aquele cachorro.

107
00:06:33,330 --> 00:06:35,050
Você me leva a sério. eu...

108
00:06:37,290 --> 00:06:38,470
Não!

109
00:06:39,750 --> 00:06:40,760
Mãe!

110
00:06:40,810 --> 00:06:42,500
É o filho dela!

111
00:06:43,460 --> 00:06:45,020
Ele deve ter empurrado ela!

112
00:06:55,960 --> 00:06:58,610
Com licença. Desculpe. Ah, por favor...

113
00:06:58,640 --> 00:07:01,120
Com licença. Ah, com licença. Desculpe.

114
00:07:02,000 --> 00:07:03,200
Ah, aí está você.

115
00:07:03,250 --> 00:07:05,610
- Por aqui.
- Obrigado.

116
00:07:05,680 --> 00:07:08,430
Ooh, pular assim faz
você está tonto. Uau.

117
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *